Update translations

This commit is contained in:
fiaxh 2017-10-23 00:54:41 +02:00
parent 749edd21b9
commit e7b5aa140b
13 changed files with 2389 additions and 997 deletions

View file

@ -2,8 +2,10 @@ de
en
eo
es
eu
fr
it
nb
nl
pt_BR
zh_Hans

View file

@ -1,24 +1,78 @@
data/add_conversation/add_contact_dialog.ui
data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui
data/add_conversation/conference_details_fragment.ui
data/add_conversation/list_row.ui
data/add_conversation/select_jid_fragment.ui
data/chat_input.ui
data/contact_details_dialog.ui
data/conversation_list_titlebar.ui
data/conversation_selector/view.ui
data/conversation_selector/chat_row_tooltip.ui
data/conversation_selector/conversation_row.ui
data/conversation_summary/image_toolbar.ui
data/conversation_summary/message_item.ui
data/conversation_summary/view.ui
data/manage_accounts/account_row.ui
data/manage_accounts/add_account_dialog.ui
data/manage_accounts/dialog.ui
data/menu_add.ui
data/menu_app.ui
data/menu_conversation.ui
data/menu_encryption.ui
data/occupant_list.ui
data/occupant_list_item.ui
data/settings_dialog.ui
data/unified_window_placeholder.ui
src/main.vala
src/ui/application.vala
src/ui/add_conversation/chat/add_contact_dialog.vala
src/ui/add_conversation/chat/roster_list.vala
src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala
src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala
src/ui/add_conversation/conference/conference_details_fragment.vala
src/ui/add_conversation/conference/conference_list.vala
src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala
src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala
src/ui/add_conversation/accounts_combo_box.vala
src/ui/add_conversation/list_row.vala
src/ui/add_conversation/select_jid_fragment.vala
src/ui/avatar_generator.vala
src/ui/chat_input/edit_history.vala
src/ui/chat_input/encryption_button.vala
src/ui/chat_input/occupants_tab_completer.vala
src/ui/chat_input/smiley_converter.vala
src/ui/chat_input/view.vala
src/ui/contact_details/settings_provider.vala
src/ui/contact_details/dialog.vala
src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala
src/ui/conversation_list_titlebar.vala
src/ui/conversation_selector/chat_row.vala
src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala
src/ui/conversation_summary/message_item.vala
src/ui/conversation_summary/view.vala
src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala
src/ui/conversation_selector/groupchat_row.vala
src/ui/conversation_selector/list.vala
src/ui/conversation_selector/view.vala
src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala
src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala
src/ui/conversation_summary/conversation_view.vala
src/ui/conversation_summary/default_message_display.vala
src/ui/conversation_summary/file_populator.vala
src/ui/conversation_summary/image_display.vala
src/ui/conversation_summary/message_populator.vala
src/ui/conversation_summary/message_textview.vala
src/ui/conversation_summary/slashme_message_display.vala
src/ui/conversation_titlebar/file_entry.vala
src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala
src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala
src/ui/conversation_titlebar/view.vala
src/ui/manage_accounts/account_row.vala
src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala
src/ui/manage_accounts/dialog.vala
src/ui/occupant_menu/list.vala
src/ui/occupant_menu/view.vala
src/ui/notifications.vala
src/ui/unified_window.vala
src/ui/occupant_menu/list.vala
src/ui/occupant_menu/list_row.vala
src/ui/occupant_menu/view.vala
src/ui/settings_dialog.vala
src/ui/unified_window.vala
src/ui/util/helper.vala
src/ui/util/label_hybrid.vala

View file

@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:07+0000\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/de/>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 22:45+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Join on startup"
msgstr "Beim Start beitreten"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@ -67,7 +68,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Lokaler Alias"
@ -75,22 +76,29 @@ msgstr "Lokaler Alias"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Keine Konten aktiv"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferenz beitreten"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -98,9 +106,9 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontakt Details"
msgstr "Kontaktdetails"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -110,11 +118,11 @@ msgstr "Unverschlüsselt"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sende Tippbenachrichtigungen"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Sende Lesebestätigung"
@ -126,13 +134,51 @@ msgstr "Benachrichtigen bei Empfang einer neuen Nachricht"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys zu Emojis umwandeln"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale Einstellungen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur bei Erwähnung"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
msgid "Default: %s"
msgstr "Standard: %s"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenzdetails"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -167,9 +213,8 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wer erfährt echte JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Password, welches benötigt wird um den Raum zu betreten. Leer bedeutet keins"
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Passwort zum Betreten des Raums. Leer bedeutet keins"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
@ -195,190 +240,190 @@ msgstr "Chatverlauf"
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Raum Konfiguration"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur bei Erwähnung"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale Einstellungen"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "vor %i min"
msgstr[1] "vor %i mins"
msgstr[1] "vor %i min"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "tippt gerade..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d. %b, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d. %b, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "tippt gerade..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Kontaktbild auswählen"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Passwort falsch"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Gast"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung beginnen"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Kontaktanfrage"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Gast"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Zur Konferenz einladen"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung beginnen"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr "Herauswerfen"
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Keine Konten aktiv"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Konten verwalten"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Chat hinzufügen"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Chat hinzufügen"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "Join on startup"
msgstr ""
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr ""
@ -72,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr ""
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr ""
@ -80,22 +81,28 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
msgid "No accounts configured"
msgstr ""
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr ""
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr ""
@ -103,7 +110,7 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr ""
@ -115,11 +122,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr ""
@ -131,12 +138,51 @@ msgstr ""
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
@ -172,7 +218,7 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
@ -199,187 +245,184 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr ""
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr ""
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr ""

View file

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/eo/>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Pasvorto"
msgid "Join on startup"
msgstr "Aliĝi je lanĉo"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Loka kaŝnomo"
@ -81,22 +82,29 @@ msgstr "Loka kaŝnomo"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Aldoni konton"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Ekbabili"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Agordoj"
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj"
@ -116,11 +124,11 @@ msgstr "Neĉifrita"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sciigi pri tajpado"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"
@ -132,13 +140,54 @@ msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Ekbabili"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokaj Agordoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Ek"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "For"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur menciite"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Implicita"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -173,8 +222,10 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Pasvorto necesa por eniri la ĉambron. Lasu malplenan por neniu pasvorto"
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Pasvorto necesa por eniri la ĉambron. Lasu malplenan por neniu pasvorto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
@ -200,187 +251,190 @@ msgstr "Mesaĝa historio"
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Implicita"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Ek"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "For"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur menciite"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokaj Agordoj"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Antaŭ %i minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "tajpas…"
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "tajpas…"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Mesaĝa historio"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Elekti profilbildon"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektata…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Ano"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Komenci privatan interparolon"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Ano"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Komenci privatan interparolon"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Neniu aktiva interparolo"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Aldoni Babilon"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Aldoni Babilon"

View file

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:59+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Join on startup"
msgstr "Unirse al inicio"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Alias local"
@ -81,22 +82,29 @@ msgstr "Alias local"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "No hay cuentas activas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Añadir una cuenta"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversación"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Ajustes"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles del contacto"
@ -116,11 +124,11 @@ msgstr "Sin cifrar"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificaciones cuando escribes"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar confirmación al recibir y al leer los mensajes"
@ -132,13 +140,54 @@ msgstr "Notificar cuando llega un nuevo mensaje"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Convertir smileys en emojis"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Iniciar Conversación"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Sí"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo cuando te mencionan en la conversación"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalles del contacto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -173,7 +222,8 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "¿Quién puede ver los JIDs reales?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo. Dejar vacío "
"para no requerir contraseña"
@ -202,187 +252,190 @@ msgstr "Histórico de mensajes"
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Sí"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo cuando te mencionan en la conversación"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "hace %i min"
msgstr[1] "hace %i mins"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "está escribiendo..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "está escribiendo..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Histórico de mensajes"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir Cuenta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversación privada"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversación privada"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "No hay cuentas activas"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "No hay conversación activa"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Añadir conversación"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Añadir conversación"

439
main/po/eu.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,439 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Kontuak"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Ezizena"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Presentzia eguneraketak eskatu"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Ezizena"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Hasieran batu"
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Bertako ezizena"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Kontu bat gehitu"
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Berriketa hasi"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferentziara batu"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Enkriptatu gabe"
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Idazte jakinarazpenak bidali"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Mezu marka bidali"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Mezu berri bat heltzerakoan jakinarazi"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Irrifartxoak emotikono bihurtu"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Batu"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Berriketa hasi"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Bertako ezarpenak"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Piztuta"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Soilik aipatua izaterakoan"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Lehenetsia"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Gelaren izena"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Gelaren deskribapena"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Iraunkorra"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "Gelak iraun egingo du azken okupatzailea irten ondoren"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publikoki bilagarria"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Okupatzaileek gaia alda dezakete"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Egiazko JIDak ikusi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Nork ikus ditzake egiazko JIDak?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Gelan sartzeko pasahitza. Utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderatua"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Ahotsa duten okupatzaileek soilik bidali dezakete mezuak"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Kideak soilik"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Mezuen historia"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gelaren konfigurazioa"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "orain dela min %i"
msgstr[1] "orain dela %i min"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "idazten ari da..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "idazteari utzi dio"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Mezuen historia"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Kontua gehitu"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Irudia hautatu"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Ez konektatuta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetzaren eskaera"
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Kidea"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Konferentziara batu"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Solasaldi pribatua hasi"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontuak kudeatu"
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Berriketa gehitu"

View file

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Join on startup"
msgstr "Rejoindre au démarrage"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Alias local"
@ -81,22 +82,29 @@ msgstr "Alias local"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Aucun compte actif"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact"
@ -116,11 +124,11 @@ msgstr "Non-chiffré"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer les notifications de frappe"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Envoyer les marqueurs de message"
@ -132,13 +140,54 @@ msgstr "Notifier larrivée de nouveaux messages"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Convertir les smileys en émoticônes"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Commencer une discussion"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Seulement quand mentionné"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Par défaut"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Informations du contact"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -173,7 +222,8 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Un mot de passe nécessaire pour accéder au salon. Laissez vide pour aucun"
@ -201,187 +251,190 @@ msgstr "Historique des messages"
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Nombre de messages dhistorique retourné par le salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Seulement quand mentionné"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%Hh%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Il y a %i minute"
msgstr[1] "Il y a %i minutes"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "est en train décrire…"
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %Hh%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %Hh%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %Hh%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "est en train décrire…"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Historique des messages"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Choisir un avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Connexion…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Commencer une discussion privée"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Commencer une discussion privée"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Aucun compte actif"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Aucune discussion en cours"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Ajouter discussion"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Ajouter discussion"

View file

@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Join on startup"
msgstr "Entra all'avvio"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Alias locale"
@ -81,22 +82,29 @@ msgstr "Alias locale"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Nessun account attivo"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Aggiungi un account"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia una conversazione"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Entra in una conferenza"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
@ -116,11 +124,11 @@ msgstr "Non cifrato"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notifiche di digitazione"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Invia lo stato del messaggio"
@ -132,13 +140,54 @@ msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converte smileys in emojis"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Entra"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Inizia una conversazione"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Entra"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Impostazioni Locali"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Sì"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo se menzionato"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Default"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -153,7 +202,6 @@ msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
#, fuzzy
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante"
@ -174,15 +222,16 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Password richiesta per entrare nella stanza. Lasciare vuoto per nessuna"
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Password richiesta per entrare nella stanza. Lasciare vuoto per nessuna"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
#, fuzzy
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo gli occupanti con voce possono mandare messaggi"
@ -199,191 +248,193 @@ msgid "Message history"
msgstr "Cronologia dei messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
#, fuzzy
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della stanza"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Sì"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo se menzionato"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Impostazioni Locali"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i minuto fa"
msgstr[1] "%i minuti fa"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "sta scrivendo..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "sta scrivendo..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Cronologia dei messaggi"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi Account"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleziona avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Inizia una conversazione privata"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Entra in una conferenza"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Inizia una conversazione privata"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Nessun account attivo"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Nessuna conversazione attiva"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Aggiungi conversazione"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Aggiungi conversazione"

441
main/po/nb.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,441 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Forespør tilstedeværelsesoppdateringer"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Kallenavn"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Ta del ved oppstart"
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Lokalt alias"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Legg til en konto"
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Start sludring"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Ta del i konferanse"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Send skrivevarsling"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Send meldingsmarkør"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Varsle ved mottak av ny melding"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Konverter smilefjes til emoji-er"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Ta del"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start sludring"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Merknader"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale innstillinger"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "På"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Bare når nevnt"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Forvalg"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Kontaktdetaljer"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Rommets navn"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Beskrivelse av rommet"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Vedvarende"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "Rommet vil vedvare etter at siste deltager forlater"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Offentlig søkbart"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Deltagere kan endre emne"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Oppdag ekte JID-er"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Hvem har tilgang til oppdagelse av ekte JID-er?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget."
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Bare deltagere med stemme kan sende meldinger"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Kun for medlemmer"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Kun medlemmer har adgang til rommet"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Meldingshistorikk"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maksimalt antall meldinger med historikk som skal svares av rommet"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Rom-oppsett"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i minutt siden"
msgstr[1] "%i minutter siden"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr ""
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra det ubevisste "
"sjeleliv…"
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "har tatt pause i skrivinga"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingshistorikk"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Velg avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementsforespørsel"
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Ta del i konferanse"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Start privat samtale"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Behandle kontoer"
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Legg til sludring"

View file

@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/nl/>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Join on startup"
msgstr "Deelnemen bij opstarten"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Lokale alias"
@ -81,22 +82,29 @@ msgstr "Lokale alias"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Geen accounts actief"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Account toevoegen"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Gesprek beginnen"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
@ -116,11 +124,11 @@ msgstr "Onversleuteld"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Berichtmarkers sturen"
@ -132,13 +140,54 @@ msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys omzetten naar emoji's"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Gesprek beginnen"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale instellingen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Enkel wanneer vermeld"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standaard"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Contactgegevens"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -174,7 +223,8 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JID's van de deelnemers zien?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Wachtwoord vereist om deel te nemen aan het groepsgesprek. Laat dit leeg als "
"je geen wachtwoord wil"
@ -203,187 +253,190 @@ msgstr "Berichtgeschiedenis"
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Enkel wanneer vermeld"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale instellingen"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min geleden"
msgstr[1] "%i min geleden"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "is aan het typen..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H:%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "is aan het typen..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Kies een avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Privégesprek beginnen"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Privégesprek beginnen"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Geen accounts actief"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Geen gesprekken actief"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Gesprek beginnen"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Gesprek beginnen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,9 +16,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Join on startup"
msgstr "Conectar-se ao inicializar"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@ -69,7 +70,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Pseudônimo local"
@ -77,22 +78,29 @@ msgstr "Pseudônimo local"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar conta"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@ -100,7 +108,7 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato"
@ -112,12 +120,12 @@ msgstr "Não-criptografado"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#, fuzzy
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#, fuzzy
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
@ -130,13 +138,55 @@ msgstr ""
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converter smileys para emojis"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalhes do contato"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -171,7 +221,7 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
@ -198,188 +248,189 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min atrás"
msgstr[1] "%i min atrás"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "está digitando..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "está digitando..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Escolher avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar bate-papo"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Adicionar bate-papo"

View file

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: tonghuix <tonghuix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Join on startup"
msgstr "启动时加入"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "本地别名"
@ -81,22 +82,29 @@ msgstr "本地别名"
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "没有激活的帐号"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "添加新账号"
#: data/menu_add.ui:6
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "设置"
@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "设置"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: data/menu_conversation.ui:6
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
@ -116,11 +124,11 @@ msgstr "未加密"
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送打字通知"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "发送消息标记"
@ -132,13 +140,54 @@ msgstr "新消息到达时通知"
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "开始聊天"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "本地设置"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "只有被提到时"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "默认"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "联系人详情"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
@ -173,7 +222,8 @@ msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "谁可能发现真实 JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "进入房间要求使用密码。留空表示不需要密码"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
@ -200,186 +250,189 @@ msgstr "消息历史记录"
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "房间配置"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "只有被提到时"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "本地设置"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%_m 月 %_d 日"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分钟以前"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "正在输入..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%A%H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%A%l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "正在输入..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "消息历史记录"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "连接中..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话"
#: src/ui/notifications.vala:70
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"
#: src/ui/notifications.vala:72
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/ui/notifications.vala:85
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: src/ui/unified_window.vala:139
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "加入群聊"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "没有激活的帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:140
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:147
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "没有激活的会话"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "添加聊天"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "添加聊天"