Update translations

Chinese (Simplified): tonghuix
Dutch: Nathan Follens
Esperanto: Tirifto
French: Jean-Baptiste
German: rugk
Italian: Valerio Baldisserotto
Spanish: sergio
This commit is contained in:
fiaxh 2017-08-14 23:31:03 +02:00
parent 3ddc53e683
commit 30818b3965
8 changed files with 1147 additions and 345 deletions

View file

@ -3,12 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:07+0000\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -35,12 +38,12 @@ msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Online-Status erbitten"
msgstr "Online-Status erfragen"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
msgstr "Spitzname"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
@ -141,33 +144,32 @@ msgstr "Beschreibung des Raums"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
msgstr "Dauerhaft"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
msgstr "Der Raum bleibt bestehen nachdem alle Benutzer ihn verlassen haben"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
msgstr "Öffentlich sichtbar"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr ""
msgstr "Nutzer können das Thema ändern"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
#, fuzzy
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Wer erfährt echte JIDs?"
msgstr "Echte JIDs erfahren"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#, fuzzy
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wer erfährt echte JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Password, welches benötigt wird um den Raum zu betreten. Leer bedeutet keins"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Moderiert"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Chatverlauf"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Kaŝnomo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Pasvorto"
msgid "Join on startup"
msgstr "Aliĝi je lanĉo"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Loka kaŝnomo"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Loka kaŝnomo"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Aldoni konton"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Ekbabili"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Agordoj"
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "Kontaktaj Detaloj"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Neĉifrita"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr "Sendi sciigojn pri tajpado kaj mesaĝmarkilo"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sciigi pri tajpado"
#: data/settings_dialog.ui:35
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn"
@ -126,31 +140,120 @@ msgstr "Sekva"
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nomo de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Priskribo de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Daŭra"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publike serĉebla"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Eltrovi verajn JID-ojn"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Pasvorto necesa por eniri la ĉambron. Lasu malplenan por neniu pasvorto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Kontrolata"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Nur anoj"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Mesaĝa historio"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Implicita"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Ek"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "For"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur menciite"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokaj Agordoj"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
@ -158,36 +261,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Antaŭ %i minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
@ -210,63 +308,79 @@ msgstr "ĉesis tajpi"
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Elekti profilbildon"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektata…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Ano"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Komenci privatan interparolon"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Neniu aktiva interparolo"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Aldoni Babilon"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 12:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:59+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -40,7 +43,6 @@ msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
#, fuzzy
msgid "Request presence updates"
msgstr "Solicitar actualizaciones de presencia"
@ -52,16 +54,16 @@ msgstr "Apodo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "Join on startup"
msgstr "Unirse en el inicio"
msgstr "Unirse al inicio"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -71,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Alias local"
@ -79,22 +81,22 @@ msgstr "Alias local"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Añadir una cuenta"
#: data/menu_add.ui:6
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Chat"
msgstr "Iniciar Conversación"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#, fuzzy
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Conferencia"
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
@ -102,26 +104,33 @@ msgstr "Ajustes"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles de Contacto"
msgstr "Detalles del contacto"
#: data/menu_encryption.ui:14
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificaciones cuando escribes"
#: data/settings_dialog.ui:35
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar confirmación al recibir y al leer los mensajes"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notificar cuando llega un nuevo mensaje"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
msgstr "Convertir smileys en emojis"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
@ -131,75 +140,161 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#, fuzzy, no-c-format
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nombre de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Descripción de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Conversación permanente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La conversación en grupo no se eliminará aunque no haya participantes"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Conversación pública"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el asunto de la conversación"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descubrir JIDs reales"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "¿Quién puede ver los JIDs reales?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo. Dejar vacío "
"para no requerir contraseña"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Conversación moderada"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo los participantes con voz pueden enviar mensajes"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Conversación privada solo para miembros"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo los miembros pueden entrar en la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensajes"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Sí"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo cuando te mencionan en la conversación"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "hace %i min"
msgstr[1] "hace %i min"
msgstr[1] "hace %i mins"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
@ -215,64 +310,79 @@ msgstr "ha dejado de escribir"
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir Cuenta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#, fuzzy
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleccionar avatar"
msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversación privada"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "No hay cuentas activas"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "No hay conversación activa"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr ""
msgstr "Añadir conversación"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 14:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Pseudo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Join on startup"
msgstr "Rejoindre au démarrage"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Alias local"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Alias local"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Ajouter un compte"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "Informations du contact"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non-chiffré"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr "Envoyer les notifications de frappe et les marqueurs de message"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer les notifications de frappe"
#: data/settings_dialog.ui:35
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Envoyer les marqueurs de message"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notifier larrivée de nouveaux messages"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Convertir les smileys en émoticônes"
@ -126,31 +140,121 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nom du salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Description du salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Visible publiquement"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Découverte des vrais JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Un mot de passe nécessaire pour accéder au salon. Laissez vide pour aucun"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Seuls les membres ayant voix peu"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Seulement les membres"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Historique des messages"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Nombre de messages dhistorique retourné par le salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Seulement quand mentionné"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%Hh%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
@ -158,36 +262,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Il y a %i minute"
msgstr[1] "Il y a %i minutes"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %Hh%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %Hh%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
@ -210,63 +309,79 @@ msgstr "a arrêté décrire"
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Choisir un avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Commencer une discussion privée"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Aucun compte actif"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Aucune discussion en cours"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Ajouter discussion"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Soprannome"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Password"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Join on startup"
msgstr "Entra all'avvio"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Alias locale"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Alias locale"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Aggiungi un account"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia una conversazione"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Entra in una conferenza"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
@ -106,16 +112,23 @@ msgstr "Dettagli del contatto"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr "Invia notifiche di digitazione e stato dei messaggi"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notifiche di digitazione"
#: data/settings_dialog.ui:35
#, fuzzy
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Invia lo stato del messaggio"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converte smileys in emojis"
@ -127,68 +140,155 @@ msgstr "Prossimo"
msgid "Join"
msgstr "Entra"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nome della stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Descrizione della stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
#, fuzzy
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Ricercabile pubblicamente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Gli occupanti possono cambiare il soggetto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Scopri i veri JIDs"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Password richiesta per entrare nella stanza. Lasciare vuoto per nessuna"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
#, fuzzy
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo gli occupanti con voce possono mandare messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Solo per membri"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Cronologia dei messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
#, fuzzy
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della stanza"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Sì"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo se menzionato"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Impostazioni Locali"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min fa"
msgstr[1] "%i min fa"
msgstr[0] "%i minuto fa"
msgstr[1] "%i minuti fa"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
@ -211,63 +311,79 @@ msgstr "ha smesso di scrivere"
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi Account"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleziona avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Inizia una conversazione privata"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Nessun account attivo"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Nessuna conversazione attiva"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Aggiungi conversazione"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 15:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Schermnaam"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Join on startup"
msgstr "Deelnemen bij opstarten"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Lokale alias"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Lokale alias"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Account toevoegen"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Gesprek beginnen"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "Contactgegevens"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onversleuteld"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr "Stuur aan-het-typen-meldingen en berichtmarkers"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
#: data/settings_dialog.ui:35
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Berichtmarkers sturen"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys omzetten naar emoji's"
@ -126,31 +140,123 @@ msgstr "Volgende"
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Naam van groepsgesprek"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publiek vindbaar"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Zichtbaarheid van JID's"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JID's van de deelnemers zien?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Wachtwoord vereist om deel te nemen aan het groepsgesprek. Laat dit leeg als "
"je geen wachtwoord wil"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Enkel leden"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Enkel wanneer vermeld"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale instellingen"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
@ -158,36 +264,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min geleden"
msgstr[1] "%i min geleden"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H:%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
@ -210,63 +311,79 @@ msgstr "is gestopt met typen"
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Kies een avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinding maken..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Privégesprek beginnen"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Geen accounts actief"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Geen gesprekken actief"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Gesprek beginnen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Apelido"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Join on startup"
msgstr "Conectar-se ao inicializar"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Pseudônimo local"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Pseudônimo local"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar conta"
@ -85,11 +86,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato"
@ -105,15 +108,25 @@ msgstr "Detalhes do contato"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não-criptografado"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#, fuzzy
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:35
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#, fuzzy
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converter smileys para emojis"
@ -125,31 +138,121 @@ msgstr "Próximo"
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
@ -157,36 +260,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min atrás"
msgstr[1] "%i min atrás"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
@ -209,63 +307,79 @@ msgstr "parou de digitar"
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Escolher avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar bate-papo"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: tonghuix <tonghuix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "昵称"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "密码"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Join on startup"
msgstr "启动时加入"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "本地别名"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "本地别名"
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "添加新账号"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊"
#: data/menu_app.ui:10
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "设置"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "设置"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: data/menu_conversation.ui:5
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "联系人详情"
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: data/settings_dialog.ui:8
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr "发送打字通知和消息标记"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送打字通知"
#: data/settings_dialog.ui:35
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "发送消息标记"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "新消息到达时通知"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
@ -126,67 +140,151 @@ msgstr "下一个"
msgid "Join"
msgstr "加入"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "房间名称"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "房间的描述"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "一直在线"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "公开可搜索"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "参与者可以更改主题"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "发现真实 JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "谁可能发现真实 JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "进入房间要求使用密码。留空表示不需要密码"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "主持"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "仅限成员"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "只有成员才可以进入房间"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "消息历史记录"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "房间配置"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "只有被提到时"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "本地设置"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%_m 月 %_d 日"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分钟以前"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
@ -209,63 +307,79 @@ msgstr "已经停止输入"
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话"
#: src/ui/notifications.vala:64
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"
#: src/ui/notifications.vala:66
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/ui/notifications.vala:79
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: src/ui/unified_window.vala:135
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "没有激活的帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:136
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:143
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "没有激活的会话"
#: src/ui/unified_window.vala:144
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "添加聊天"