Translated using Weblate (Silesian)

Currently translated at 90.4% (890 of 984 strings)

Translation: Conversations/Android App (shared)
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-shared/szl/
This commit is contained in:
Anonymous 2024-04-05 05:54:46 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 26d2df5dc7
commit f14d2ff785
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -40,7 +40,7 @@
<string name="moderator">Moderatōr</string> <string name="moderator">Moderatōr</string>
<string name="participant">Uczestnik</string> <string name="participant">Uczestnik</string>
<string name="visitor">Gość</string> <string name="visitor">Gość</string>
<string name="remove_contact_text">Chcesz wymazać kōntakt %s ze listy\? Godki ze tym kōntaktym niy bydōm wymazane.</string> <string name="remove_contact_text">Chcesz wymazać kōntakt %s ze listy? Godki ze tym kōntaktym niy bydōm wymazane.</string>
<string name="block_contact_text">Na zicher chcesz zablokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string> <string name="block_contact_text">Na zicher chcesz zablokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string>
<string name="unblock_contact_text">Na zicher chcesz ôdblokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string> <string name="unblock_contact_text">Na zicher chcesz ôdblokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string>
<string name="block_domain_text">Zablokować wszyjske kōntakty ze %s\?</string> <string name="block_domain_text">Zablokować wszyjske kōntakty ze %s\?</string>
@ -79,8 +79,8 @@
<string name="sharing_files_please_wait">Udostympnianie zbiorōw. Czekej…</string> <string name="sharing_files_please_wait">Udostympnianie zbiorōw. Czekej…</string>
<string name="action_clear_history">Wymaż historyjo</string> <string name="action_clear_history">Wymaż historyjo</string>
<string name="clear_conversation_history">Wymaż historyjo kōnwersacyje</string> <string name="clear_conversation_history">Wymaż historyjo kōnwersacyje</string>
<string name="clear_histor_msg">Chcesz wymazać wszyjske wiadōmości we tyj godce\? <string name="clear_histor_msg">Chcesz wymazać wszyjske wiadōmości we tyj godce?
\n \n
\n<b>Pozōr:</b> To niy wpływo na wiadōmości trzimane na inkszych maszinach abo serwerach.</string> \n<b>Pozōr:</b> To niy wpływo na wiadōmości trzimane na inkszych maszinach abo serwerach.</string>
<string name="delete_file_dialog">Wymaż zbiōr</string> <string name="delete_file_dialog">Wymaż zbiōr</string>
<string name="delete_file_dialog_msg">Na zicher wymazać tyn zbiōr\? <string name="delete_file_dialog_msg">Na zicher wymazać tyn zbiōr\?
@ -722,7 +722,7 @@
<string name="error_trustkey_device_list">Niy podarziło sie pobranie listy maszin</string> <string name="error_trustkey_device_list">Niy podarziło sie pobranie listy maszin</string>
<string name="error_trustkey_bundle">Niy podarziło sie pobranie kluczy szyfrowanio</string> <string name="error_trustkey_bundle">Niy podarziło sie pobranie kluczy szyfrowanio</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Podpowiydź: W niykerych przipodkach może pōmōc wzajymne przidanie sie do listy kōntaktōw.</string> <string name="error_trustkey_hint_mutual">Podpowiydź: W niykerych przipodkach może pōmōc wzajymne przidanie sie do listy kōntaktōw.</string>
<string name="disable_encryption_message">Na zicher chcesz zastawić szyfrowanie OMEMO dlo tyj kōnwersacyje\? <string name="disable_encryption_message">Na zicher chcesz zastawić szyfrowanie OMEMO dlo tyj kōnwersacyje?
\nAdministratōr twojigo serwera bydzie mōg czytać twoje wiadōmości, ale może to być jedyny spōsōb, coby kōmunikować sie z ludźmi, co używajōm starych klijyntōw.</string> \nAdministratōr twojigo serwera bydzie mōg czytać twoje wiadōmości, ale może to być jedyny spōsōb, coby kōmunikować sie z ludźmi, co używajōm starych klijyntōw.</string>
<string name="disable_now">Zastow teroz</string> <string name="disable_now">Zastow teroz</string>
<string name="draft">Cychōnek:</string> <string name="draft">Cychōnek:</string>