From 7f7b7fca0be85aa2fcf47e8a8e57832cde78d9a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Gultsch Date: Fri, 20 Apr 2018 09:57:02 +0200 Subject: [PATCH] pulled translations from transifex --- src/main/res/values-ca/strings.xml | 17 ++++++++ src/main/res/values-fr/strings.xml | 2 + src/main/res/values-gl/strings.xml | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/main/res/values-hu/strings.xml | 2 +- src/main/res/values-ja/strings.xml | 6 ++- 5 files changed, 95 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/res/values-ca/strings.xml b/src/main/res/values-ca/strings.xml index 438ac8aca..6473f62a2 100644 --- a/src/main/res/values-ca/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ca/strings.xml @@ -49,6 +49,7 @@ Comença la conversa Convida un contacte Contactes + Contacte Cancel·la Aplica Afegeix @@ -322,6 +323,7 @@ L\'arxiu ha sigut eliminat Cap aplicació trobada a l\'obrir l\'arxiu No s\'ha trobat cap aplicació per obrir el vincle + Etiquetes dinàmiques Mostra etiquetes de nomès lectura per sota dels noms dels contactes Habilitar notificació No s\'ha trobat cap servidor de xat de grup @@ -690,4 +692,19 @@ d\'afegir Converses a la llista d\'aplicacions protegides. Estàs segur que vols desactivar el xifratge OMEMO per a aquesta conversa?\nAixò permetrà que l\'administrador del servidor llegeixi els missatges, però pot ser l\'única forma de comunicar-se amb persones que utilitzin clients obsolets. Desactiva ara + Esborrany: + Encriptació OMEMO + OMEMO sempre s\'utilitzarà per a xerrades individuals i privades en grup. + OMEMO s\'utilitzarà per defecte per a les noves converses. + OMEMO haurà de ser activat explícitament per a noves converses. + Crear accés directe + Grandària de la font + La grandària relativa de la font utilitzada dins de l\'aplicació. + Activat per defecte + Desactivat per defecte + Petita + Mitjana + Gran + El missatge no està xifrat per a aquest dispositiu. + desfer diff --git a/src/main/res/values-fr/strings.xml b/src/main/res/values-fr/strings.xml index 801db38aa..e9fb8b9e2 100644 --- a/src/main/res/values-fr/strings.xml +++ b/src/main/res/values-fr/strings.xml @@ -654,6 +654,8 @@ Applications protégées Pour recevoir les notifications, même lorsque l\'écran est éteint, vous devez ajouter Conversations à la liste des applications protégées. Accepter les certificats inconnus ? + Le certificat du serveur n\'est pas signé par une Autorité de Certification connue. + Le serveur n\'a pu s\'authentifier en tant que \"%s\". Le certificat est valide uniquement pour : Désirez-vous quand-même vous connecter ? Détails du certificat : Une fois diff --git a/src/main/res/values-gl/strings.xml b/src/main/res/values-gl/strings.xml index b7f336592..dc84351b9 100644 --- a/src/main/res/values-gl/strings.xml +++ b/src/main/res/values-gl/strings.xml @@ -49,6 +49,7 @@ Comezar conversa Invitar contacto Contactos + Contacto Cancelar Establecer Engadir @@ -322,6 +323,7 @@ Este ficheiro eliminouse Non se atopou un aplicativo para abrir o ficheiro Non se atopou ningunha aplicación para abrir a ligazón + Etiquetas dinámicas Mostrar etiquetas de só lectura baixo os contactos Habilitar notificacións Non se atopou ningún servidor de conversa en grupo @@ -333,6 +335,7 @@ Está segura de que quere eliminar todos os outros dispositivos da declaración OMEMO? A próxima vez que se conecten os seus dispositivos estos voltarán a anunciarse pero non rebirán mensaxes enviados mentras tanto. Non hai chaves dispoñibles que se poidan usar con este contacto.\nNon se puideron obter novas chaves do servidor. Quizáis hai algún problema coas chaves do seu contacto. Non hai chaves utilizables dispoñibles para este contacto.\nAsegúrese de que ambos teñen mutua suscrición de presenza. + Algo saíu mal Obtendo historial desde o servidor Non hai máis historial no servidor Actualizando.... @@ -425,6 +428,7 @@ Escolla a acción rápida Buscar contactos e grupos Enviar mensaxe privada + %1$s abandonou a sala! Identificador Nome de usuaria Este non é un identificador válido @@ -436,6 +440,7 @@ Fallou a ligazón O servidor non é responsable do dominio Roto + Disponibilidade Non dispoñible cando se apaga a pantalla Marca o seu recurso como non dipoñíble cando se apaga a pantalla \"Non molestar\" en modo silencioso @@ -478,6 +483,8 @@ Imaxe compartida con %s Imaxes compartidas con %s Texto compartido con %s + Conversations necesita acceso ao almacenamiento externo + Conversations necesita acceso á cámara Sincronice con todos os contactos Conversations quere comparar a súa lista XMPP cos seus contactos para mostrar os seus nomes completos e avatares.\n\nConversations só fará esta comprobación de xeito local sen subilos ao servidor.\n\nAgora pediráselle conceder permiso para acceder aos seus contactos. Notificar todas as mensaxes @@ -503,11 +510,14 @@ Fallo na seguridade: Acceso non válido ao ficheiro Non se atopou un aplicativo para compartir URI Compartir URI con... + Jabber é una rede de mensajería instantánea independente do proveedor. Podes usar este cliente con calquera servidor Jabber que elixas.\nCon todo, para a túa comodidade facilitamos a creación dunha conta en conversations.im¹; un proveedor especialmente adecuado para o uso con Conversations. Guiarémola a través do proceso de crear unha conta en conversations.im.\nCando escolla conversations.im como proveedor poderá comunicarse con outras usuarias de outros proveedores que lle proporcionen un ID Jabber completo. O seu ID Jabber será: %s Crear conta Utilizar o meu propio proveedor Escolla un identificador + Xestionar a disponibilidade manualmente + Configure a súa disponibilidade ao editar a mensaxe de estado. Mensaxe de estado Dispoñible para conversar En liña @@ -582,8 +592,34 @@ Seguín esta ligazón desde unha fonte de confianza Vai verificar as chaves OMEMO de %1$s despois de pulsar na ligazón. Esto só é seguro si sigueu esta ligazón desde unha fonte de confianza onde só %2$s a podería ter publicado. Validar chaves OMEMO + Mostrar inactivos + Amagar inactivos Retirar confianza a dispositivo Está segura de que quere retirar a verificación de este dispositivo?\nEste dispositivo e as mensaxes que del proveñan serán marcadas como non confiables. + + %d segundos + %d segundos + + + 1%d minutos + %d minutos + + + %d horas + %d horas + + + %ddias + %d dias + + + %dsemanas + %d semanas + + + %dmeses + %dmeses + Borrado automático de mensaxes Borrar mensaxes de xeito automático de este dispositivo que anteriores ao marco temporal configurado. Cifrando mensaxe @@ -619,4 +655,38 @@ As mensaxes privadas están deshabilitadas Apps protexidos Para seguir recibindo notificacións, incluso cando a pantalla está apagada, precisa engadir Conversations a lista de apps protexidos. + ¿Aceptar certificado descoñecido? + O certificado do servidor non está asinado por unha autoridade de certificación coñecida. + ¿Aceptar un nome de servidor que non coincida? + O servidor non pode autenticarse como \"%s\". O certificado só é válido para: + Queres conectarte de todos os xeitos? + Detalles do certificado: + Unha vez + O escaner de código QR necesita acceso á cámara. + Desprazarse ata la parte inferior + Desprazarse cara abaixo logo de enviar unha mensaxe + Editar a Menxase de Estado + Editar a menxase de estado + Desactivar a encriptación + Conversations non pode enviar mensaxes cifradas a %1$s Isto pode deberse a que o seu contacto utiliza un servidor ou cliente obsoleto que non pode manexar OMEMO. + Non se pode recuperar la lista de dispositivos + Non se poden recuperar os paquetes de dispositivos + Suxerencia: Nalgúns casos, isto pode solucionarse engadíndose mutuamente as súas listas de contactos. + ¿Estás seguro de que queres desactivar o cifrado OMEMO para esta conversación? Isto permitirá que o administrador do teu servidor lea as túas mensaxes, pero pode ser la única forma de comunicarte con persoas que usan clientes obsoletos. + Desactivar agora + Borrador: + Encriptación OMEMO + OMEMO sempre se utilizará para charlas individuais e privadas en grupo. + OMEMO utilizarase por defecto para las novas conversacións. + OMEMO terá que ser activado explícitamente para novas conversacións. + Crear acceso directo + Tamaño da fonte + O tamaño de fonte relativo a esta app + Activado por defecto + Desactivado por defecto + Pequena + Mediana + Grande + A menxase non foi encriptada para este disposivivo + desfacer diff --git a/src/main/res/values-hu/strings.xml b/src/main/res/values-hu/strings.xml index 9b0a9fdf6..65c9a08b0 100644 --- a/src/main/res/values-hu/strings.xml +++ b/src/main/res/values-hu/strings.xml @@ -18,7 +18,7 @@ Fiókok kezelése Beállítások Megosztás Conversation-nel - Beszélgessünk! + Beszéljünk! Válassz névjegyet Megosztás fiókon keresztül Tiltólista diff --git a/src/main/res/values-ja/strings.xml b/src/main/res/values-ja/strings.xml index 85c06da12..7c01dbbad 100644 --- a/src/main/res/values-ja/strings.xml +++ b/src/main/res/values-ja/strings.xml @@ -630,10 +630,14 @@ ヒント: お互いが名簿に加えれば解決するでしょう。 下書き: OMEMO 暗号化 + OMEMO は1対1の会話とグループチャットで常に使用されます。 + デフォルトで新しい会話で OMEMO を使用します。 フォントの大きさ + デフォルトでオン + デフォルトでオフ このデバイス向けにメッセージは暗号化されませんでした。 - やり直す + 元に戻す