Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 96.1% (946 of 984 strings)

Translation: Conversations/Android App (shared)
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-shared/sq/
This commit is contained in:
Anonymous 2024-04-05 05:54:42 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent c1f698f5a4
commit 26d2df5dc7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -823,12 +823,12 @@
<string name="pref_automatically_delete_messages_description">Fshi vetvetiu nga kjo pajisje mesazhe që janë më të vjetër se intervali kohor i formësuar.</string> <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Fshi vetvetiu nga kjo pajisje mesazhe që janë më të vjetër se intervali kohor i formësuar.</string>
<string name="not_fetching_history_retention_period">Spo sillen mesazhe, për shkak të një periudhe lokale mbajtjeje.</string> <string name="not_fetching_history_retention_period">Spo sillen mesazhe, për shkak të një periudhe lokale mbajtjeje.</string>
<string name="action_delete_contact">Fshije prej liste</string> <string name="action_delete_contact">Fshije prej liste</string>
<string name="remove_contact_text">Do të donit të hiqet %s prej listës tuaj të kontakteve\? Bisedat me këtë kontakt sdo të hiqen.</string> <string name="remove_contact_text">Do të donit të hiqet %s prej listës tuaj të kontakteve? Bisedat me këtë kontakt sdo të hiqen.</string>
<string name="block_contact_text">Do të donit ti bllokohet %s dërgimi i mesazheve për ju\?</string> <string name="block_contact_text">Do të donit ti bllokohet %s dërgimi i mesazheve për ju\?</string>
<string name="unblock_contact_text">Do të donit të zhbllokohet %s dhe të lejohet tju dërgojë mesazhe\?</string> <string name="unblock_contact_text">Do të donit të zhbllokohet %s dhe të lejohet tju dërgojë mesazhe\?</string>
<string name="crash_report_message">Përdorimi i llogarisë tuaj XMPP për të dërguar “stack traces” ndihmon zhvillimin e pandërprerë të %1$s.</string> <string name="crash_report_message">Përdorimi i llogarisë tuaj XMPP për të dërguar “stack traces” ndihmon zhvillimin e pandërprerë të %1$s.</string>
<string name="clear_histor_msg">Doni të fshihen krejt mesazhet te kjo bisedë\? <string name="clear_histor_msg">Doni të fshihen krejt mesazhet te kjo bisedë?
\n \n
\n<b>Kujdes:</b> Kjo sdo të ndikojë mesazhet e depozituar në pajisje apo shërbyes të tjerë.</string> \n<b>Kujdes:</b> Kjo sdo të ndikojë mesazhet e depozituar në pajisje apo shërbyes të tjerë.</string>
<string name="delete_file_dialog_msg">Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo kartelë\? <string name="delete_file_dialog_msg">Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo kartelë\?
\n \n
@ -938,7 +938,7 @@
<string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Pas dërgimit të një mesazhi, rrëshqit poshtë</string> <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Pas dërgimit të një mesazhi, rrëshqit poshtë</string>
<string name="error_trustkey_general">%1$s sështë në gjendje të fshehtëzojë mesazhe te %2$s. Kjo mund të vijë për shkak se kontakti juaj përdor një shërbyes, ose klient të vjetruar, që smund të përdorë OMEMO.</string> <string name="error_trustkey_general">%1$s sështë në gjendje të fshehtëzojë mesazhe te %2$s. Kjo mund të vijë për shkak se kontakti juaj përdor një shërbyes, ose klient të vjetruar, që smund të përdorë OMEMO.</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Ndihmëz: Në disa raste, kjo mund të ndreqet duke shtuar listat e kontakteve të njëri-tjetrit.</string> <string name="error_trustkey_hint_mutual">Ndihmëz: Në disa raste, kjo mund të ndreqet duke shtuar listat e kontakteve të njëri-tjetrit.</string>
<string name="disable_encryption_message">Jeni i sigurt se doni të çaktivizohet fshehtëzimi OMEMO për këtë bisedë\? <string name="disable_encryption_message">Jeni i sigurt se doni të çaktivizohet fshehtëzimi OMEMO për këtë bisedë?
\nKjo do ti lejojë përgjegjësit të shërbyesit tuaj të lexojë mesazhet tuaj, por mund të jetë e vetmja rrugë për të komunikuar me persona që përdorin klientë të vjetruar.</string> \nKjo do ti lejojë përgjegjësit të shërbyesit tuaj të lexojë mesazhet tuaj, por mund të jetë e vetmja rrugë për të komunikuar me persona që përdorin klientë të vjetruar.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO do të përdoret përherë për fjalosje tek-për-tek dhe në grup.</string> <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO do të përdoret përherë për fjalosje tek-për-tek dhe në grup.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO do të përdoret për biseda të reja, si parazgjedhje.</string> <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO do të përdoret për biseda të reja, si parazgjedhje.</string>