Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 96.6% (930 of 962 strings)

Translation: Conversations/Android App (shared)
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-shared/sq/
This commit is contained in:
Besnik_b 2023-01-15 13:37:36 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent ffc98dd997
commit 0092aeaa58
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -824,4 +824,183 @@
<item quantity="one">%d sekondë</item>
<item quantity="other">%d sekonda</item>
</plurals>
<string name="no">Jo</string>
<string name="pin_expired">PIN-i që keni dërguar, ka skaduar.</string>
<string name="the_app_is_out_of_date">Po përdorni një version të vjetruar të këtij aplikacioni.</string>
<string name="logged_in_with_another_device">Prej këtij numri telefoni është bërë hyrja me një tjetër pajisje.</string>
<string name="enter_your_name_instructions">Ju lutemi, jepni emrin tuaj, për tu bërë të ditur se cili jeni, personave që sju kanë në librat e tyre të adresave.</string>
<string name="no_name_set_instructions">Që të caktoni emrin tuaj, përdorni butonin e përpunimeve.</string>
<string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">Ky kanal do ta bëjë publike adresën tuaj XMPP</string>
<string name="requesting_sms">Po kërkohet SMS…</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Pajisja juaj përdor optimizime shumë të thella baterie për %1$s, çka mund të shpjerë në vonesa njoftimesh, ose madje edhe humbje mesazhesh.
\n
\nTani do tju kërkohet ti çaktivizoni ato.</string>
<string name="no_keys_just_confirm">I keni vlerësuar në mënyrë të parrezik shenjat e gishtave të këtij personi, për të ripohuar besimin. Duke përzgjedhur “U bë”, thjesht po ripohoni se %s është pjesë e kësaj fjalosjeje në grup.</string>
<string name="welcome_text_quicksy">Quicksy është një pjellë e klientit popullor XMPP, Conversations, me zbulim të automatizuar kontaktesh.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regjistroheni me numrin tuaj të telefonit dhe Quicksy do të sugjerojë në mënyrë të automatizuar—bazuar në numrat e telefonave në librin tuaj të adresave—kontakte të mundshëm për ju.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Duke u regjistruar, pajtoheni me &lt;a href=https://quicksy.im/#privacy&gt;rregullat tona të privatësisë&lt;/a&gt;.</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Ju ndan një hap nga verifikimi i kyçeve OMEMO të llogarisë tuaj. Kjo është e sigurt vetëm nëse e ndoqët këtë lidhje prej një burimi të besuar, ku vetëm ju do të mund ta kishit publikuar këtë lidhje.</string>
<string name="distrust_omemo_key_text">Jeni i sigurt se doni të hiqet verifikimi i kësaj pajisjeje\?
\nKësaj pajisjeje dhe mesazheve prej saj do tu vihet shenjë si “Jo i besuar”.</string>
<string name="pref_automatically_delete_messages_description">Fshi vetvetiu nga kjo pajisje mesazhe që janë më të vjetër se intervali kohor i formësuar.</string>
<string name="not_fetching_history_retention_period">Spo sillen mesazhe, për shkak të një periudhe lokale mbajtjeje.</string>
<string name="action_delete_contact">Fshije prej liste</string>
<string name="remove_contact_text">Do të donit të hiqet %s prej listës tuaj të kontakteve\? Bisedat me këtë kontakt sdo të hiqen.</string>
<string name="block_contact_text">Do të donit ti bllokohet %s dërgimi i mesazheve për ju\?</string>
<string name="unblock_contact_text">Do të donit të zhbllokohet %s dhe të lejohet tju dërgojë mesazhe\?</string>
<string name="remove_bookmark_text">Do të donit të hiqet %s si faqerojtës\? Bisedat me këtë faqerojtës sdo të hiqen.</string>
<string name="crash_report_message">Përdorimi i llogarisë tuaj XMPP për të dërguar “stack traces” ndihmon zhvillimin e pandërprerë të %1$s.</string>
<string name="clear_histor_msg">Doni të fshihen krejt mesazhet te kjo bisedë\?
\n
\n<b>Kujdes:</b> Kjo sdo të ndikojë mesazhet e depozituar në pajisje apo shërbyes të tjerë.</string>
<string name="delete_file_dialog_msg">Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo kartelë\?
\n
\n<b>Kujdes:</b> Kjo sdo të fshijë kopje të kësaj kartele që janë depozituar në pajisje apo shërbyes të tjerë. </string>
<string name="decryption_failed">Shfshehtëzimi dështoi. Ndoshta skeni kyçin e duhur privat.</string>
<string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
<string name="openkeychain_required_long">%1$s përdor &lt;b&gt;OpenKeychain&lt;/b&gt; që të fshehtëzojë dhe shfshehtëzojë mesazhe dhe të administrojë kyçet tuaj publikë.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Licensohet sipas kushteve të GPLv3+ dhe mund të merret në F-Droid dhe Google Play.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;small&gt;(Ju lutemi, riniseni %1$s më pas.)&lt;/small&gt;</string>
<string name="contact_has_no_pgp_key">Mesazhi juaj su fshehtëzua dot, ngaqë kontakti juaj spo deklaron kyçin e vet publik.
\n
\n<small>Ju lutemi, kërkojini kontaktit tuaj të ujdisë OpenPGP-në.</small></string>
<string name="contacts_have_no_pgp_keys">Mesazhi juaj su fshehtëzua dot, ngaqë kontaktet tuaj spo deklarojnë kyçet e tyre publikë.
\n
\n<small>Ju lutemi, kërkojuni të ujdissin OpenPGP-në.</small></string>
<string name="pref_accept_files_summary">Pranoni vetvetiu kartela më të vogla se…</string>
<string name="pref_led_summary">Xixëllo dritëz njoftimesh, kur mbërrin një mesazh i ri</string>
<string name="pref_notification_grace_period_summary">Kohëzgjatje heshtimi njoftimesh, pas pikasjeje veprimtarie në një nga pajisjet tuaja të tjera.</string>
<string name="pref_confirm_messages_summary">Bëjuni të ditur kontakteve tuaja kur keni marrë dhe lexuar mesazhet e tyre</string>
<string name="pref_prevent_screenshots_summary">Fshih lëndë aplikacioni te këmbyesi i aplikacioneve dhe blloko fotografim ekrani</string>
<string name="error_io_exception">Gabim i përgjithshëm I/O. Ndoshta ju është mbaruar hapësirë depozitimi\?</string>
<string name="error_security_exception_during_image_copy">Aplikacioni që përdorët për të përzgjedhur këtë figurë nuk dha leje të mjaftueshme për leximin e kartelës.
\n
\n<small>Përdorni një tjetër përgjegjës kartelash për të zgjedhur një figurë</small>.</string>
<string name="error_security_exception">Aplikacioni që përdorët për të dhënë këtë kartelë, nuk jep leje të mjaftueshme.</string>
<string name="unpublish_pgp_message">Jeni i sigurt se doni të hiqet kyçi juaj publik OpenPGP nga njoftimi juaj për prani\?
\nKontaktet tuaj sdo të jenë më në gjendje tju dërgojnë mesazhe të fshehtëzuar me OpenPGP.</string>
<string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Fshirja e llogarisë tuaj fshin krejt historikun e bisedave tuaja</string>
<string name="install_openkeychain">Mesazh i fshehtëzuar. Që ta shfshehtëzoni, ju lutemi, instaloni OpenKeychain.</string>
<string name="omemo_fingerprint_selected_message">Shenja gishtash OMEMO (origjinë mesazhi)</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">Shenja gishtash v\\OMEMO (origjinë mesazhi)</string>
<string name="channel_bare_jid_example">kanal@konferencë.example.com</string>
<string name="destroy_room_dialog">Jeni i sigurt se doni të asgjësohet kjo fjalosje në grup\?
\n
\n<b>Kujdes:</b> Fjalosja në grup do të hiqet plotësisht te shërbyesi.</string>
<string name="destroy_channel_dialog">Jeni i sigurt se doni të asgjësohet ky kanal publik\?
\n
\n<b>Kujdes:</b> Kanali do të hiqet plotësisht te shërbyesi.</string>
<string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s +%2$d të tjerë kanë lexuar deri në këtë pikë</string>
<string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Gjithkush ka lexuar deri në këtë pikë</string>
<string name="touch_to_choose_picture">Prekni avatarin që të përzgjidhni një foto nga galeri</string>
<string name="or_long_press_for_default">(Ose shtypeni gjatë, për të ri kthyer parazgjedhjet)</string>
<string name="request_presence_updates">Ju lutemi, së pari kërkoni përditësime pranie nga kontakti juaj.
\n
\n<small>Kjo do të përdoret për të përcaktuar cilin aplikacion fjalosjeje po përdor kontakti juaj</small>.</string>
<string name="pref_allow_message_correction_summary">Lejojuni kontakteve tuaja të përpunojnë mesazhet e tyre edhe më pas</string>
<string name="pref_quiet_hours_summary">Gjatë orëve të qetësisë, njoftimet do të heshtohen</string>
<string name="pref_autojoin_summary">Kalo në “autojoin”, kur hyhet ose dilet nga një MUC dhe reago te ndryshime të bëra nga klientë të tjerë.</string>
<string name="without_mutual_presence_updates"><b>Kujdes:</b> Dërgimi i kësaj, pa përditësime të dyanshme pranie, mund të shkaktojë probleme të papritura.
\n
\n<small>Kaloni te “Hollësi kontakti”, që të verifikoni pajtime tuajat pranie.</small></string>
<string name="conference_technical_problems">E braktisët këtë fjalosje grupi për arsye teknike</string>
<string name="pref_keep_foreground_service_summary">I pengon sistemit operativ të asgjësojë lidhjen tuaj</string>
<string name="notification_backup_created_subtitle">Kartelat e kopjeruajtjes janë depozituar në %s</string>
<string name="cancel_transmission">Anuloje transmetimin</string>
<string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Shfaq etiketa vetëm-lexim nën kontakte</string>
<string name="clear_other_devices_desc">Jeni i sigurt se doni të spastrohen krejt pajisjet e tjera nga njoftimi OMEMO\? Herës tjetër që pajisjet tuaja lidhen, do të rinjoftojnë veten, por ndërkohë mund të mos marrin mesazhet e dërguar.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Ska kyçe të përdorshëm për këtë kontakt.
\nSu sollën dot kyçe të rinj nga shërbyesi. Ndoshta ka diçka gabim me shërbyesin tuaj të kontakteve\?</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_presence">Ska kyçe të përdorshëm për këtë kontakt.
\nSigurohuni se keni që të dy pajtim pranie.</string>
<string name="removing_from_public_conference">Po rrekeni të hiqni %s nga një kanal publik. Rruga e vetme për ta bërë këtë është ta dëboni përgjithmonë atë përdorues.</string>
<string name="non_anonymous">Bëji adresat XMPP të dukshme për këdo</string>
<string name="could_not_modify_conference_options">Su ndryshuan dot mundësi fjalosjeje në grup</string>
<string name="pref_enter_is_send_summary">Përdorni tastin Enter për të dërguar mesazhin. Mundeni përherë të përdorni Ctrl+Enter për të dërguar mesazhin, edhe nëse kjo mundësi është e çaktivizuar.</string>
<string name="sending_x_file">Po dërgohet %s</string>
<string name="hide_offline">Fshih të shkëputurat</string>
<string name="pref_chat_states_summary">Bëjuni të ditur kontakteve tuaj, kur shkruani mesazhe për ta</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Mos beso DA sistemi</string>
<string name="pref_quick_action_summary">Zëvendëso butonin “Dërgoje” me veprim të shpejtë</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode">“I zënë” nën mënyrën e heshtur</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Shfaqe si “I zënë”, kur pajisja gjendet nën mënyrën e heshtur</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Trajtoje dridhjen si mënyrë heshturazi</string>
<string name="pref_show_connection_options_summary">Kur ujdiset një llogari, shfaq rregullime strehëemri dhe porte</string>
<string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
<string name="fetching_mam_prefs">Po sillen parapëlqime arkivimi. Ju lutemi, pritni…</string>
<string name="device_does_not_support_certificates">Pajisja juaj nuk mbulon përzgjedhjen e dëshmive të klientëve!</string>
<string name="pref_use_tor_summary">Kaloji krejt lidhjet përmes rrjetit Tor. Lyp Orbot</string>
<string name="shared_file_with_x">Kartela iu dha %s</string>
<string name="shared_image_with_x">Figura iu dha %s</string>
<string name="shared_images_with_x">Figurat iu dhanë %s</string>
<string name="shared_text_with_x">Teksti iu dha %s</string>
<string name="no_storage_permission">Akordoji %1$s hyrje te depozitë e jashtme</string>
<string name="sync_with_contacts_long">%1$s dëshiron leje të përdorë librin tuaj të adresave, për përkim me listën tuaj të kontakteve XMPP.
\nKjo do të sjellë shfaqjen e emrave të plotë dhe avatarëve të kontakteve tuaj.
\n
\n%1$s vetëm sa do të lexojë librin tuaj të adresave dhe bëjë lokalisht përkimin, pa ngarkuar gjë në shërbyesin tuaj.</string>
<string name="sync_with_contacts_quicksy">Që të bëjë sugjerime rreth kontaktesh të mundshëm që përdorin tashëm Quicksy-n, i duhet hyrje në numrat e telefonave të kontakteve.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sdo të depozitojmë kopje të këtyre numrave të telefonave.
\n
\nPër më tepër hollësi, lexoni &lt;a href=https://quicksy.im/#privacy&gt;rregullat tona të privatësisë&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tani do tju kërkohet të akordoni leje hyrjeje te kontaktet tuaja.</string>
<string name="pref_picture_compression_summary">Ndihmëz: Përdorni “Zgjidhni kartelë”, në vend se “Zgjidhni foto”, për të dërguar figura të pangjeshura, pavarësisht nga ky rregullim.</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_explained">Pajisja juaj përdor optimizime shumë të thella baterie për %1$s, çka mund të shpjerë në vonesa njoftimesh, ose madje edhe humbje mesazhesh.
\nRekomandohet të çaktivizohen ato.</string>
<string name="device_does_not_support_battery_op">Pajisja juaj nuk mbulon zgjedhjen e lënies jashtë nga optimizim baterie</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Bëjuni të ditur kontakteve tuaj, kur përdorni Conversations</string>
<string name="pref_use_green_background_summary">Për mesazhe të marrë përdor sfond të gjelbër</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Riprodhoni kyçet tuaj OMEMO. Krejt kontakteve tuaj do tju duhet tju verifikojnë sërish. Këtë përdoreni si zgjidhjen e fundit.</string>
<string name="error_publish_avatar_offline">Që të bëni publik avatarin tuaj, duhet të jeni i lidhur.</string>
<string name="data_saver_enabled">Kursyesi i të dhënave u aktivizua</string>
<string name="data_saver_enabled_explained">Sistemi juaj operativ po e kufizon hyrjen e %1$s në Internet, kur gjendet në sfond. Që të merrni njoftime për mesazhe të rinj, duhet ti lejoni %1$s hyrje të pakufizuar , kur “Ruajtësi i të dhënave” është aktiv.
\n%1$s do të bëjë prapë një përpjekje të kursejë të dhëna, kur është e mundur.</string>
<string name="device_does_not_support_data_saver">Pajisja juaj nuk mbulon çaktivizim Kursyesi të dhënash për %1$s.</string>
<string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Verifikuat krejt kyçet OMEMO që zotëroni</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Beso pajisje të reja prej kontaktesh të paverifikuar, por kërko ripohim dorazi për pajisje të reja për kontakte të verifikuarbut prompt manual confirmation of new devices for verified contacts.</string>
<string name="pref_clean_cache_summary">Spastro dosje fshehtinë (përdorur nga aplikacioni kamerë)</string>
<string name="pref_clean_private_storage_summary">Spastro depozitë private ku mbahen kartelat (Ato mund të rishkarkohen prej shërbyesit)</string>
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">E ndoqa këtë lidhje prej një burimi të besuar</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Ju ndan një hap nga verifikimi i kyçeve OMEMO të %1$s, pas klikimit të një lidhjeje. Kjo është e sigurt vetëm nëse e ndoqët këtë lidhje prej një burimi të besuar, ku vetëm %2$s do të mund ta kishte publikuar këtë lidhje.</string>
<string name="hide_inactive_devices">Fshih jo aktivet</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Njofto për mesazhe dhe thirrje të mara prej të huajish.</string>
<string name="pref_validate_hostname_summary">Dëshmi shërbyesi që përmbajnë strehëemrin e vlerësuar, konsiderohen të verifikuara</string>
<string name="certificate_does_not_contain_jid">Dëshmia spërmban adresë XMPP</string>
<string name="mtm_hostname_mismatch">Shërbyesi sbëri dot mirëfilltësimin si “%s”. Dëshmia është e vlefshme vetëm për:</string>
<string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Pas dërgimit të një mesazhi, rrëshqit poshtë</string>
<string name="error_trustkey_general">%1$s sështë në gjendje të fshehtëzojë mesazhe te %2$s. Kjo mund të vijë për shkak se kontakti juaj përdor një shërbyes, ose klient të vjetruar, që smund të përdorë OMEMO.</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Ndihmëz: Në disa raste, kjo mund të ndreqet duke shtuar listat e kontakteve të njëri-tjetrit.</string>
<string name="disable_encryption_message">Jeni i sigurt se doni të çaktivizohet fshehtëzimi OMEMO për këtë bisedë\?
\nKjo do ti lejojë përgjegjësit të shërbyesit tuaj të lexojë mesazhet tuaj, por mund të jetë e vetmja rrugë për të komunikuar me persona që përdorin klientë të vjetruar.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO do të përdoret përherë për fjalosje tek-për-tek dhe në grup.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO do të përdoret për biseda të reja, si parazgjedhje.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO do të duhet të aktivizohet shprehimisht për biseda të reja.</string>
<string name="pref_font_size_summary">Madhësia relative e shkronjave të përdorura brenda aplikacionit.</string>
<string name="pref_start_search_summary">Te skena “Nisni Bisedë” hapni tastierën dhe vendoseni kursorin te fusha e kërkimeve</string>
<string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Streha nuk mbulon avatarë fjalosjeje në grup</string>
<string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Vetëm i zoti mund të ndryshyjë avatarin e një fjalosje në grup</string>
<string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Përdor Shtojcën Për Tregim Vendndodhjeje, në vend se hartën e brendshme</string>
<string name="foreground_service_channel_description">Kjo kategori njoftimesh përdoret për të shfaqur një njoftim të përhershëm që tregon se %1$s është në funksionim.</string>
<string name="error_channel_description">Kjo kategori njoftimesh përdoret për të shfaqur njoftim në rast se ka problem me lidhjen me një llogari.</string>
<string name="silent_messages_channel_description">Ky grup njoftimesh përdoret për të shfaqur njoftime që sduhet të shkaktojnë ndonjë tingull. Për shembull, kur është aktiv në një tjetër pajisje (Grace Period).</string>
<string name="pref_video_compression_summary">Cilësi më e ulët do të thotë kartela më të vogla</string>
<string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy do të dërgojë një mesazh SMS (mund të aplikohen tarifa shërbimi) për të verifikuar numrin tuaj të telefonit. Jepni kodin e vendit tuaj dhe numrin e telefonit:</string>
<string name="we_have_sent_you_another_sms">Ju kemi dërguar një tjetër SMS me një kod prej 6 shifrash.</string>
<string name="please_enter_pin_below">Ju lutemi, jepni më poshtë PIN-in tuaj prej 6 shifrash.</string>
<string name="please_enter_pin">Ju lutemi, jepni PIN-in tuaj prej 6 shifrash.</string>
<string name="security_violation_not_attaching_file">Kartelë e shpërfillur, për shkak cenimi sigurie.</string>
<string name="we_will_be_verifying">Do të verifikojmë numrin e telefonit<br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Dakord, apo do të donit të përpunonit numrin\?</string>
<string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x">Ju kemi dërguar një SMS te <b>%s</b>.</string>
<string name="enter_password_to_restore">Që të rikthehet kopjeruajtja, jepni fjalëkalimin tuaj për llogarinë %s.</string>
<string name="restore_warning">Mos përdorni veçorinë e rikthimit të një kopjeruajtje në një përpjekje për të klonuar (xhiruar në të njëjtën kohë) një instalim. Rikthimi i një kopjeruajtje është menduar vetëm për migrime, ose në rast se humbët pajisjen origjinale.</string>
<string name="no_users_hint_channel">Ky kanal publik ska pjesëmarrës. Ftoni kontaktet tuaj, ose përdorni butonin e ndarjes me të tjerët për të dhënë adresën XMPP të tij.</string>
<string name="channel_discover_opt_in_message">Zbulimi i kanaleve përdor një shërbim prej pale të tretë, të quajtur &lt;a href=https://search.jabber.network&gt;search.jabber.network&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Përdorimi i kësaj veçorie do ti transmetojë atij shërbimi adresën tuaj IP dhe termat tuaj të kërkimeve. Për më tepër hollësi, shihni &lt;a href=https://search.jabber.network/privacy&gt;Rregulla Privatësie&lt;/a&gt; prej tyre.</string>
<string name="sharing_application_not_grant_permission">Aplikacioni dhënës nuk akordoi leje për hyrje në këtë kartelë.</string>
<string name="pref_channel_discovery_summary">Shumica e përdoruesve duhet të zgjedhin jabber.network për sugjerime më të mira nga krejt ekosistemi publik XMPP.</string>
<string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Shtoni kontakt, krijoni ose hyni në një fjalosje në grup, ose zbuloni kanale</string>
<string name="backup_started_message">Kopjeruajtja u nis. Do të merrni një njoftim, sapo të jetë plotësuar.</string>
<string name="audio_video_disabled_tor">Thirrjet janë të çaktivizuara, kur përdoret Tor-i</string>
<string name="pref_up_push_account_summary">Llogaria përmes së cilës do të merren mesazhet push.</string>
<string name="pref_up_push_server_title">Shërbyes Push</string>
<string name="pref_up_push_server_summary">Një shërbyes push i zgjedhur nga përdoruesi, përmes të cilit të kalohen te pajisja juaj mesazhet push përmes XMPP-je.</string>
<string name="magic_create_text">Ka të hartuar një udhërrëfyes mbi krijim llogarish te conversations.im.
\nKu zgjidhet conversations.im si shërbim, do të jeni në gjendje të komunikoni me përdorues prej shërbimesh të tjera duke u dhënë atyre adresën tuaj të plotë XMPP.</string>
<plurals name="n_missed_calls_from_m_contacts">
<item quantity="one">%1$d thirrje të humbur prej %2$d kontakti</item>
<item quantity="other">%1$d thirrje të humbur prej %2$d kontaktesh</item>
</plurals>
</resources>