Update translations
This commit is contained in:
parent
e52a4eacb2
commit
f0c2ce0047
|
@ -7,10 +7,12 @@
|
|||
<name>Dino</name>
|
||||
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
|
||||
<summary xml:lang="zh_Hans">现代 XMPP 聊天客户端</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sv">Modern XMPP-chattklient</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ru">Современный чат-клиент на XMPP</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary>
|
||||
<summary xml:lang="pt_BR">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
|
||||
<summary xml:lang="pl">Nowoczesny komunikator XMPP</summary>
|
||||
<summary xml:lang="oc">Client XMPP modèrn</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nl_BE">Modernen XMPP-chatcliënt</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nl">Moderne XMPP-chatcliënt</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
|
||||
|
@ -27,6 +29,7 @@
|
|||
<description>
|
||||
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
|
||||
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">Dino är en moden chattklient för skrivbordet med öppen källkod. Den erbjuder en elegant och pålitligt upplevelse av Jabber/XMPP samtidigt som den ser efter din integritet.</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.</p>
|
||||
<p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p>
|
||||
<p xml:lang="pt_BR">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
|
||||
|
@ -47,6 +50,7 @@
|
|||
<p xml:lang="ar">دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار.</p>
|
||||
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
|
||||
<p xml:lang="zh_Hans">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">Dino stödjer end-to-end-kryptering med OMEMO och OpenPGP och tillåter konfigurering av funktioner med integritetspåverkan som läsbekräftelser och skriftaviseringar.</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.</p>
|
||||
<p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p>
|
||||
<p xml:lang="pt_BR">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
|
||||
|
@ -67,6 +71,7 @@
|
|||
<p xml:lang="ar">وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة.</p>
|
||||
<p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
|
||||
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">Dino hämtar historik från servern och synkroniserar meddelanden med andra enheter.</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
|
||||
<p xml:lang="ro">Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.</p>
|
||||
<p xml:lang="pt_BR">Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros dispositivos.</p>
|
||||
|
@ -91,6 +96,7 @@
|
|||
<screenshot type="default">
|
||||
<caption>Main window with conversations</caption>
|
||||
<caption xml:lang="zh_Hans">带有对话的主窗口</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Huvudfönster med konversationer</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ru">Главное окно с чатами</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ro">Fereastra principală de conversații</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt_BR">Janela principal com as conversas</caption>
|
||||
|
@ -115,10 +121,12 @@
|
|||
<screenshot>
|
||||
<caption>Start Conversation</caption>
|
||||
<caption xml:lang="zh_Hans">开始聊天</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Starta Chatt</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ru">Начать чат</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ro">Pornește o conversație</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt_BR">Iniciar conversa</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pl">Rozpocznij rozmowę</caption>
|
||||
<caption xml:lang="oc">Començar la discussion</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl_BE">Gesprek beginnen</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Gesprek beginnen</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nb">Start samtale</caption>
|
||||
|
@ -138,10 +146,12 @@
|
|||
<screenshot>
|
||||
<caption>Contact Details</caption>
|
||||
<caption xml:lang="zh_Hans">联系人详情</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Kontaktdetaljer</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ru">Информация о контакте</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ro">Detalii contact</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt_BR">Detalhes do contato</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pl">Szczegóły kontaktu</caption>
|
||||
<caption xml:lang="oc">Detalhs del contacte</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl_BE">Contactgegevens</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Contactgegevens</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nb">Kontaktdetaljer</caption>
|
||||
|
|
|
@ -15,9 +15,11 @@ lb
|
|||
nb
|
||||
nl
|
||||
nl_BE
|
||||
oc
|
||||
pl
|
||||
pt_BR
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sv
|
||||
zh_Hans
|
||||
zh_Hant
|
||||
|
|
118
main/po/ar.po
118
main/po/ar.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 16:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -17,65 +17,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "تم إرسال الصورة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "تم إرسال الملف"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "تم استلام الصورة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "تم استلام الملف"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "طلب اشتراك"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "قبول"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "رفض"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال بـ %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "إزالة الحساب %s ؟"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "اختيار الصورة الرمزية"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "اختيار"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -84,84 +94,84 @@ msgstr "اختيار"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "الصور"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "كافة الملفات"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "الإتصال جارٍ …"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "متصل"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "غير متصل"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "إضافة حساب"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "الإتصال بـ %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "قم بالتسجيل على %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "التسجيلات مفتوحة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "إنشاء حساب"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
|
||||
|
@ -213,11 +223,11 @@ msgstr[5] "منذ %i دقيقة"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "الآن"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "الإنضمام إلى فريق محادثة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -316,6 +326,29 @@ msgstr "إدارة الحسابات"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
@ -357,10 +390,6 @@ msgstr "توقفَ عن الكتابة"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "يريد هذا المراسل إضافتك إلى قائمة مراسليه"
|
||||
|
@ -581,11 +610,11 @@ msgstr "إفتراضي: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البحث عن رسائل"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -724,6 +753,9 @@ msgstr "لا توجد رسائل متطابقة"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "أنشر السعادة."
|
||||
|
||||
|
|
110
main/po/ca.po
110
main/po/ca.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino 20180510\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:38+0200\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/ca/>\n"
|
||||
|
@ -16,63 +16,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Petició de subscripció"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acepta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Rebutja"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir el compte %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -81,84 +91,84 @@ msgstr "Selecciona"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "S'està connectant…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Contrasenya incorrecta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "El certificat TLS és invàlid"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Afegeix un compte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -206,11 +216,11 @@ msgstr[1] "fa %i minuts"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Ara mateix"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Uneix-te a la conferència"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -309,6 +319,29 @@ msgstr "Gestiona els comptes"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Cap conversa activa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
@ -346,10 +379,6 @@ msgstr "ha parat d'escriure"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "El missatge és massa llarg"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes"
|
||||
|
@ -719,6 +748,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/de.po
118
main/po/de.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 16:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -11,65 +11,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Bild gesendet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Datei gesendet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Bild empfangen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Datei empfangen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Kontaktanfrage"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Konto %s löschen?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Kontaktbild auswählen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -78,84 +88,84 @@ msgstr "Auswählen"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Verbinden…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Passwort falsch"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Konto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Bei %s einloggen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Keine Antwort vom Server"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Konto auf %s erstellen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Registrierung öffnen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden"
|
||||
|
@ -203,11 +213,11 @@ msgstr[1] "vor %i min"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Gerade eben"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Konferenz beitreten"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -306,6 +316,29 @@ msgstr "Konten verwalten"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
@ -343,10 +376,6 @@ msgstr "hat aufgehört zu tippen"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Nachricht zu lang"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt will dich zu seiner Kontaktliste hinzufügen"
|
||||
|
@ -569,11 +598,11 @@ msgstr "Standard: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichten suchen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -716,6 +745,9 @@ msgstr "Keine Nachrichten gefunden"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Glücklich(keit) kommunizieren."
|
||||
|
||||
|
|
107
main/po/dino.pot
107
main/po/dino.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
107
main/po/en.po
107
main/po/en.po
|
@ -2,69 +2,79 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -73,84 +83,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -198,11 +208,11 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -301,6 +311,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -338,10 +371,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
107
main/po/eo.po
107
main/po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/eo/>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Bildon sendis"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Dosieron sendis"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Bildon ricevis"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Dosieron ricevis"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Abona peto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akcepti"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Rifuzi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis konektanta al %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Forigas konton %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigas"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Elekti profilbildon"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Elekti"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Elekti"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bildoj"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Konektado…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Konektita"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Malkonektita"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Malĝusta pasvorto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Nevalida TLSa atesto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aldoni Konton"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Signo en al %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Ne povus konekti al %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Ĵus"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Aliĝi al Kunveno"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Administri kontojn"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Neniu aktiva interparolo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -349,10 +382,6 @@ msgstr "ĉesis tajpi"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
118
main/po/es.po
118
main/po/es.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Imagen enviada"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Archivo enviado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Imagen recibida"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Archivo recibido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Solicitud de suscripción"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Fallo conectando con %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar cuenta %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Seleccionar"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Conectando…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Certificado TLS no válido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Añadir Cuenta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión con %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Puedes empezar a usar %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "No hay respuesta del servidor"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registrarte en %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "El servidor requiere registro a través de un sitio web"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Registro abierto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "hace %i mins"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Ahora"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -312,6 +322,29 @@ msgstr "Gestionar cuentas"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "No hay conversaciones activa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
@ -349,10 +382,6 @@ msgstr "ha dejado de escribir"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Mensaje demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "A este contacto le gustaría añadirte a su lista de contactos"
|
||||
|
@ -575,11 +604,11 @@ msgstr "Por defecto: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar mensajes"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -722,6 +751,9 @@ msgstr "Sin mensajes que coincidan"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Comunícate felizmente."
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/eu.po
118
main/po/eu.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||
"eu/>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Irudia bidali da"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Fitxategia bidali da"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Irudia jaso da"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fitxategia jaso da"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Harpidetzaren eskaera"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Onartu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Ukatu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Huts %s(e)ra konektatzerakoan"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "%s kontua kendu?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Irudia hautatu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Hautatu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Hautatu"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Irudiak"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Konektatzen…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Konektatuta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Ez konektatuta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Pasahitz okerra"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Akatsa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Kontua gehitu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Hasi saioa %s(e)n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Erantzunik ez zerbitzaritik"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Izena eman hemen: %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Izen emate irekia"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Izena eman"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "orain dela %i min"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Orain"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Konferentziara batu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Kontuak kudeatu"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "idazteari utzi dio"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Mezu luzeegia"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Kontaktu honek bere kontaktuen zerrendara gehitu nahi zaitu"
|
||||
|
@ -574,11 +603,11 @@ msgstr "Lehenetsia: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mezuak bilatu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kideak"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -721,6 +750,9 @@ msgstr "Ez dago bat egiten duen mezurik"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Ortografia egiaztatu edo saiatu iragazkiak kentzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Poztasuna komunikatu."
|
||||
|
||||
|
|
110
main/po/fi.po
110
main/po/fi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/fi/>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Yhteyspyyntö"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Poista tili %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Valitse keskustelukuvake"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Valitse"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Valitse"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Kuvat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Yhdistää…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Yhdistetty"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Ei yhdistetty"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Väärä salasana"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Lisää tili"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "%i min sitten"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Juuri nyt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Hallitse tilejä"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Viesti liian pitkä"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Tämä käyttäjä haluaisi lisätä sinut yhteystietoihinsa"
|
||||
|
@ -720,6 +749,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/fr.po
118
main/po/fr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Image envoyée"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Fichier envoyé"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Image reçue"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fichier reçu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Demande d’abonnement"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion à %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Supprimer le compte %s ?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Choisir un avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Choisir"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Choisir"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Connexion…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Certificat TLS invalide"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Se connecter à %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "N'a pas pu se connecter à %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Pas de réponse du serveur"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "S’inscrire sur %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Ce serveur nécessite de s’inscrire depuis son site web"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Inscription ouverte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Consultez %s pour plus d’informations sur comment s’inscrire"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "Il y a %i minutes"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "À l’instant"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Rejoindre une conférence"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Gérer les comptes"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Aucune discussion en cours"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd’hui"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "a arrêté d’écrire"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Message trop long"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Ce contact voudrait vous ajouter à sa liste de contacts"
|
||||
|
@ -572,11 +601,11 @@ msgstr "Par défaut : %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher des messages"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -719,6 +748,9 @@ msgstr "Aucun message correspondant"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Vérifiez l’orthographe ou essayez de supprimer des filtres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Communiquer avec bonheur."
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/gl.po
118
main/po/gl.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 13:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 06:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Imaxe enviada"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Ficheiro enviado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Imaxe recibida"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Ficheiro recibido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Solicitude de subscrición"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Feito"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Rexeitar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Ocorreu un erro ó conectar cara %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Elimina-la conta %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Escoller imaxe do perfil"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Escoller"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Escoller"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imaxes"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tódolos ficheiros"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Estase a conectar…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Contrasinal incorrecto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Certificado do TLS non válido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Engadir conta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Conectar con %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Non se conectou a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Sen resposta do servidor"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Rexistrarse en %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "O servidor precisa que se rexistre a través dun sitio web"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Rexistro aberto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rexistrar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "hai %i minutos"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Xusto agora"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Unirse a un grupo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Xestionar contas"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Sen parolas activas"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "deixou de escribir"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Mensaxe demasiado longa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Esta persoa gostaríalle engadille á súa listaxe dos contactos"
|
||||
|
@ -574,11 +603,11 @@ msgstr "Por defecto: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar mensaxes"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membresía"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -721,6 +750,9 @@ msgstr "Sen mensaxes coincidentes"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Comprobe a escrita ou tente eliminar filtros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Ficheiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Espalla a felicidade."
|
||||
|
||||
|
|
110
main/po/hu.po
110
main/po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/hu/>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Kép érkezett"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fájl érkezett"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Feliratkozási kérés"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tiltás"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Eltávolítod a %s fiókot?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Profilkép választása"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Választ"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Választ"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Összes fájl"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Csatlakozás…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Csatlakozva"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Lecsatlakozva"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Hibás jelszó"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Fiók hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Jelentkezzen be a %s-ba"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "%i perccel ezelőtt"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Most"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Csatlakozás konferenciához"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Fiókok kezelése"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Nincs aktív beszélgetés"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "abbahagyta a gépelést"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Ez az ismerős hozzá szeretne adni téged az ismerőslistájához"
|
||||
|
@ -720,6 +749,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
|
|
127
main/po/it.po
127
main/po/it.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 15:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Immagine inviata"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "File inviato"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Immagine ricevuta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "File ricevuto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Richiesta di iscrizione"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Connessione a %s fallita"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Rimuovere l'account %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Scegli un avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Seleziona"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tutti i documenti"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Connessione…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connesso"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Password errata"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Il certificato TLS non è valido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aggiungi un account"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Accedi a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Utente o password errati"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Nessuna risposta dal server"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registrati su %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Apri la Registrazione"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "%i minuti fa"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Adesso"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Partecipa alla conferenza"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Gestisci accounts"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Nessuna conversazione attiva"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "ha smesso di scrivere"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Messaggio troppo lungo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Questo contatto vorrebbe aggiungerti alla sua lista contatti"
|
||||
|
@ -425,7 +454,7 @@ msgid "%i search results"
|
|||
msgstr "%i risultati per la ricerca"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In %s"
|
||||
msgstr "In %s"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +522,7 @@ msgstr "Moderata"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
|
||||
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||
msgstr "Solo gli occupanti con voce possono mandare messaggi"
|
||||
msgstr "Solo i partecipanti autorizzati possono mandare messaggi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
|
@ -574,11 +603,11 @@ msgstr "Default: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca tra i messaggi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partecipanti"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -586,7 +615,7 @@ msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio"
|
|||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||
msgstr "Trasforma smileys in emojis"
|
||||
msgstr "Trasforma gli smile in emoji"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
|
@ -630,9 +659,8 @@ msgid "Or specify a server address"
|
|||
msgstr "Oppure inserisci l'indirizzo di un server"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sign in instead"
|
||||
msgstr "Oppure accedi"
|
||||
msgstr "Altrimenti accedi"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
|
||||
msgid "Pick another server"
|
||||
|
@ -722,6 +750,9 @@ msgstr "Nessun messaggio corrispondente"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "File"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Comunica felicità."
|
||||
|
||||
|
|
116
main/po/ja.po
116
main/po/ja.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 15:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 16:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "画像を送信しました"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "ファイルを送信しました"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "画像を受信しました"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "ファイルを受信しました"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "在席通知の申込"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "承諾"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "%s への接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "アカウント %s を削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "アバターを選択"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "選択"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "すべてのファイル"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "接続試行中…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "接続済み"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "切断"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "パスワードが違います"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "TLS 証明書が不正です"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "アカウントを追加"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "%s にサインイン"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "%s をお使いいただけます"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続できませんでした"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "サーバーから応答がありません"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "%s に登録"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください"
|
||||
|
@ -207,11 +217,11 @@ msgstr[0] "%i 分前"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "たった今"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "トークルームに参加"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -310,6 +320,29 @@ msgstr "アカウントを管理"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "アクティブな会話がありません"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
@ -346,10 +379,6 @@ msgstr "が入力を中断しました"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "メッセージが長すぎます"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています"
|
||||
|
@ -570,11 +599,11 @@ msgstr "デフォルト: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メッセージを検索"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メンバー"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -710,6 +739,9 @@ msgstr "一致するメッセージはありません"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
|
||||
#~ msgstr "JID は “user@example.com” の形式にしてください"
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/lb.po
118
main/po/lb.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/lb/>\n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
|
@ -11,65 +11,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Bild geschéckt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Datei geschéckt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Bild kritt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Datei kritt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Abonnement Ufro"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akzeptéieren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Verweigeren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Feeler beim connectéieren op %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Konto %s läschen?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Läschen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Avatar auswielen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswielen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -78,84 +88,84 @@ msgstr "Auswielen"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ofbriechen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Biller"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "All Dateien"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Verbannen…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbonnen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Getrennt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Falsch Passwuert"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feeler"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Account bäisetzen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Bei %s umellen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Du kanns elo %s benotzen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Konnt net op %s connectéieren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Keng Äntwert vum Server"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Ob %s registréieren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Oppe Registréierung"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registréieren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung"
|
||||
|
@ -203,11 +213,11 @@ msgstr[1] "%i Minutten hier"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Just elo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Konferenz bäitrieden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -306,6 +316,29 @@ msgstr "Kontoe managen"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Keng Conversatiounen aktiv"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
@ -343,10 +376,6 @@ msgstr "huet opgehalen ze tippen"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Noriicht ze laang"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Dëse Kontakt wéilt dech gären an seng Kontaktlecht ophuelen"
|
||||
|
@ -567,11 +596,11 @@ msgstr "Standard: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messagen duerchsichen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memberen"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -713,6 +742,9 @@ msgstr "Keng Message fonnt"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Gléck kommunizéieren."
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/nb.po
118
main/po/nb.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 18:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Bilde sendt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Fil sendt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Bilde mottatt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fil mottatt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Abonnementsforespørsel"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Godta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nekt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å koble til %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Fjern konto %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Velg avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Velg"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Velg"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Kobler til…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Feil passord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Legg til konto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Logg inn på %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Inget svar fra tjener"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registrer på %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Åpne registrering"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "%i minutter siden"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Akkurat nå"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Ta del i konferanse"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Behandle kontoer"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Ingen kontoer aktive"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "har tatt pause i skrivinga"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Meldingen er for lang"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin"
|
||||
|
@ -572,11 +601,11 @@ msgstr "Forvalg: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søk i meldinger"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -719,6 +748,9 @@ msgstr "Ingen samsvarende meldinger"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Kommuniser glede."
|
||||
|
||||
|
|
110
main/po/nl.po
110
main/po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Afbeelding verzonden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Bestand verzonden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Afbeelding ontvangen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Bestand ontvangen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Abonneringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Toestaan"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Afwijzen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Verbinden met %s mislukt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Account %s verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Kies een avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Selecteren"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Verbinding maken…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbonden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Account toevoegen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Inloggen bij %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Geen antwoord van server"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registreren bij %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "De server vereist registratie via een website"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Open registratie"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Zojuist"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Accounts beheren"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Geen gesprekken actief"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "is gestopt met typen"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Bericht te lang"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Dit contact wil u toevoegen aan zijn/haar contacten"
|
||||
|
@ -720,6 +749,9 @@ msgstr "Geen overeenkomende berichten"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Controleer de spelling of probeer filters te verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Communiceer geluk."
|
||||
|
||||
|
|
110
main/po/nl_BE.po
110
main/po/nl_BE.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/nl_BE/>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Afbeelding verzonden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Bestand verzonden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Afbeelding ontvangen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Bestand ontvangen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Abonneringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Toestaan"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Afwijzen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Verbinden met %s mislukt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Account %s verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Kiest nen avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "Selecteren"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Verbinding maken…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbonden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Verkeerd paswoord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Account toevoegen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Inloggen bij %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Geen antwoord van server"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registreren bij %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "De server vereist registratie via ne website"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Open registratie"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren"
|
||||
|
@ -208,11 +218,11 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Zojuist"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -311,6 +321,29 @@ msgstr "Accounts beheren"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Geen gesprekken actief"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
@ -348,10 +381,6 @@ msgstr "is gestopt met typen"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Bericht te lang"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Dit contact wilt u toevoegen aan zijn/haar contacten"
|
||||
|
@ -722,6 +751,9 @@ msgstr "Geen overeenkomende berichten"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Communiceert geluk."
|
||||
|
||||
|
|
745
main/po/oc.po
Normal file
745
main/po/oc.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,745 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 20:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Imatge enviat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Fichièr enviat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Imatge recebuda"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fichièr recebut"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Demanda d’abonament"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Regetar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Fracàs de la connexion a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Volètz suprimir lo compte %s ?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Seleccionar l’avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Connexion…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Marrit senhal"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Lo certificat TLS es invalid"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Ajustar un compte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Se connectar a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Podètz ara començar d’utilizar %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Connexion impossibla a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Marrit nom d’utilizaire o senhal"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Cap de responsa del servidor"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Se marcar sus %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Inscripcion dubèrtas"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Se marcar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:147
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150
|
||||
#: main/src/ui/util/helper.vala:87
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Ieu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:259
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%b %d"
|
||||
msgstr "%b %d"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:263
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ièr"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:229
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:267
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:230
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i min ago"
|
||||
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||
msgstr[0] "fa %i minuta"
|
||||
msgstr[1] "fa %i minutas"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:272
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:236
|
||||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Ara meteis"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Rejónher la conferéncia"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Rejónher"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajustar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:190 main/data/menu_add.ui:13
|
||||
msgid "Join Channel"
|
||||
msgstr "Rejónher una sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguent"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:189
|
||||
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
|
||||
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
|
||||
msgid "Start Conversation"
|
||||
msgstr "Començar la discussion"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Començar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89
|
||||
msgid "Joining…"
|
||||
msgstr "Connexion a la sala…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
|
||||
msgid "Password required to enter room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
|
||||
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
|
||||
msgid "Room does not exist"
|
||||
msgstr "La sala existís pas"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
|
||||
msgid "Not allowed to create room"
|
||||
msgstr "Creacion de sala defenduda"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||
msgid "Members-only room"
|
||||
msgstr "Sala solament pels membres"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160
|
||||
msgid "Choose a different nick"
|
||||
msgstr "Causissètz un escais-nom diferent"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
|
||||
msgid "Too many occupants in room"
|
||||
msgstr "Tròp de participants a la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:168
|
||||
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||
msgstr "La benvenguda a Dino !"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:170
|
||||
msgid "Set up account"
|
||||
msgstr "Configurar lo compte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:178
|
||||
msgid "No active accounts"
|
||||
msgstr "I a pas cap de compte actiu"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:179
|
||||
msgid "Manage accounts"
|
||||
msgstr "Gerir los comptes"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:188
|
||||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Cap de discussion activa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Uèi"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
||||
msgid "%a, %b %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s and %i others"
|
||||
msgstr "%s, %s e %i autres"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s and %s"
|
||||
msgstr "%s, %s e %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s"
|
||||
msgstr "%s e %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
|
||||
msgid "is typing…"
|
||||
msgid_plural "are typing…"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "a quitat d‘escriure"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
|
||||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:218
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:221
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:225
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietari"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizaire"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convidar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
|
||||
msgid "Invite to Conference"
|
||||
msgstr "Convidar a la conferéncia"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
|
||||
msgid "Start private conversation"
|
||||
msgstr "Començar una discussion privada"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i search results"
|
||||
msgstr "%i resultats de recèrca"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In %s"
|
||||
msgstr "En %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "With %s"
|
||||
msgstr "Amb %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||
msgid "Conference Details"
|
||||
msgstr "Detalhs de la conferéncia"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
|
||||
msgid "Contact Details"
|
||||
msgstr "Detalhs del contacte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
|
||||
msgid "Name of the room"
|
||||
msgstr "Nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
|
||||
msgid "Description of the room"
|
||||
msgstr "Descripcion de la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistent"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
|
||||
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||
msgstr "La sala demorarà après la sortida del darrièr ocupant"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
|
||||
msgid "Publicly searchable"
|
||||
msgstr "Discussion publica"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
|
||||
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||
msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
|
||||
msgid "Discover real JIDs"
|
||||
msgstr "Descobèrta dels JID reals"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||||
msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals ?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:212
|
||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senhal"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||
msgid "Password required for room entry, if any"
|
||||
msgstr "Senhal requesit per dintrar a la sala, se cal"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderada"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
|
||||
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||
msgstr "Solament los ocupant amb votz pòdon enviar de messatges"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membres solament"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
|
||||
msgid "Only members may enter the room"
|
||||
msgstr "Solament los membres pòdon dintrar a la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||
msgid "Message history"
|
||||
msgstr "Istoric dels messatges"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
|
||||
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de messatge tornats per la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||
msgid "Room Configuration"
|
||||
msgstr "Configuracion de la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blocar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totes los escambis de messatges e d’estat son blocats dins las doas "
|
||||
"direccions"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||
msgid "Local Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres locals"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Enviar una notificacion quand escrivètz"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||
msgid "Send read receipts"
|
||||
msgstr "Enviar un acusat de lectura"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||
msgid "Only when mentioned"
|
||||
msgstr "Solament quand vos mencionan"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default: %s"
|
||||
msgstr "Per defaut : %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr "Cercar de messatges"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
msgstr "M’avisar quand un nòu messatge arriba"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||
msgid "Local alias"
|
||||
msgstr "Alias local"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||
msgid "No accounts configured"
|
||||
msgstr "Cap de compte pas configurat"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Ajustar un compte"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S’identificar"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
|
||||
msgid "Create account"
|
||||
msgstr "Crear un compte"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||
msgstr "Establiment impossible d’una connexion segura"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
|
||||
msgid "Choose a public server"
|
||||
msgstr "Causissètz un servidor public"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370
|
||||
msgid "Or specify a server address"
|
||||
msgstr "O indicatz l’adreça d’un servidor"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
|
||||
msgid "Sign in instead"
|
||||
msgstr "Connectatz-vos allòc"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
|
||||
msgid "Pick another server"
|
||||
msgstr "Causissètz un autre servidor"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
|
||||
msgid "All set up!"
|
||||
msgstr "Tot es prèst !"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Pas chifrat"
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||
msgstr "Client XMPP modèrn"
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||
"privacy in mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||
"notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||
"devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
||||
msgid "Main window with conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Escais-nom"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||
msgid "Add Contact"
|
||||
msgstr "Ajustar un contacte"
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||
msgid "No active search"
|
||||
msgstr "Cap de recèrca activa"
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||
msgid "Type to start a search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||
msgid "No matching messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fichièr"
|
110
main/po/pl.po
110
main/po/pl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 14:57+0200\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
|
@ -19,63 +19,73 @@ msgstr ""
|
|||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Wysłano obraz"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Wysłano plik"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Odebrano obraz"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Odebrano plik"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Żądanie subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akceptuj"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Usunąć konto %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Wybierz awatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -84,84 +94,84 @@ msgstr "Wybierz"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Łączenie…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Rozłączony"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Błędne hasło"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj konto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Zaloguj się do %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Możesz teraz korzystać z %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Zarejestrowano na %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Otwarta rejestracja"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
|
||||
|
@ -210,11 +220,11 @@ msgstr[2] "%i minut temu"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Teraz"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Dołącz do konferencji"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -313,6 +323,29 @@ msgstr "Zarządzaj kontami"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Brak aktywnych konwersacji"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
@ -351,10 +384,6 @@ msgstr "przerwał pisanie"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Ten kontakt chciałby dodać ciebie do swojej listy"
|
||||
|
@ -722,6 +751,9 @@ msgstr "Brak pasujących wiadomości"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Sprawdź pisownię i spróbuj wyłączyć filtry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/pt_BR.po
118
main/po/pt_BR.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 13:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -15,65 +15,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "imagem enviada"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "arquivo enviado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "imagem recebida"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "arquivo recebido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Pedido de assinatura"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Falha ao se conectar com %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Remover conta %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Escolher avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecionar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -82,84 +92,84 @@ msgstr "Selecionar"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Conectando…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Senha incorreta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Certificado TLS inválido"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Registrar-se em %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Agora você pode começar a usar %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Nome ou Senha errada"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Sem resposta do servidor"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registre-se em %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Aberto para se Registrar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
|
||||
|
@ -207,11 +217,11 @@ msgstr[1] "%i min atrás"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Agora há pouco"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -310,6 +320,29 @@ msgstr "Gerenciar contas"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
@ -347,10 +380,6 @@ msgstr "parou de digitar"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Mensagem muito longa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos"
|
||||
|
@ -571,11 +600,11 @@ msgstr "Padrão: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar mensagens"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -718,6 +747,9 @@ msgstr "Sem mensagens correspondentes"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "Comunique-se alegremente."
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/ro.po
118
main/po/ro.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
|
@ -17,65 +17,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Imagine trimisă"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Fișier trimis"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Imagine primitä"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fișier primit"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Cerere de abonare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptă"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuză"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Eroare la conectarea cu %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Se șterge contul %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Selectare avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selectare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -84,84 +94,84 @@ msgstr "Selectare"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagini"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Toate fișierele"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Conectare…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Deconectat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Parolă greșită"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Certificat TLS invalid"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adaugă un cont"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Autentificare în %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Acum puteți utiliza %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Nici un răspuns de la server"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Înregistrare pe %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Deschis pentru înregistrare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Înregistrează-te"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea"
|
||||
|
@ -210,11 +220,11 @@ msgstr[2] "Acum %i de minute"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Chiar acum"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Alătură-te unei conferințe"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -313,6 +323,29 @@ msgstr "Administrare conturi"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Nici o conversație activă"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Azi"
|
||||
|
@ -351,10 +384,6 @@ msgstr "s-a oprit din scris"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Mesaj prea lung"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fișier"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Acest contact dorește să vă adauge la lista ei/lui de contacte"
|
||||
|
@ -575,11 +604,11 @@ msgstr "Implicit: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută mesaje"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -722,6 +751,9 @@ msgstr "Nici un mesaj nu se potrivește"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fișier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferințe"
|
||||
|
||||
|
|
118
main/po/ru.po
118
main/po/ru.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 03:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"translations/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -17,65 +17,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Изображение отправлено"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Файл отправлен"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Получено изображение"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Получен файл"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Требуется авторизация"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Не удалось соединение с %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Удалить аккаунт %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Выбрать аватар"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Выбрать"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -84,84 +94,84 @@ msgstr "Выбрать"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Подключение…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Подключено"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Неверный пароль"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Недействительный TSL сертификат"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Добавить аккаунт"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Вход в %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Теперь вы можете использовать %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Неправильный логин или пароль"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Нет ответа от сервера"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Регистрация в %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Открытая регистрация"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Посмотрите %s, чтобы узнать, как зарегистрироваться"
|
||||
|
@ -210,11 +220,11 @@ msgstr[2] "%i минут назад"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Только что"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Войти в конференцию"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -313,6 +323,29 @@ msgstr "Управление аккаунтами"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Нет активных чатов"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
@ -351,10 +384,6 @@ msgstr "перестал печатать"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Сообщение слишком длинное"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в список контактов"
|
||||
|
@ -575,11 +604,11 @@ msgstr "По умолчанию: %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти сообщения"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -721,6 +750,9 @@ msgstr "Нет подходящих сообщений"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Проверьте словари или попробуйте изменить критерии поиска"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
|
|
751
main/po/sv.po
Normal file
751
main/po/sv.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,751 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "Bild skickad"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "Fil skickad"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "Bild mottagen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "Fil mottagen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Prenumerationsförfrågan"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Godkänn"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Neka"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "Ta bort konto %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "Välj avatar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Välj"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "Ansluter…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Ansluten"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Fel lösenord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "Ogiltigt TLS-certifikat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "Logga in på %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "Du kan nu börja använda %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Inget svar från servern"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "Registrera konto på %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "Servern kräver registrering genom en webbsida"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "Öppna Registreringen"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "Kolla %s för information om registrering"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:147
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150
|
||||
#: main/src/ui/util/helper.vala:87
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Jag"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:259
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%b %d"
|
||||
msgstr "%d %b"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:263
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:229
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:267
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:230
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i min ago"
|
||||
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||
msgstr[0] "%i minut sedan"
|
||||
msgstr[1] "%i minuter sedan"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:272
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:236
|
||||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Nyss"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "Anslut till gruppchatt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:190 main/data/menu_add.ui:13
|
||||
msgid "Join Channel"
|
||||
msgstr "Anslut till kanal"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:189
|
||||
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
|
||||
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
|
||||
msgid "Start Conversation"
|
||||
msgstr "Starta Chatt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Starta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89
|
||||
msgid "Joining…"
|
||||
msgstr "Ansluter…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
|
||||
msgid "Password required to enter room"
|
||||
msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
|
||||
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||
msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
|
||||
msgid "Room does not exist"
|
||||
msgstr "Rummet finns inte"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
|
||||
msgid "Not allowed to create room"
|
||||
msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||
msgid "Members-only room"
|
||||
msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160
|
||||
msgid "Choose a different nick"
|
||||
msgstr "Välj ett annat smeknamn"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
|
||||
msgid "Too many occupants in room"
|
||||
msgstr "För många användare i rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:168
|
||||
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||
msgstr "Välkommen till Dino!"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:170
|
||||
msgid "Set up account"
|
||||
msgstr "Ställ in konto"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:178
|
||||
msgid "No active accounts"
|
||||
msgstr "Inga aktiva konton"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:179
|
||||
msgid "Manage accounts"
|
||||
msgstr "Hantera konton"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:188
|
||||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "Inga aktiva chattar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
||||
msgid "%a, %b %d"
|
||||
msgstr "%a %d %b"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s and %i others"
|
||||
msgstr "%s, %s och %i andra"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s and %s"
|
||||
msgstr "%s, %s och %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s"
|
||||
msgstr "%s och %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
|
||||
msgid "is typing…"
|
||||
msgid_plural "are typing…"
|
||||
msgstr[0] "skriver…"
|
||||
msgstr[1] "skriver…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "har slutat skriva"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
|
||||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Meddelandet är för långt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "Denna kontakt vill lägga till dig i sin kontaktlista"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:218
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:221
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d %b, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:225
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%a, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Ägare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Bjud in"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
|
||||
msgid "Invite to Conference"
|
||||
msgstr "Bjud in till gruppchatt"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
|
||||
msgid "Start private conversation"
|
||||
msgstr "Starta privat konversation"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Kasta ut"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i search results"
|
||||
msgstr "%i sökresultat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In %s"
|
||||
msgstr "I %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "With %s"
|
||||
msgstr "Med %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||
msgid "Conference Details"
|
||||
msgstr "Konferensdetaljer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
|
||||
msgid "Contact Details"
|
||||
msgstr "Kontaktdetaljer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
|
||||
msgid "Name of the room"
|
||||
msgstr "Namn för rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
|
||||
msgid "Description of the room"
|
||||
msgstr "Beskrivning för rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Behåll"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
|
||||
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||
msgstr "Rummet kommer att finnas kvar även efter att sista besökaren lämnat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
|
||||
msgid "Publicly searchable"
|
||||
msgstr "Offentligt sökbart"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
|
||||
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||
msgstr "Besökare får ändra ämnet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
|
||||
msgid "Discover real JIDs"
|
||||
msgstr "Upptäckt riktiga JID:n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||||
msgstr "Vem får upptäcka riktiga JID:n?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:212
|
||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||
msgid "Password required for room entry, if any"
|
||||
msgstr "Lösenord som krävs för tillträde, om något"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderering"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
|
||||
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||
msgstr "Endast användare med tillåtelse får skicka meddelanden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Endast för medlemmar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
|
||||
msgid "Only members may enter the room"
|
||||
msgstr "Endast medlemmar får ansluta till rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||
msgid "Message history"
|
||||
msgstr "Meddelandehistorik"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
|
||||
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||
msgstr "Maxgräns på meddelandehistoriken i rummet"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||
msgid "Room Configuration"
|
||||
msgstr "Rumskonfiguration"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blockera"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||
msgstr "Kommunikation och statusuppdatering i båda riktningar blockeras"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||
msgid "Local Settings"
|
||||
msgstr "Lokala inställningar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Skicka skriftaviseringar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||
msgid "Send read receipts"
|
||||
msgstr "Skicka läsbekräftelser"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Aviseringar"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||
msgid "Only when mentioned"
|
||||
msgstr "Vid omnämnande"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default: %s"
|
||||
msgstr "Standard: %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr "Sök meddelanden"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
msgstr "Avisera när ett nytt meddelande mottages"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||
msgstr "Konvertera smileys till emojin"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konton"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||
msgid "Local alias"
|
||||
msgstr "Lokalt alias"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||
msgid "No accounts configured"
|
||||
msgstr "Inga konfigurerade konton"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
|
||||
msgid "Create account"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||
msgstr "Kunde inte etablera en säker anslutning"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
|
||||
msgid "Choose a public server"
|
||||
msgstr "Välj en offentlig server"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370
|
||||
msgid "Or specify a server address"
|
||||
msgstr "Eller ange en serveraddress"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
|
||||
msgid "Sign in instead"
|
||||
msgstr "Logga in i stället"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
|
||||
msgid "Pick another server"
|
||||
msgstr "Välj en annan server"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
|
||||
msgid "All set up!"
|
||||
msgstr "Färdigt!"
|
||||
|
||||
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Slutför"
|
||||
|
||||
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Okrypterat"
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||
msgstr "Modern XMPP-chattklient"
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||
"privacy in mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dino är en moden chattklient för skrivbordet med öppen källkod. Den erbjuder "
|
||||
"en elegant och pålitligt upplevelse av Jabber/XMPP samtidigt som den ser "
|
||||
"efter din integritet."
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||
"notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dino stödjer end-to-end-kryptering med OMEMO och OpenPGP och tillåter "
|
||||
"konfigurering av funktioner med integritetspåverkan som läsbekräftelser och "
|
||||
"skriftaviseringar."
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||
"devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dino hämtar historik från servern och synkroniserar meddelanden med andra "
|
||||
"enheter."
|
||||
|
||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
||||
msgid "Main window with conversations"
|
||||
msgstr "Huvudfönster med konversationer"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Smeknamn"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||
msgid "Add Contact"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt"
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||
msgid "No active search"
|
||||
msgstr "Ingen aktiv sökning"
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||
msgid "Type to start a search"
|
||||
msgstr "Skriv för att börja söka"
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||
msgid "No matching messages"
|
||||
msgstr "Inga meddelande matchade"
|
||||
|
||||
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "Kolla stavningen eller ta bort filter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Fil"
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
|
@ -16,65 +16,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr "图片已发送"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr "文件已发送"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr "图片已接收"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr "文件已接收"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "订阅请求"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr "连接 %s 失败"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr "移除账户 %s?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr "选择头像"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -83,84 +93,84 @@ msgstr "选择"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "图片"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "所有文件"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr "连接中…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "已连接"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "已断开连接"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "密码错误"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr "无效的 TLS 证书"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "添加帐号"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr "登录到%s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr "您现在可以开始使用%s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "无法连接到%s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr "错误的用户名或密码"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "服务器未响应"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 注册"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr "服务器要求在网站上注册"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr "开放注册"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"
|
||||
|
@ -207,11 +217,11 @@ msgstr[0] "%i 分钟以前"
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "刚刚"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr "加入群聊"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -310,6 +320,29 @@ msgstr "管理帐号"
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr "没有激活的会话"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今天"
|
||||
|
@ -346,10 +379,6 @@ msgstr "已经停止输入"
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "消息太长"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表"
|
||||
|
@ -570,11 +599,11 @@ msgstr "默认:%s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索消息"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成员"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -713,6 +742,9 @@ msgstr "无匹配的消息"
|
|||
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||
msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate happiness."
|
||||
#~ msgstr "沟通快乐。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_Hant\n"
|
||||
|
@ -16,63 +16,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "Image sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
|
||||
msgid "File sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "Image received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:70
|
||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
|
||||
msgid "File received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:102
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:108
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s invited you to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||
|
@ -81,84 +91,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||
msgid "Connecting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sign in to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now start using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
|
||||
msgid "Wrong username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
|
||||
msgid "Open Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -205,11 +215,11 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
msgid "Join Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:47
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:158
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
|
||||
|
@ -308,6 +318,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No active conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File offered: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267
|
||||
msgid "File offered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
|
||||
msgid "File transfer failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -344,10 +377,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,5 +15,6 @@ nl_BE
|
|||
pl
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sv
|
||||
zh_Hans
|
||||
zh_Hant
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-04 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "الإدارة"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "التحقق مِن المفتاح"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
|
|||
"بمجرد تأكيد ذلك ، سيتم تمييز أية رسائل مستقبلية مرسلة مِن %s باستخدام هذا "
|
||||
"المفتاح وفقا لذلك في نافذة الدردشة."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "البصمات غير متطابقة"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -64,73 +64,73 @@ msgstr ""
|
|||
"المحتمل أنّ حساب %s قد تعرض لاختراق وأنه مِن المستحسن التفكير في رفض هذا "
|
||||
"المفتاح."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "التحقق مِن مفتاح البصمة"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروضة على جهاز مُراسِلك."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "رفض المفتاح"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "اقبل المفتاح"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "المفتاح الآن %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "مقبول"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr "وهذا يعني أنه يمكن أن يستخدمه %s لتلقي وإرسال الرسائل."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "تم التحقق منه"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr "بالإضافة إلى أنه قد تم التحقق من تطابق المفتاح على جهاز المُراسِل."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "مرفوض"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -139,14 +139,16 @@ msgstr ""
|
|||
"هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية "
|
||||
"رسائل بُعِثت به."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام هذا "
|
||||
"المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -154,45 +156,45 @@ msgstr ""
|
|||
"بمجرد تأكيد هذا المفتاح سوف يكون قابلا للاستخدام من قِبل %s لتلقي وإرسال "
|
||||
"الرسائل."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "العودة"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "تم قبوله"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "تم رفضه"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "تم التحقق منه"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "غير مستخدَم"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "بصمتك الخاصة"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "التشفير"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -15,39 +15,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -55,132 +55,132 @@ msgid ""
|
|||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Emprempta pròpia"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Emprempta pròpia"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Xifratge"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 16:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
|
@ -13,28 +13,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Verwalten"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Hast du ein neues Gerät für den Account %s hinzugefügt?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Schlüssel verifizieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nach der Bestätigung werden alle mit diesem Schlüssel verschlüsselten "
|
||||
"Nachrichten von %s hervorgehoben."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Fingerabdrücke stimmen nicht überein"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Fingerabdrücke nicht übereinstimmen, ist das Konto von %s möglicherweise "
|
||||
"kompromittiert und du solltest in Betracht ziehen, den Schlüssel abzulehnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Fingerabdruck überprüfen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -76,64 +76,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Diesen Fingerabdruck mit dem Fingerabdruck vergleichen, der auf dem Gerät "
|
||||
"deines Kontaktes angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Schlüssel ablehnen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diesen Schlüssel nicht mehr für die Kommunikation mit dem Schlüsselbesitzer "
|
||||
"akzeptieren."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Schlüssel akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akzeptiere diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem zugehörigen Kontakt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Dieser Schlüssel ist aktuell %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "akzeptiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, er kann von %s benutzt werden um Nachrichten zu empfangen und "
|
||||
"versenden."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "überprüft"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darüber hinaus wurde überprüft, dass er mit dem Schlüssel auf dem Gerät des "
|
||||
"Kontaktes übereinstimmt."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "abgelehnt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten zu "
|
||||
"empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten ist "
|
||||
"mit diesem Schlüssel lesbar."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -160,47 +160,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Nach der Bestätigung ist dieser Schlüssel für %s zum Empfangen und Senden "
|
||||
"von Nachrichten verwendbar."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser "
|
||||
"automatisch akzeptiert."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Akzeptiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Abgelehnt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Überprüft"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Unbenutzt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -58,131 +58,131 @@ msgid ""
|
|||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -2,45 +2,45 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -48,131 +48,131 @@ msgid ""
|
|||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/es/>\n"
|
||||
|
@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Gestionar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Verificar clave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Una vez confirmada, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta "
|
||||
"clave será resaltado en el ventana de conversación."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Huellas digitales no coinciden"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
|
|||
"huella digital no coincide con la cuenta %s puede que la clave esté "
|
||||
"comprometida y deberías considerar rechazar esta clave."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Verificar Huella Digital"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -81,60 +81,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Compara esta huella digital con la huella digital mostrada en el dispositivo "
|
||||
"de tu contacto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Rechazar clave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Aceptar clave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Esta clave está actualmente %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "aceptada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto significa que puede ser usada por %s para recibir y enviar mensajes."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "verficada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, ha sido verificado que las claves coinciden con la clave del "
|
||||
"dispositivo de tu contacto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "rechazada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y "
|
||||
"cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Una vez confirmado, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta "
|
||||
"clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta clave."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -160,47 +160,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Una vez confirmada esta clave será usable por %s para recibir y enviar "
|
||||
"mensajes."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas "
|
||||
"automáticamente."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Aceptada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rechazada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verificada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sin usar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Tu huella digital"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Será generada en la primera conexión"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||
"eu/>\n"
|
||||
|
@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Kudeatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Gakoa egiaztatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Egiaztatu ondoren, %s(e)k gako honekin etorkizunean bidalitako mezu guztiak "
|
||||
"behar bezala nabarmenduko dira txat leihoan."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Hatz markak ez datoz bat"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
|
|||
"markak bat ez badatoz baliteke %s(e)ren kontua arriskuan egotea eta gako hau "
|
||||
"ez onartzea kontuan hartu beharko zenuke."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Gakoaren hatz marka egiaztatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -81,64 +81,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Konpara ezazu gako honen hatz marka kontaktuaren gailuan agertzen den hatz "
|
||||
"markarekin."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Gakoa ukatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utzi gako hau onartzeari lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun "
|
||||
"bitartean."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Gakoa onartu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun "
|
||||
"bitartean"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Gako hau %s dago une honetan."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "onartuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Honek esan nahi du %s(e)k mezuak jaso eta bidaltzeko erabili dezakeela."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "egiaztatuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gainera zure kontaktuaren gailuan ageri den gakoarekin bat datorrela "
|
||||
"egiaztatu da."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "ukatuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Honek esan nahi du %s(e)k ezin duela gakoa mezuak jasotzeko erabili, eta "
|
||||
"berak bidalitako edozein mezu alde batera utziko da."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mezu alde batera utziko da eta zure mezuetako bat ere ez da irakurgarria "
|
||||
"izango gako hau erabiliz."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -165,47 +165,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Egiaztatu ondoren %s(e)k gako hau mezuak jaso eta bidaltzeko erabili ahal "
|
||||
"izango du."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki "
|
||||
"onartu."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Onartuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Ukatuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Egiaztatuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ez erabilita"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Norberaren hatz marka"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Enkriptazioa"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
|
@ -17,28 +17,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Gérer"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Ce contact a des nouveaux appareils"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "Décision de confiance pour OMEMO requise"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Avez-vous ajouté un nouvel appareil pour le compte %s ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Vérifier la clé"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé "
|
||||
"sera surligné dans la fenêtre de conversation."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Les empreintes digitales ne correspondent pas"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
|
|||
"les empreintes ne correspondent pas, le compte de %s pourrait être compromis "
|
||||
"et vous devriez envisager de rejeter cette clé."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Vérifier l'empreinte digitale"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -80,63 +80,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Comparez cette empreinte digitale avec l'empreinte affichée sur l'appareil "
|
||||
"du contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Rejeter la clé"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrêter d'accepter cette clé durant la communication avec son contact "
|
||||
"associé."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Accepter la clé"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Cette clé est actuellement %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "acceptée"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela signifie qu'elle peut être utilisée par %s pour recevoir et envoyer des "
|
||||
"messages."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "vérifiée"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De plus, il a été vérifié que la clé coïncide avec celle de l'appareil du "
|
||||
"contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "rejetée"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela signifie qu'elle ne peut pas être utilisée par %s pour recevoir des "
|
||||
"messages, et que les messages envoyés seront ignorés."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé "
|
||||
"sera ignoré et vos messages ne seront pas lisibles en utilisant cette clé."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -162,47 +162,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Après confirmation, cette clé sera utilisable par %s pour recevoir et "
|
||||
"envoyer des messages."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez "
|
||||
"à votre compte."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Acceptée"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rejetée"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Vérifiée"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Inutilisé"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Empreinte digitale personnelle"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Sera généré lors de la première connexion"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Chiffrement"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/gl/>\n"
|
||||
|
@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Xestionar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Engadeu un novo dispositivo para a conta %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Validar chave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Unha vez confirmada, as futuras mensaxes enviadas por %s utilizando esta "
|
||||
"chave será resaltada acorde na ventá de conversa."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Non coinciden as pegadas dixitais"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
|
|||
"dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e debería "
|
||||
"considerar rexeitar esta chave."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Validar a chave de pegada dixital"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -81,62 +81,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Compare a pegada dixital de esta chave coa pegada mostrada no dispositivo do "
|
||||
"contacto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Rexeitar chave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixar de aceptar esta chave durante a comunicación co contacto asociado a "
|
||||
"ela."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Aceptar chave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto asociado"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Esta chave está actualmente %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "aceptada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "verficada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionalmente foi validada e coincide coa chave no dispositivo do contacto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "rexeitada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
|
||||
"calquer mensaxe enviada con ela será ignorado."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles usando esta "
|
||||
"chave."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -163,46 +163,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Unha vez confirmada esta chave será utilizable por %s para recibir e enviar "
|
||||
"mensaxes."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Aceptada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rexeitada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Validada"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sen usar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Pegada propia"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Crearase na primeira conexión"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/hu/>\n"
|
||||
|
@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -58,132 +58,132 @@ msgid ""
|
|||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Saját ujjlenyomat"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Saját ujjlenyomat"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Titkosítás"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/it/>\n"
|
||||
|
@ -13,28 +13,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Gestisci"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Verifica la chiave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Una volta confermato, qualsiasi messaggio futuro inviato da %s usando questa "
|
||||
"chiave sarà evidenziato di conseguenza nella finestra della conversazione."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Le fingerprint non corrispondono"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
|
|||
"le fingerprint non corrispondono, l'account di %s potrebbe essere "
|
||||
"compromesso e si dovrebbe rifiutare questa chiave."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Verifica la fingerprint della chiave"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -76,64 +76,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Confronta la fingerprint di questa chiave con quella mostrata sul "
|
||||
"dispositivo del contatto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Chiave rifiutata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smetti di accettare questa chiave durante le comunicazioni col contatto "
|
||||
"associato."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Chiave accettata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il contatto "
|
||||
"ad essa associato"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "La chiave attualmente è %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "accettata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo vuol dire che può essere usata da %s per ricevere ed inviare messaggi."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "verificata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inoltre è stato verificato che corrisponda con la chiave sul dispositivo del "
|
||||
"contatto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "rifiutata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed "
|
||||
"ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando "
|
||||
"questa chiave."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -160,47 +160,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Una volta confermata questa chiave sarà utilizzabile da %s per ricevere ed "
|
||||
"inviare messaggi."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale "
|
||||
"automaticamente."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Accettata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rifiutata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verificata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Inutilizzata"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Propria impronta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Crittografia"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"plugin-omemo/lb/>\n"
|
||||
|
@ -13,28 +13,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Verwalten"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Schlëssel verifizéieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel "
|
||||
"geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Fangerofdréck stëmmen net iwwerteneen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
|
|||
"dann ass dem %s säi Konto villäicht kompromettéiert an du solls dëse "
|
||||
"Schlëssel verweigeren."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ofbriechen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Iwwerpréif Schlëssel Fangerofdrock"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -77,63 +77,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Vergläich de Fangerofdrock vun dësem Schlëssel mam Fangerofdrock den um "
|
||||
"Gerät vun dësem Kontakt steet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Schlëssel ofleenen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem "
|
||||
"verbonnene Kontakt."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Schlëssel acceptéieren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Den aktuelle Schlëssel ass %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "akzeptéiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze "
|
||||
"verschécken."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "verifizéiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Schlëssel ass zousätzlech iwwerpréift gi mam Schlëssel um Gerät vum "
|
||||
"Kontakt iwwerteneen ze stëmmen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "ofgeleent"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze "
|
||||
"empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar "
|
||||
"sinn."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -160,47 +160,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze "
|
||||
"empfänken an ze schécken."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zeréck"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch "
|
||||
"akzeptéieren."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Akzeptéiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Ofgeleent"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verifizéiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Onbenotzt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Verschlësselung"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
|
||||
|
@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Behandle"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Bekreft nøkkel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne "
|
||||
"nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -63,18 +63,18 @@ msgstr ""
|
|||
"kan det hende %s konto har falt i gale hender, og du bør overveie å avslå "
|
||||
"denne nøkkelen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Bekreft nøkkelfingeravtrykk"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -82,24 +82,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Sammenlign dette fingeravtrykket med fingeravtrykket vist på kontaktens "
|
||||
"enhet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Avslå nøkkel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede "
|
||||
"kontakt."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Godta nøkkel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
|
@ -107,28 +107,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Begynn anerkjennelse av denne nøkkelen under kommunikasjon med dens "
|
||||
"tilknyttede kontakt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "godtatt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr "Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende meldinger."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "bekreftet"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
|
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ytterligere har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens "
|
||||
"enhet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "avslått"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver "
|
||||
"melding sendt på vegne av den vil bli ignorert."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne "
|
||||
"nøkkelen bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -166,47 +166,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og "
|
||||
"sende meldinger."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din, godta dem automatisk."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Godtatt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Avslått"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Bekreftet"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ubrukt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Eget fingeravtrykk"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
|
@ -13,28 +13,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Beheren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Gebruik je een nieuw apparaat met account %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Sleutel verifiëren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze sleutel "
|
||||
"uitgelicht in het chatvenster."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
|
|||
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat het account van %s "
|
||||
"gecompromitteerd is. Overweeg in dat geval deze sleutel af te wijzen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -76,63 +76,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die getoond "
|
||||
"wordt op het apparaat van je contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Sleutel afwijzen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accepteer niet langer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende "
|
||||
"contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Sleutel accepteren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "geaccepteerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit betekent dat %s het kan gebruiken om berichten te ontvangen en versturen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tevens komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van het "
|
||||
"contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "afgewezen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te "
|
||||
"ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar zijn met "
|
||||
"deze sleutel."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -159,47 +159,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s om berichten te "
|
||||
"ontvangen en te versturen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch "
|
||||
"accepteren."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Geaccepteerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Afgewezen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ongebruikt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Eigen vingerafdruk"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Wordt bij eerste verbinding gegenereerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/nl_BE/>\n"
|
||||
|
@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Beheren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Sleutel verifiëren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze sleutel "
|
||||
"uitgelicht in ’t chatvenster."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
|
|||
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s "
|
||||
"gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
|
@ -81,64 +81,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat "
|
||||
"wordt getoond op het apparaat van uw contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Sleutel afwijzen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanvaardt deze sleutel niet meer tijdens communicatie met het bijbehorend "
|
||||
"contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Sleutel aanvaarden"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "aanvaard"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken voor berichten te ontvangen en "
|
||||
"versturen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van "
|
||||
"het contact."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "afgewezen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te "
|
||||
"ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met deze "
|
||||
"sleutel leesbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -165,47 +165,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s voor berichten te "
|
||||
"ontvangen en te versturen."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd "
|
||||
"automatisch aanvaarden."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Aanvaard"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Afgewezen"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ongebruikt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Eigen vingerafdruk"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
|
@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
|
|||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -59,132 +59,132 @@ msgid ""
|
|||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Własny odcisk klucza"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Własny odcisk klucza"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/ro/>\n"
|
||||
|
@ -19,28 +19,28 @@ msgstr ""
|
|||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Gestionare"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Acest contact are dispozitive noi"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Verificare cheie"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie "
|
||||
"vor fi evidenţiate în consecință în fereastra de discuție."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Amprentele nu se potrivesc"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -64,80 +64,80 @@ msgstr ""
|
|||
"potrivesc amprentele s-ar putea ca %s să aibä un cont compromis și ar trebui "
|
||||
"să luați în considerare respingerea acestei chei."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Verificare amprentă cheie"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comparați amprenta cheii cu amprenta afișată pe dispozitivul contactului."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Respingere cheie"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu mai accepta această cheie în timpul comunicärii cu acest contact asociat."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Acceptare cheie"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Cheia este în prezent %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "acceptată"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta înseamnă că poate fi folositä de %s să primească și să trimită "
|
||||
"mesaje."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "verificată"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În plus, a fost verificată că se potrivește cu cheia de pe dispozitivul "
|
||||
"contactului."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "respinsă"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, iar "
|
||||
"orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va putea "
|
||||
"citii folosid aceastä cheie."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
|
@ -164,47 +164,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Odată confirmată, aceastä cheie va fi utilizatä de %s pentru a primi și "
|
||||
"trimite mesaje."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi "
|
||||
"acceptate în mod automat."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Acceptată"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Respinsă"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verificată"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Neutilizatä"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Amprentă proprie"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Se va genera la prima conectare"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Criptare"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 03:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"omemo/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Подтвердить ключ"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
|
|||
"После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при помощи "
|
||||
"этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Отпечатки не совпадают"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -63,73 +63,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, проверьте совпадение отпечатков. Если они не совпадают, аккаунт "
|
||||
"\"%s\" может быть скомпрометирован, и вам стоит отклонить этот ключ."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Подтвердить отпечаток"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr "Сверьте этот отпечаток с ключом, отображаемым у контакта."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Отклонить ключ"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Принять ключ"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr "Принять ключ этого контакта"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Ключ был успешно %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "принят"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать сообщения."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "проверен"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr "Также была проведена проверка совпадения ключа."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "отклонён"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
|
@ -138,58 +138,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут "
|
||||
"игнорироваться."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с использованием "
|
||||
"этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших сообщений не сможет "
|
||||
"быть прочитано с использованием этого ключа."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и "
|
||||
"отправки сообщений."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
|
||||
"автоматически принимайте их."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принят"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонён"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтверждён"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не используется"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Отпечаток этого устройства"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
@ -198,53 +205,56 @@ msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
|
|||
msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||
msgstr "Ключи OMEMO"
|
||||
msgstr "Управление ключами OMEMO"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
|
||||
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||||
"accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
|
||||
"автоматически принимайте их."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
|
||||
msgid "Own key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собственный ключ"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
|
||||
msgid "New keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые ключи"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
|
||||
msgid "Associated keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связанные ключи"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
|
||||
msgid "Manage Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление ключом"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||
"contacts device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве "
|
||||
"вашего контакта."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
|
||||
msgid "Not matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не совпадает"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
|
||||
msgid "Matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Совпадает"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
|
||||
#~ msgstr "Неизвестное устройство (0x%.8x)"
|
||||
|
|
259
plugins/omemo/po/sv.po
Normal file
259
plugins/omemo/po/sv.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Hantera"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "Verifiera nyckel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s med denna nyckel att "
|
||||
"markeras i enlighet med nyckelns nya status."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollera att du jämför rätt fingeravtryck. Om fingeravtrycken inte "
|
||||
"stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa "
|
||||
"denna nyckel."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens "
|
||||
"enhet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "Avvisa nyckeln"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sluta acceptera denna nyckel vid kommunikation med den tillhörande kontakten."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "Acceptera nyckeln"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "accepterad"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot "
|
||||
"meddelanden."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "verifierad"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på "
|
||||
"kontaktens enhet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "avvisad"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, och "
|
||||
"att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s som använder denna "
|
||||
"nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med denna "
|
||||
"nyckel."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du går vidare så kommer nyckeln kunna användas av %s för att skicka och "
|
||||
"ta emot meddelanden."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Accepterad"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Avvisad"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verifierad"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Oanvänd"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "Eget fingeravtryck"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
|
||||
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
|
||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
|
||||
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||||
"accept them."
|
||||
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
|
||||
msgid "Own key"
|
||||
msgstr "Egen nyckel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
|
||||
msgid "New keys"
|
||||
msgstr "Ny nyckel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
|
||||
msgid "Associated keys"
|
||||
msgstr "Kopplade nycklar"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
|
||||
msgid "Manage Key"
|
||||
msgstr "Hantera nyckel"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||
"contacts device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts "
|
||||
"enhet."
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
|
||||
msgid "Not matching"
|
||||
msgstr "Stämmer ej"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
|
||||
msgid "Matching"
|
||||
msgstr "Stämmer"
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -13,39 +13,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "此联系人有新设备"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "需要Omemo信任决策"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "验证密钥"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr "一旦确认,未来由%s使用此密钥发送的任何消息将在聊天窗口中相应突出显示。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr "指纹不匹配"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -55,80 +55,80 @@ msgstr ""
|
|||
"请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,可能会破坏%s的帐户,您应考虑拒绝"
|
||||
"使用此密钥。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr "验证密钥指纹"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr "拒绝密钥"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr "接受密钥"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr "此密钥当前为%s。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送消息。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "验证"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
|
@ -137,51 +137,51 @@ msgstr ""
|
|||
"一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法读"
|
||||
"取任何消息。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "接受的"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "拒绝的"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "验证的"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "未使用的"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr "自己的指纹"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr "将在第一次连接时生成"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
|
||||
msgid "This contact has new devices"
|
||||
msgstr "此連絡人有新的裝置"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
|
||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||
msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||
msgstr "是否為帳戶 %s 添加新設備?"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
|
||||
msgid "Verify key"
|
||||
msgstr "驗證金鑰"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
|
||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||
|
@ -58,131 +58,131 @@ msgid ""
|
|||
"consider rejecting this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
|
||||
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||
"contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
|
||||
msgid "Reject key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
|
||||
msgid "Accept key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is currently %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||
"sent by it will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||
msgid "Own fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d OMEMO device"
|
||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||
|
|
|
@ -15,5 +15,6 @@ nl_BE
|
|||
pl
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sv
|
||||
zh_Hans
|
||||
zh_Hant
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/ar/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/de/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/es/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/eu/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/fr/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/gl/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/hu/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/it/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"plugin-openpgp/lb/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||
"plugin-openpgp/nb/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/nl/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/nl_BE/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/pl/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/ro/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||
"openpgp/ru/>\n"
|
||||
|
|
52
plugins/openpgp/po/sv.po
Normal file
52
plugins/openpgp/po/sv.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||
msgid "Key publishing disabled"
|
||||
msgstr "Nyckelpublicering inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||
msgid "Error in GnuPG"
|
||||
msgstr "Fel i GnuPG"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||
msgstr "Inga nycklar tillgängliga. Generera en!"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||
msgid "Select key"
|
||||
msgstr "Välj nyckel"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laddar…"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||
msgid "Querying GnuPG"
|
||||
msgstr "Frågar GnuPG"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||
msgid "Key not in keychain"
|
||||
msgstr "Nyckeln finns inte i nyckelknippan"
|
||||
|
||||
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue