Update translations

Arabic: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>
Basque: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>
Dutch: Nathan Follens <nthn@unseen.is>
Flemish: Nathan Follens <nthn@unseen.is>, woutersj <woutersj@gmail.com>
French: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>, Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>
Galician: Xosé M <xosem@disroot.org>
Italian: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>
Luxembourgish: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>
Norwegian: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
Polish: Michael K <kellermichal@gmail.com>
Portuguese (Brazil): Rhagni Oliveira <rhagni@gmail.com>
Romanian: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>
Spanish: Bonber Rash <bonber@protonmail.com>
This commit is contained in:
Translations 2018-10-23 23:43:54 +02:00 committed by fiaxh
parent 006e25aab8
commit ab7cd67851
66 changed files with 2099 additions and 1163 deletions

View file

@ -7,62 +7,77 @@
<name>Dino</name>
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary>
<summary xml:lang="pt_BR">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
<summary xml:lang="pl">Nowoczesny klient Chatu XMPP</summary>
<summary xml:lang="nl_BE">Modernen XMPP-chatcliënt</summary>
<summary xml:lang="nl">Moderne XMPP-chatcliënt</summary>
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
<summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary>
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary>
<summary xml:lang="gl">Cliente moderno para conversas XMPP</summary>
<summary xml:lang="fr">Client XMPP moderne</summary>
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
<summary xml:lang="es">Cliente de XMPP moderno</summary>
<summary xml:lang="de">Moderner XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="ar">تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP</summary>
<description>
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p>
<p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
<p xml:lang="pl">Dino jest nowoczesnym klientem chat z otwartym źródłem w wersji na komputery. Skupia się na prostej obsłudze Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
<p xml:lang="nl">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
<p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p>
<p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p>
<p xml:lang="it">Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente la tua privacy.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p>
<p xml:lang="gl">Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a proporcionar unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiable tendo a intimidade presente.</p>
<p xml:lang="fr">Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à lesprit votre vie privée.</p>
<p xml:lang="fi">Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen unohtamatta yksityisyyttäsi.</p>
<p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p>
<p xml:lang="es">Dino es un cliente de conversaciones moderno y libre para escritorio. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo tu privacidad en mente.</p>
<p xml:lang="de">Dino ist ein moderner, quelloffener Chat Client. Er bietet eine aufgeräumte und robuste Jabber/XMPP Erfahrung und legt einen Schwerpunkt auf Privatsphäre.</p>
<p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p>
<p xml:lang="ar">دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار.</p>
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p>
<p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
<p xml:lang="nl">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
<p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p>
<p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p>
<p xml:lang="it">Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e le notifiche di digitazione.</p>
<p xml:lang="hu">Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése.</p>
<p xml:lang="gl">Soporta o cifrado de extremo-a-extremo con OMEMO e OpenPGP e permite configurar características orientadas a intimidade tales como confirmación de lectura e notificacións de escritura.</p>
<p xml:lang="fr">Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que laccusé de réception et les notifications de frappe.</p>
<p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p>
<p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p>
<p xml:lang="es">Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
<p xml:lang="de">Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und Tippbenachrichtigungen.</p>
<p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p>
<p xml:lang="ar">وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة.</p>
<p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。</p>
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
<p xml:lang="ro">Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros dispositivos.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p>
<p xml:lang="nl">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p>
<p xml:lang="nb">Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre enheter.</p>
<p xml:lang="lb">Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat anere Geräter.</p>
<p xml:lang="it">Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli altri dispositivi.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p>
<p xml:lang="gl">Dino obtén o histórico desde o servidor e sincroniza as mensaxes con outros dispositivos.</p>
<p xml:lang="fr">Dino récupère lhistorique du serveur et synchronise les messages avec d'autres appareils.</p>
<p xml:lang="fi">Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden kanssa.</p>
<p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p>
<p xml:lang="es">Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p>
<p xml:lang="de">Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit anderen Geräten.</p>
<p xml:lang="ca">Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb altres dispositius.</p>
<p xml:lang="ar">يقوم دينو بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى.</p>
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">
@ -70,12 +85,15 @@
<caption xml:lang="zh_Hans">带有对话的主窗口</caption>
<caption xml:lang="ru">Главное окно с чатами</caption>
<caption xml:lang="ro">Fereastra principală de conversații</caption>
<caption xml:lang="pt_BR">Janela principal com as conversas</caption>
<caption xml:lang="pl">Główne okno rozmów</caption>
<caption xml:lang="nl_BE">Hoofdvenster met gesprekken</caption>
<caption xml:lang="nl">Hoofdvenster met gesprekken</caption>
<caption xml:lang="nb">Hovedvindu med samtaler</caption>
<caption xml:lang="lb">Haaptfënster mat den Conversatiounen</caption>
<caption xml:lang="it">La finestra principale con le conversazioni</caption>
<caption xml:lang="hu">A fő ablak a beszélgetésekkel</caption>
<caption xml:lang="gl">Xanela principal con conversas</caption>
<caption xml:lang="fr">Fenêtre principale avec des conversations</caption>
<caption xml:lang="fi">Keskustelut pääikkunassa</caption>
<caption xml:lang="eu">Leiho nagusia elkarrizketekin</caption>
@ -91,12 +109,14 @@
<caption xml:lang="ru">Начать чат</caption>
<caption xml:lang="ro">Pornește o conversație</caption>
<caption xml:lang="pt_BR">Iniciar conversa</caption>
<caption xml:lang="pl">Rozpocznij rozmowę</caption>
<caption xml:lang="nl_BE">Gesprek beginnen</caption>
<caption xml:lang="nl">Gesprek beginnen</caption>
<caption xml:lang="nb">Start samtale</caption>
<caption xml:lang="lb">Konversatioun starten</caption>
<caption xml:lang="it">Inizia una Conversazione</caption>
<caption xml:lang="hu">Csevegés kezdeményezése</caption>
<caption xml:lang="gl">Iniciar Conversa</caption>
<caption xml:lang="fr">Commencer une discussion</caption>
<caption xml:lang="fi">Aloita keskustelu</caption>
<caption xml:lang="eu">Elkarrizketa hasi</caption>
@ -119,6 +139,7 @@
<caption xml:lang="ja">相手先の詳細</caption>
<caption xml:lang="it">Dettagli del contatto</caption>
<caption xml:lang="hu">Felhasználó információ</caption>
<caption xml:lang="gl">Detalles do contacto</caption>
<caption xml:lang="fr">Informations du contact</caption>
<caption xml:lang="fi">Yhteystiedot</caption>
<caption xml:lang="eu">Kontaktuaren xehetasunak</caption>

View file

@ -7,17 +7,9 @@
<name>Dino</name>
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
<description>
<p>
Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable
Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.
</p>
<p>
It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features
such as read receipts and typing notifications.
</p>
<p>
Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.
</p>
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
<p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">

View file

@ -7,6 +7,7 @@ es
eu
fi
fr
gl
hu
it
ja

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 08:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 21:35+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n"
@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "طلب اشتراك"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "رفض"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "الصور"
msgid "All files"
msgstr "كافة الملفات"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "الإتصال جارٍ …"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@ -98,33 +103,33 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "يجب أن يكون JID على شكل “user@example.com”"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "قم بالتسجيل على %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "التسجيلات مفتوحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "إنشاء حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -160,10 +165,10 @@ msgstr "%l%M %p"
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "منذ دقيقة"
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
msgstr[3] "منذ %i دقائق"
msgstr[4] "منذ %i دقائق"
msgstr[1] "منذ %i د"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] "منذ %i دقائق"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "الشروع في محادثة"
@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحاد
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:233
msgid "No active accounts"
msgstr ""
msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:234
msgid "Manage accounts"
@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:241
msgid "No active conversations"
msgstr ""
msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s و %s و %i آخَرين"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
@ -282,40 +287,28 @@ msgstr "%s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[0] "يكتب…"
msgstr[1] "يكتب…"
msgstr[2] "يكتُبان…"
msgstr[3] "يكتبون…"
msgstr[4] "يكتبون…"
msgstr[5] "يكتبون…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr "توقفَ عن الكتابة"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "نسخ العنوان"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
msgstr "يريد هذا المراسل إضافتك إلى قائمة مراسليه"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
@ -383,24 +376,24 @@ msgstr "طرد"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i نتيجة بحث"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "في %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "مع %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "تفاصيل فريق المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "تفاصيل عن المُراسل"
@ -418,19 +411,19 @@ msgstr "دائمة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""
msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
msgstr "يمكن البحث عنها للعلن"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""
msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
msgstr "استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
@ -446,7 +439,7 @@ msgstr "كلمة السر"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr ""
msgstr "مطلوب كلمة السر لدخول الغرفة، إن وُجِدت"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
@ -490,17 +483,17 @@ msgstr "حظر"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
msgstr "تم حظر الإتصال وتحديثات الحالة في كلا الإتجاهين"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
msgstr "إرسال إشعارات عند الكتابة"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
msgstr "إرسال إيصالات القراءة"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -515,23 +508,23 @@ msgstr "الإعدادات المحلية"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "نشط"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "معطّل"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
msgstr "فقط عندما يُشار إليّ"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
msgstr "إفتراضي: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
@ -539,11 +532,11 @@ msgstr "التفضيلات"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
msgstr "الإشعار عند تلقي رسائل جديدة"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
msgstr "تحويل الوجوه المبتسمة إلى إيموجي"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "الحسابات"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:83
msgid "Local alias"
msgstr ""
msgstr "اللقب المحلي"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr ""
msgstr "لم يتم إعداد أي حساب بعد"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
@ -565,23 +558,23 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "إنشاء حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "إختر خادمًا عموميًا"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "أو قم بإدخال عنوان خادم"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "قم بتسجيل الدخول بدلاً من ذلك"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "إختيار سيرفر آخَر"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -591,31 +584,35 @@ msgstr "غير مشفّرة"
msgid "Quit"
msgstr "الخروج"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
msgstr "تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم "
"تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية "
"كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
msgstr "يقوم دينو بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "النافذة الرئيسية بالمُحادثات"
@ -633,7 +630,7 @@ msgstr "الإسم المستعار"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "اللقب"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
@ -641,19 +638,28 @@ msgstr "إضافة مُراسِل"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد بحث نشط"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "أكتب للشروع في البحث"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "لا توجد رسائل متطابقة"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "نسخ العنوان"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "نسخ"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "اختيار الكل"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "البحث"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180510\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:38+0200\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -17,20 +17,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Petició de subscripció"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Acepta"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rebutja"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -64,28 +69,28 @@ msgstr "Imatges"
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "El certificat TLS és invàlid"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -282,25 +287,13 @@ msgstr[1] "estan escrivint…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha parat d'escriure"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "El missatge és massa llarg"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,12 +367,12 @@ msgstr "Expulsa"
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -389,7 +382,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Detalls de la conferència"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalls del contacte"
@ -581,12 +574,12 @@ msgstr "Sense xifrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client d'XMPP modern"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -596,7 +589,7 @@ msgstr ""
"proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en "
"compte la vostra privacitat."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -606,7 +599,7 @@ msgstr ""
"funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de "
"lectura i notificacions d'escriptura."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -614,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb "
"altres dispositius."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Finestra principal amb converses"
@ -654,6 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 16:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 17:25+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n"
@ -12,22 +12,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Kontaktanfrage"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -61,28 +66,28 @@ msgstr "Bilder"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Passwort falsch"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -96,29 +101,29 @@ msgstr "JID sollte das Format “benutzer@beispiel.de” haben"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Keine Antwort vom Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Konto auf %s erstellen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Registrierung öffnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Unterhaltung starten"
@ -279,25 +284,13 @@ msgstr[1] "tippen gerade…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse Kopieren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles Auswählen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -369,24 +362,24 @@ msgstr "Hinauswerfen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i Suchergebnisse"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Mit %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenzdetails"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetails"
@ -553,23 +546,23 @@ msgstr "Konto hinzufügen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Konto erstellen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Wähle einen öffentlichen Server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Oder gib eine Serveradresse an"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Stattdessen anmelden"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Anderen Server wählen"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -579,11 +572,11 @@ msgstr "Unverschlüsselt"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderner XMPP Chat Client"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -593,7 +586,7 @@ msgstr ""
"und robuste Jabber/XMPP Erfahrung und legt einen Schwerpunkt auf "
"Privatsphäre."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -603,7 +596,7 @@ msgstr ""
"enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und "
"Tippbenachrichtigungen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -611,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit "
"anderen Geräten."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hauptfenster mit Konversationen"
@ -637,19 +630,28 @@ msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Keine Suche gestartet"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Tippe um eine Suche zu beginnen"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Keine Nachrichten gefunden"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Link-Adresse Kopieren"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles Auswählen"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suchen"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,20 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -65,28 +70,28 @@ msgstr ""
msgid "All files"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr ""
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -283,24 +288,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
@ -375,12 +368,12 @@ msgstr ""
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -390,7 +383,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr ""
@ -581,31 +574,31 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""

View file

@ -2,26 +2,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -55,28 +60,28 @@ msgstr ""
msgid "All files"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr ""
@ -188,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -273,24 +278,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
@ -365,12 +358,12 @@ msgstr ""
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr ""
@ -571,31 +564,31 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Bildoj"
msgid "All files"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -285,24 +290,12 @@ msgstr[1] "tajpas…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
@ -377,12 +370,12 @@ msgstr ""
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -392,7 +385,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj"
@ -583,31 +576,31 @@ msgstr "Neĉifrita"
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:05+0000\n"
"Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Bonber Rash <bonber@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Imágenes"
msgid "All files"
msgstr "Todos los ficheros"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS no válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "El JID debe tener la forma \"usuario@ejemplo.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "No hay respuesta del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Registrado en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "El servidor requiere registrarse a través de un sitio web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Registro abierto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar conversación"
@ -285,25 +290,13 @@ msgstr[1] "están escribiendo…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar dirección del enlace"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -375,24 +368,24 @@ msgstr "Expulsar"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i resultados de la busqueda"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "En %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Con %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalles de la Conversación"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles del contacto"
@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Añadir una cuenta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Crear cuenta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Escoger un servidor publico"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "O especifica la dirección del servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Inicio de sesión requerido"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Escoge otro servidor"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -585,12 +578,11 @@ msgstr "Sin cifrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Cliente XMPP moderno"
msgstr "Cliente de XMPP moderno"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -600,7 +592,7 @@ msgstr ""
"enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo "
"tu privacidad en mente."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -610,7 +602,7 @@ msgstr ""
"configurar las características relacionadas con la privacidad, como "
"confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -618,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con "
"otros dispositivos."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Ventana principal con conversaciones"
@ -644,19 +636,28 @@ msgstr "Añadir contacto"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Busqueda no activa"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Escribe para empezar una busqueda"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Sin mensajes que coincidan"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiar dirección del enlace"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar todo"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:12+0000\n"
"Last-Translator: account1 <surajchawla61@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetzaren eskaera"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Irudiak"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Ez konektatuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JIDak \"erabiltzailea@eredua.com\" itxura izan beharko luke"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Erantzunik ez zerbitzaritik"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Izena eman hemen: %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Izen emate irekia"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Izena eman"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Elkarrizketa hasi"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "idazten ari dira…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "idazteari utzi dio"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Mezu luzeegia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Loturaren helbidea kopiatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Dena hautatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Kanporatu"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "Bilaketaren emaitzak: %i"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "hemen %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "%s(r)ekin"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Konferentziaren xehetasunak"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
@ -558,23 +551,23 @@ msgstr "Kontu bat gehitu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Kontua sortu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Zerbitzari publiko bat hautatu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Edo zerbitzari baten helbidea zehaztu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Saioa hasi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Beste zerbitzari bat hartu"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -584,11 +577,11 @@ msgstr "Enkriptatu gabe"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "XMPP txat bezero modernoa"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -598,7 +591,7 @@ msgstr ""
"esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan "
"hartzeaz gain."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -608,7 +601,7 @@ msgstr ""
"pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta "
"idazketa jakinarazpenak bezala."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -616,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak "
"sinkronizatzen ditu."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Leiho nagusia elkarrizketekin"
@ -642,19 +635,28 @@ msgstr "Kontaktua gehitu"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Ez dago bilaketa aktiborik"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Idatzi bilatzen hasteko"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Ez dago bat egiten duen mezurik"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Ortografia egiaztatu edo saiatu iragazkiak kentzen"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Loturaren helbidea kopiatu"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiatu"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Dena hautatu"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Bilatu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: mjlapin <muu@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Yhteyspyyntö"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Kuvat"
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Aloita keskustelu"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "kirjoittavat…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -376,12 +369,12 @@ msgstr "Potkaise pihalle"
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -391,7 +384,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Yhteystiedot"
@ -582,12 +575,12 @@ msgstr "Salaamaton"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderni XMPP-asiakasohjelma"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -597,7 +590,7 @@ msgstr ""
"keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen "
"unohtamatta yksityisyyttäsi."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -607,7 +600,7 @@ msgstr ""
"mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten "
"ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden "
"kanssa."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Keskustelut pääikkunassa"
@ -655,6 +648,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopioi linkin osoite"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopioi"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Valitse kaikki"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Etsi"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Étienne Deparis <etienne@depar.is>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Images"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Connexion…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS invalide"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "Le JID doit être de la forme «utilisateur@example.com»"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Pas de réponse du serveur"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Sinscrire sur %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Ce serveur nécessite de sinscrire depuis son site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Inscription ouverte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Sinscrire"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Commencer une discussion"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "sont en train décrire…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Message trop long"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier ladresse du lien"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Éjecter"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i résultats de recherche"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "Dans %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Avec %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Informations du salon"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact"
@ -444,6 +437,7 @@ msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
#, fuzzy
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Seuls les membres ayant voix peu"
@ -556,23 +550,23 @@ msgstr "Ajouter un compte"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Créer un compte"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Choisissez un serveur public"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Ou indiquez ladresse dun serveur"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Connectez-vous à la place"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Choisissez un autre serveur"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -582,11 +576,11 @@ msgstr "Non-chiffré"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client XMPP moderne"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -596,7 +590,7 @@ msgstr ""
"fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à "
"lesprit votre vie privée."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -606,7 +600,7 @@ msgstr ""
"permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que laccusé "
"de réception et les notifications de frappe."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -614,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Dino récupère lhistorique du serveur et synchronise les messages avec "
"d'autres appareils."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Fenêtre principale avec des conversations"
@ -640,19 +634,28 @@ msgstr "Ajouter un contact"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Pas de recherche en cours"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Commencez à écrire pour lancer une recherche"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Aucun message correspondant"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Vérifiez lorthographe ou essayez de supprimer des filtres"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copier ladresse du lien"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Tout sélectionner"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Rechercher"

659
main/po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,659 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Petición de suscrición"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rexeitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Eliminar a conta %s?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Escoller avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Escolla"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Conectada"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS non válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fallo"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:55
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "JID debe ter o formato \"usuaria@servidor.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr "Sen resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Rexistrar en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "O servidor solicita que se rexistre na súa web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr "Rexistro aberto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Comprobe %s para ter información sobre como rexistrarse"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr "Eu"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "hai %i min"
msgstr[1] "hai %i minutos"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "Xusto agora"
#: main/src/ui/application.vala:44
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Sala"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:119
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:243 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a Canal"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:228
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:308
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar Conversa"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Uníndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Precisa un contrasinal para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Non ter permiso para unirse ou crear a conferencia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "A Sala non existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non pode crear a sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala só para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolla un alcume diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Demasiada xente na sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:233
msgid "No active accounts"
msgstr "Sen contas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:234
msgid "Manage accounts"
msgstr "Xestionar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:241
msgid "No active conversations"
msgstr "Sen conversas activas"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i outros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está a escribir…"
msgstr[1] "están escribindo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr "deixou de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaxe demasiado longa"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Este contacto gostaríalle engadila a súa listaxe de contactos"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr "Dona"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr "Participante"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr "Usuaria"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convidar a Conferencia"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr "%i resultados da busca"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr "En %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr "Con %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalles da Conferencia"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles do contacto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "Nome da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "Descrición da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "A sala permanecerá despois de que salga o derradeiro ocupante"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Pódese atopar públicamente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "As participantes poden cambiar o asunto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descubrir os JIDs reais"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Quen pode descubrir os JIDs reais?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:62
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Contrasinal requerido para entrar na sala, si fose preciso"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Só as participantes con voz poden enviar mensaxes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr "Só participantes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Só participantes poden entrar na sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensaxes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Cantidade máxima de rexistros proporcionados pola sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración da sala"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
"As actualizacións de estado e comunicación están bloqueadas en calquer "
"dirección"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificacións de escritura"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr "Enviar confirmación de lectura"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Axustes locais"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "On"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Só cando mencionada"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Por omisión: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notificar cando chega unha nova mensaxe"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converter risoños a emojis"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:83
msgid "Local alias"
msgstr "Alcume local"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr "Sen contas configuradas"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr "Engadir unha conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr "Crear unha conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr "Escoller un servidor público"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr "Ou indicar un enderezo de servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr "ou Conectarse"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr "Escoller outro servidor"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrado"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Cliente moderno para conversas XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a "
"proporcionar unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiable tendo a intimidade "
"presente."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"Soporta o cifrado de extremo-a-extremo con OMEMO e OpenPGP e permite "
"configurar características orientadas a intimidade tales como confirmación "
"de lectura e notificacións de escritura."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
"Dino obtén o histórico desde o servidor e sincroniza as mensaxes con outros "
"dispositivos."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Xanela principal con conversas"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Sobrenome"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr "Alcume"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Engadir contacto"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr "Sen busca activa"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr "Escriba para iniciar a busca"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr "Sen mensaxes coincidentes"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Comprobe a escrita ou intente eliminar filtros"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiar enderezo da ligazón"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Escoller todo"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:13+0000\n"
"Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Feliratkozási kérés"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Tiltás"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Képek"
msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Csatlakozás…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Lecsatlakozva"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "Következő"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Csevegés kezdeményezése"
@ -285,25 +290,13 @@ msgstr[1] "gépel…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "abbahagyta a gépelést"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Link címének másolása"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -377,12 +370,12 @@ msgstr "Kirúgás"
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -392,7 +385,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "A konferencia részletei"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Felhasználó információ"
@ -584,11 +577,11 @@ msgstr "Titkosítatlan"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modern XMPP Üzenetküldő"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -598,7 +591,7 @@ msgstr ""
"rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP "
"élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -608,7 +601,7 @@ msgstr ""
"és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például "
"a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -616,7 +609,7 @@ msgstr ""
"A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az "
"üzeneteket a többi eszközzel."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "A fő ablak a beszélgetésekkel"
@ -656,5 +649,14 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Link címének másolása"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Másolás"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Összes kijelölése"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Keresés"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di iscrizione"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Immagini"
msgid "All files"
msgstr "Tutti i documenti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Il certificato TLS non è valido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "Il JID dovrebbe essere nella forma \"utente@example.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Nessuna risposta dal server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Registrati su %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Apri la Registrazione"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Inizia una Conversazione"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "stanno scrivendo…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "File"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Messaggio troppo lungo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "File"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Espelli"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i risultati per la ricerca"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#, c-format
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, fuzzy, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Con %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Dettagli della conferenza"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
@ -558,23 +551,24 @@ msgstr "Aggiungi un account"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Crea account"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Scegli un server pubblico"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Oppure inserisci l'indirizzo di un server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
#, fuzzy
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Oppure accedi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Scegli un altro server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -584,11 +578,11 @@ msgstr "Non cifrato"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client di chat moderno per XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -598,7 +592,7 @@ msgstr ""
"nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente "
"la tua privacy."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -608,7 +602,7 @@ msgstr ""
"configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e "
"le notifiche di digitazione."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -616,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli "
"altri dispositivi."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "La finestra principale con le conversazioni"
@ -642,19 +636,28 @@ msgstr "Aggiungi Contatto"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Nessuna ricerca attiva"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Digita per iniziare una ricerca"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Nessun messaggio corrispondente"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleziona Tutto"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知の申込"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "承諾"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "画像"
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "接続しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS 証明書が不正です"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "次"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -282,25 +287,13 @@ msgstr[0] "は入力中…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "は入力を中断しました"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "リンクアドレスをコピー"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,12 +367,12 @@ msgstr "蹴り出す"
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -389,7 +382,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "談話室の詳細"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "相手先の詳細"
@ -580,31 +573,31 @@ msgstr "非暗号化"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
@ -644,6 +637,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "リンクアドレスをコピー"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "コピー"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "すべて選択"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "検索"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 21:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n"
@ -14,20 +14,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnement Ufro"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptéieren"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Verweigeren"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -61,28 +66,28 @@ msgstr "Biller"
msgid "All files"
msgstr "All Dateien"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbannen…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Verbonnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsch Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Feeler"
@ -96,29 +101,29 @@ msgstr "JID sollt folgend Form hunn „user@example.com“"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Keng Äntwert vum Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Ob %s registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Oppe Registréierung"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Konversatioun starten"
@ -279,25 +284,13 @@ msgstr[1] "tippe grad…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "huet opgehalen ze tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Noriicht ze laang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopéier Link Adress"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopéieren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswielen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -369,24 +362,24 @@ msgstr "Erausgeheien"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i Sichresultater"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "An %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Mat %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenz Detailer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetailer"
@ -551,23 +544,23 @@ msgstr "Ee Konto bäisetzen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Account kreéieren"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Ëffentleche Server auswielen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Oder spezifizéier eng Server Adress"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Aloggen a Platz"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Anere Server auswielen"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -577,11 +570,11 @@ msgstr "Onverschlësselt"
msgid "Quit"
msgstr "Zoumaachen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP Chat Client"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -591,7 +584,7 @@ msgstr ""
"opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op "
"Privatsphär."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -600,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält "
"Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -608,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat "
"anere Geräter."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Haaptfënster mat den Conversatiounen"
@ -634,19 +627,28 @@ msgstr "Kontakt bäisetzen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Keng aktiv Sich"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Tipp fir eng Sich ze starten"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Keng Message fonnt"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopéier Link Adress"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopéieren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles auswielen"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sichen"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 19:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb/>\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementsforespørsel"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Bilder"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID skal være av typen \"bruker@eksmepel.no\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Inget svar fra tjener"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Registrer på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Åpne registrering"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrer"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Start samtale"
@ -277,37 +282,21 @@ msgstr "%s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra det ubevisste "
"sjeleliv…"
msgstr[1] ""
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra de ubevisste "
"sjeleliv…"
msgstr[0] "skriver…"
msgstr[1] "skriver…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr "har tatt pause i skrivinga"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for land"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin"
@ -378,34 +367,34 @@ msgstr "Kast ut"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i søkeresultater"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "I %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Med %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Konferansedetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "Rommets navn"
msgstr "Romnavn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "Beskrivelse av rommet"
msgstr "Rombeskrivelse"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "Passord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget"
msgstr "Passord som kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
@ -560,23 +549,23 @@ msgstr "Legg til en konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Opprett konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Velg en offentlig tjener"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Eller angi en tjeneradresse"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Logg inn istedenfor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Velg en annen tjener"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -586,11 +575,11 @@ msgstr "Ukryptert"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderne XMPP-sludreklient"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -600,7 +589,7 @@ msgstr ""
"på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om "
"personvernet."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -610,7 +599,7 @@ msgstr ""
"oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og "
"skrivevarsling."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -618,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre "
"enheter."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hovedvindu med samtaler"
@ -644,19 +633,28 @@ msgstr "Legg til kontakt"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Inget aktivt søk"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Skriv for å starte et søk"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Ingen samsvarende meldinger"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopier lenkeadresse"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopier"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Velg alle"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søk"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 18:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Afbeeldingen"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "De server vereist registratie via een website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "zijn aan het typen…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Schoppen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i zoekresultaten"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Met %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
@ -557,23 +550,23 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Kies een openbare server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Of voer een serveradres in"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Inloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Kies een andere server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -583,11 +576,11 @@ msgstr "Onversleuteld"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderne XMPP-chatcliënt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -597,7 +590,7 @@ msgstr ""
"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
"achterhoofd."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -607,7 +600,7 @@ msgstr ""
"toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, "
"in te stellen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
"andere apparaten."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
@ -641,19 +634,28 @@ msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Geen actieve zoekopdracht"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Typ om te beginnen zoeken"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Geen overeenkomende berichten"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Controleer de spelling of probeer filters te verwijderen"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles selecteren"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 18:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Afbeeldingen"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "De server vereist registratie via ne website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "zijn aan het typen…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Schoppen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i zoekresultaten"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Met %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Kiest nen openbare server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Of voert een serveradres in"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Inloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Kiest nen andere server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Onversleuteld"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -599,7 +592,7 @@ msgstr ""
"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
"achterhoofd."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -609,7 +602,7 @@ msgstr ""
"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, "
"in te stellen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -617,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
"andere apparaten."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
@ -643,19 +636,28 @@ msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Genen actieve zoekopdracht"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Typt voor te beginnen zoeken"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Geen overeenkomende berichten"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles selecteren"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael K <kellermichal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Żądanie subskrypcji"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "Obrazy"
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Próba łączenia…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Błędne hasło"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -98,33 +103,33 @@ msgstr "Dodaj konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JID powinien być w formie \"użytkownik@przykład.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Zarejestrowano na %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Otwarta rejestracja"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Zarejestruj"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:243 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
msgstr "Dołącz do kanału"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:228
@ -201,9 +206,9 @@ msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
@ -264,17 +269,17 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s i %i inne"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s, i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#, fuzzy
@ -288,25 +293,13 @@ msgstr[2] "pisze…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "przerwał pisanie"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystkie"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -378,24 +371,24 @@ msgstr "Wykop"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i wyniki wyszukiwania"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "W %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Z %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Szczegóły pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Szczegóły kontaktu"
@ -561,15 +554,15 @@ msgstr "Dodaj konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Załóż konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Wybierz serwer publiczny"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Lub specjalny adres serwera"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
@ -577,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Wybierz kolejny serwer"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -587,33 +580,36 @@ msgstr "Nieszyfrowany"
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
msgstr "Nowoczesny klient Chatu XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino jest nowoczesnym klientem chat z otwartym źródłem w wersji na "
"komputery. Skupia się na prostej obsłudze Jabber/XMPP dbając o twoją "
"prywatność."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
msgstr "Główne okno rozmów"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@ -641,7 +637,7 @@ msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Zacznij pisać aby wyszukać"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
@ -651,6 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiuj"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Wybierz wszystkie"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Wyszukaj"

View file

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 20:43+0000\n"
"Last-Translator: 5lm31d5 <jeanrk15@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 03:24+0000\n"
"Last-Translator: Rhagni Oliveira <rhagni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -16,22 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -65,28 +70,28 @@ msgstr "Imagens"
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inválido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -96,20 +101,20 @@ msgstr "Adicionar conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "O Jabber ID deve estar no formato \"usuário@exemplo.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Sem resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Registre-se em %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
@ -117,12 +122,12 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar conversa"
@ -261,48 +266,35 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s e outros %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está digitando…"
msgstr[1] "está digitando…"
msgstr[1] "estão digitando…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito longa"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar endereço do link"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +366,24 @@ msgstr "Kick"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i resultado(s) da busca"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "Em %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Com %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalhes da Conferência"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato"
@ -491,7 +483,7 @@ msgstr "Enviar notificação ao digitar"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
msgstr "Enviar confirmação de leitura"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -556,23 +548,23 @@ msgstr "Adicionar conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Criar conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Escolha um servidor publico"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Ou especifique um endereço de servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Entrar em vez disso"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Escolha outro servidor"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -582,33 +574,41 @@ msgstr "Não-criptografado"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
msgstr "Moderno cliente de chat XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover "
"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua "
"privacidade."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar "
"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, "
"recebimento e escrita."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
"Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros "
"dispositivos."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
msgstr "Janela principal com as conversas"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@ -632,19 +632,28 @@ msgstr "Adicionar contato"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Sem busca ativa"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Escreva para iniciar a busca"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Sem mensagens correspondentes"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiar endereço do link"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecionar tudo"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pesquisar"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 08:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n"
@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Cerere de abonare"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Refuză"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "Imagini"
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă greșită"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS invalid"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@ -102,29 +107,29 @@ msgstr "JID trebuie să fie de forma “utilizator@exemplu.ro”"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Nici un răspuns de la server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Înregistrare pe %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "Deschis pentru înregistrare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Înregistrează-te"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Pornește o conversație"
@ -287,25 +292,13 @@ msgstr[2] "tastează…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "s-a oprit din scris"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Mesaj prea lung"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiază adresa legăturii"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -377,24 +370,24 @@ msgstr "Dă afară"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
msgstr "%i rezultate la căutare"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "În %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "Cu %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalii conferință"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii contact"
@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Adaugă un cont"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Creează cont"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
msgstr "Alegeți un server public"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
msgstr "Sau specificați adresa serverului"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "Înapoi la conectare"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr ""
msgstr "Alege alt server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Necriptat"
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client XMPP de discuții modern"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -599,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, "
"ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -609,7 +602,7 @@ msgstr ""
"și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum "
"trimiterea notificărilor de primire și tastare."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -617,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu "
"celelalte dispozitive."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Fereastra principală de conversații"
@ -643,19 +636,28 @@ msgstr "Adaugă contact"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Nici o căutare activă"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Tastați ceva pentru a porni căutarea"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Nici un mesaj nu se potrivește"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiază adresa legăturii"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiere"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selectează tot"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Căutare"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 09:42+0000\n"
"Last-Translator: nvlgit <nvlbox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -20,20 +20,25 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Требуется авторизация"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "Изображения"
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Подключение…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Недействительный TSL сертификат"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Начать чат"
@ -288,25 +293,13 @@ msgstr[2] "печатает…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал печатать"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копировать адресс ссылки"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -380,12 +373,12 @@ msgstr "Выгнать"
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -395,7 +388,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Информация о конференции"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Информация о контакте"
@ -586,26 +579,26 @@ msgstr "Не шифровать"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Современный XMPP-клиент"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@ -613,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими "
"устройствами."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Главное окно с чатами"
@ -653,6 +646,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Копировать адресс ссылки"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Выбрать всё"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 10:35+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "图片"
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "连接中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "无效的 TLS 证书"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "开始聊天"
@ -282,25 +287,13 @@ msgstr[0] "正在输入…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
msgid "File"
msgstr "文件"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "消息太长"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "文件"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,12 +367,12 @@ msgstr "踢出"
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
@ -389,7 +382,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "聊天室详情"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
@ -580,12 +573,12 @@ msgstr "未加密"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "现代 XMPP 客户端"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -594,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/"
"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -603,13 +596,13 @@ msgstr ""
"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入"
"提醒。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "带有对话的主窗口"
@ -649,6 +642,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "复制链接地址"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "复制"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全选"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"

View file

@ -1,9 +1,11 @@
ar
ca
de
en
es
eu
fr
gl
hu
it
lb

63
plugins/omemo/po/ar.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,63 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
msgid "Own fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d جهاز أوميمو"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] "%d أجهزة أوميمو"
#: plugins/omemo/src/account_settings_dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Unknown device (0x%.8x)"
msgstr "جهاز مجهول (0x%.8x)"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Keys"
msgstr "مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:88
msgid "Other devices"
msgstr "أجهزة أخرى"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:112
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 21:03+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:32+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 20:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 04:29+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n"
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
#, fuzzy
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Notre empreinte de clé"

58
plugins/omemo/po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Pegada propia"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/account_settings_dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Unknown device (0x%.8x)"
msgstr "Dispositivo descoñecido (0x%.8x)"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Keys"
msgstr "Chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:88
msgid "Other devices"
msgstr "Outros dispositivos"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:112
msgid "- None -"
msgstr "-Nada-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
"Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 00:48+0000\n"
"Last-Translator: M <d.pitrolo@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Alexander <ilabdsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:39+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"

View file

@ -1,9 +1,11 @@
ar
ca
de
en
es
eu
fr
gl
hu
it
lb

55
plugins/openpgp/po/ar.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,55 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "نشر المفاتيح معطل"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "خطأ في GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "لا مفتاح متوفر. قم بتوليد واحد !"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "اختيار مفتاح"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "جارٍ التحميل…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "استعلام GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "المفتاح ليس في سلسلة المفاتيح"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:39+0000\n"
"Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

54
plugins/openpgp/po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Desactivada a publicación de chaves"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fallo en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Sen chaves dispoñibles. Crear unha!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Escolla chave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando a GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "A chave non está no anel de chaves"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
"Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 12:26+0000\n"
"Last-Translator: woutersj <woutersj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Fout in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereert der enen!"
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer er een!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Selecteert ne sleutel"
msgstr "Selecteer een sleutel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Last-Translator: ethylmorphine <desilent@icloud.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"