Update Catalan translation. (#861)

This commit is contained in:
Jordi Mallach 2020-05-27 21:20:07 +02:00 committed by GitHub
parent d39128ffd7
commit 4e39af1861
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180510\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:08+0200\n"
"Language-Team: Catalan; Valencian <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: main/src/ui/main_window.vala:198
msgid "Welcome to Dino!"
@ -81,22 +80,22 @@ msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing"
msgstr ""
msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
msgstr ""
msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
msgstr ""
msgstr "%s i %s estan escrivint…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
msgstr ""
msgstr "%s està escrivint…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
msgid "Message too long"
@ -104,13 +103,13 @@ msgstr "El missatge és massa llarg"
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184
msgid "edited"
msgstr ""
msgstr "editat"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
#: main/src/ui/notifications.vala:163
msgid "Accept"
msgstr "Acepta"
msgstr "Accepta"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Sense xifrar"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
msgid "Unable to send message"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
#, no-c-format
@ -229,12 +228,12 @@ msgstr "%s us ha convidat a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:150
msgid "Permission request"
msgstr ""
msgstr "Sol·licitud de permís"
#: main/src/ui/notifications.vala:151
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
msgstr ""
msgstr "%s demana el permís per a escriure a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Entra a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
msgstr ""
msgstr "Ara podeu emprar el compte %s."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open website"
msgstr ""
msgstr "Obre el lloc web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Jo"
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175
msgid "This conference does not allow you to send messages."
msgstr ""
msgstr "Aquesta conferència no us permet enviar missatges."
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175
msgid "Request permission"
msgstr ""
msgstr "Sol·licita el permís"
#: main/src/ui/application.vala:200
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències"
msgstr "Heu estat bandejat d'unir-vos o crear conferències"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
@ -483,18 +482,18 @@ msgstr "Expulsa"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
msgid "Grant write permission"
msgstr ""
msgstr "Autoritza el permís d'escriptura"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
msgid "Revoke write permission"
msgstr ""
msgstr "Revoca el permís d'escriptura"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%i resultat de cerca"
msgstr[1] "%i resultats de cerca"
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Amb %s"
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178
msgid "Select file"
msgstr ""
msgstr "Selecciona el fitxer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@ -544,11 +543,11 @@ msgstr "Els ocupants poden canviar el tema"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
msgstr ""
msgstr "Permís per a veure JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
msgstr ""
msgstr "Qui té permís per a veure els JID dels membres?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Contrasenya"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
msgstr ""
msgstr "Una contrasenya per a restringir l'accés a la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
@ -607,15 +606,15 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:21
msgid "Request"
msgstr ""
msgstr "Sol·licita"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request permission to send messages"
msgstr ""
msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "Membres"
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
msgid "Update message"
msgstr ""
msgstr "Actualitza el missatge"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
@ -797,11 +796,11 @@ msgstr "Afegeix el contacte"
#: main/data/file_send_overlay.ui:28
msgid "Send a file"
msgstr ""
msgstr "Envia un fitxer"
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Envia"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"