Update Catalan translation. (#861)
This commit is contained in:
parent
d39128ffd7
commit
4e39af1861
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dino 20180510\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 19:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:08+0200\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan; Valencian <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/main_window.vala:198
|
||||
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||
|
@ -81,22 +80,22 @@ msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
|
|||
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s and %i others are typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s and %s are typing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s are typing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s i %s estan escrivint…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is typing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s està escrivint…"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
|
||||
msgid "Message too long"
|
||||
|
@ -104,13 +103,13 @@ msgstr "El missatge és massa llarg"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184
|
||||
msgid "edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "editat"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:163
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acepta"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||
|
@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Sense xifrar"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||
msgid "Unable to send message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -229,12 +228,12 @@ msgstr "%s us ha convidat a %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:150
|
||||
msgid "Permission request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitud de permís"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/notifications.vala:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requests the permission to write in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s demana el permís per a escriure a %s"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Entra a %s"
|
|||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can now use the account %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara podeu emprar el compte %s."
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||
|
@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||
msgid "Open website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre el lloc web"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||
msgid "Register"
|
||||
|
@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Jo"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175
|
||||
msgid "This conference does not allow you to send messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta conferència no us permet enviar missatges."
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175
|
||||
msgid "Request permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licita el permís"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/application.vala:200
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||
|
@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||
msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències"
|
||||
msgstr "Heu estat bandejat d'unir-vos o crear conferències"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
||||
msgid "Room does not exist"
|
||||
|
@ -483,18 +482,18 @@ msgstr "Expulsa"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
|
||||
msgid "Grant write permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoritza el permís d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
|
||||
msgid "Revoke write permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revoca el permís d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i search result"
|
||||
msgid_plural "%i search results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%i resultat de cerca"
|
||||
msgstr[1] "%i resultats de cerca"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Amb %s"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona el fitxer"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||
msgid "Conference Details"
|
||||
|
@ -544,11 +543,11 @@ msgstr "Els ocupants poden canviar el tema"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||
msgid "Permission to view JIDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permís per a veure JID"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui té permís per a veure els JID dels membres?"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||
|
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Contrasenya"
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||
msgid "A password to restrict access to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una contrasenya per a restringir l'accés a la sala"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
|
@ -607,15 +606,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:21
|
||||
msgid "Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licita"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
|
||||
msgid "Request permission to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges"
|
||||
|
||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||
msgid "Local Settings"
|
||||
|
@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "Membres"
|
|||
|
||||
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
|
||||
msgid "Update message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitza el missatge"
|
||||
|
||||
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||
|
@ -797,11 +796,11 @@ msgstr "Afegeix el contacte"
|
|||
|
||||
#: main/data/file_send_overlay.ui:28
|
||||
msgid "Send a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia un fitxer"
|
||||
|
||||
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
|
||||
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue