Update translations

This commit is contained in:
Translations 2019-12-24 14:49:48 +01:00 committed by fiaxh
parent b42350166f
commit 2d8a1374ad
68 changed files with 2039 additions and 1712 deletions

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 13:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "رفض"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "اختيار الصورة الرمزية"
msgid "Select"
msgstr "اختيار"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "الإتصال بـ %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "قم بالتسجيل على %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "التسجيلات مفتوحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "إنشاء حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
@ -219,17 +231,17 @@ msgstr[5] "منذ %i دقيقة"
msgid "Just now"
msgstr "الآن"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "الإلتحاق بقناة"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "إنضمّ"
@ -247,22 +259,22 @@ msgstr "إضافة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "العودة"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -273,59 +285,59 @@ msgstr "الشروع في محادثة"
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "في طريق الإلتحاق …"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "إختر إسما مستعارا آخر"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "مرحبا بكم على دينو!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "تهيئة الحساب"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
@ -360,22 +372,22 @@ msgstr "اليوم"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s و %s و %i آخَرين"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "يكتب…"
@ -385,11 +397,11 @@ msgstr[3] "يكتبون…"
msgstr[4] "يكتبون…"
msgstr[5] "يكتبون…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "توقفَ عن الكتابة"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "قم بتسجيل الدخول بدلاً من ذلك"
msgid "Pick another server"
msgstr "إختيار سيرفر آخَر"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "لقد أعددت كل شيء!"
@ -690,7 +702,7 @@ msgstr "غير مشفّرة"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "ختصارات لوحة المفاتيح"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
@ -750,11 +762,11 @@ msgstr "إضافة مُراسِل"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "عام"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "الإبحار"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rebutja"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "El certificat TLS és invàlid"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Entra a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Ara podeu començar a emprar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registre en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Registre obert"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "fa %i minuts"
msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Uneix-m'hi al canal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Uneix-te"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Inicia una conversa"
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "S'està unint…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala no existeix"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala només per membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Massa ocupants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configureu un compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "No hi ha cap compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestiona els comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Cap conversa activa"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "Avui"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s i %i altres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "està escrivint…"
msgstr[1] "estan escrivint…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha parat d'escriure"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "El missatge és massa llarg"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Pick another server"
msgstr "Trieu un altre servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Tot llest!"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden"
@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Kontaktbild auswählen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -123,46 +123,58 @@ msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Bei %s einloggen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Keine Antwort vom Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Konto auf %s erstellen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Registrierung öffnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden"
@ -209,17 +221,17 @@ msgstr[1] "vor %i min"
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal beitreten"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
@ -237,22 +249,22 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -263,59 +275,59 @@ msgstr "Unterhaltung starten"
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Beitreten…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Raum erfordert Passwort"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existiert nicht"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Raum erzeugen verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Raum nur für Mitglieder"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zu viele Nutzer im Raum"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Willkommen bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Melde dich an oder erstelle ein Konto, um loszulegen."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Konto einrichten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Keine Konten aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Konten verwalten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
@ -350,32 +362,32 @@ msgstr "Heute"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s und %i weitere"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tippt gerade…"
msgstr[1] "tippen gerade…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang"
@ -664,7 +676,7 @@ msgstr "Stattdessen einloggen"
msgid "Pick another server"
msgstr "Anderen Server wählen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Fertig!"
@ -678,11 +690,11 @@ msgstr "Unverschlüsselt"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Tastenkombinationen"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Info zu Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -742,19 +754,19 @@ msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allgemein"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigation"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Zur nächsten Konversation springen"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Zur letzten Konversation springen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr ""
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr ""
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr ""
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
@ -76,9 +76,9 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -118,46 +118,58 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
@ -204,17 +216,17 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr ""
@ -232,22 +244,22 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -258,59 +270,59 @@ msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr ""
@ -345,32 +357,32 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr ""
@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ne povus konekti al %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Elekti profilbildon"
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Nevalida TLSa atesto"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Signo en al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Aldoni"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Neniu aktiva interparolo"
@ -355,33 +367,33 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tajpas…"
msgstr[1] "tajpas…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr ""
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No se pudo conectar a %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -121,53 +121,65 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS no válido"
msgstr "Certificado TLS inválido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir Cuenta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Iniciar sesión con %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Puedes empezar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "No hay respuesta del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registrarte en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "El servidor requiere registro a través de un sitio web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Registro abierto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "hace %i mins"
msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a canal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,60 +280,60 @@ msgstr "Iniciar Conversación"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Uniéndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
"Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "La conversación en grupo no existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "La conversación es solo para miembros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Elige un alias diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "¡Bienvenido a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Inicia sesión o crea una nueva cuenta para empezar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configurar cuenta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "No hay cuentas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "No hay conversaciones activa"
@ -356,32 +368,32 @@ msgstr "Hoy"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s y %i otros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está escribiendo…"
msgstr[1] "están escribiendo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Volver a Iniciar sesión"
msgid "Pick another server"
msgstr "Escoge otro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "¡Todo preparado!"
@ -684,11 +696,11 @@ msgstr "Sin cifrar"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos de teclado"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Sobre Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -748,19 +760,19 @@ msgstr "Añadir contacto"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navegación"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Saltar a siguiente conversación"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Saltar a conversación previa"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Irudia hautatu"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Kontua gehitu"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Hasi saioa %s(e)n"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Erantzunik ez zerbitzaritik"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Izena eman hemen: %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Izen emate irekia"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Izena eman"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "orain dela %i min"
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanalera gehitu"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Batu"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Gehitu"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Elkarrizketa hasi"
msgid "Start"
msgstr "Hasi"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Batzen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Gela ez da existitzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Gela kideentzat da soilik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Gelak kide gehiegi ditu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Ongi etorri Dinora!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Kontu bat ezarri"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontuak kudeatu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Gaur"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s eta beste %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s eta %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "idazten ari da…"
msgstr[1] "idazten ari dira…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "idazteari utzi dio"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Mezu luzeegia"
@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Saioa hasi"
msgid "Pick another server"
msgstr "Beste zerbitzari bat hartu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Guztia ezarri da!"
@ -683,11 +695,12 @@ msgstr "Enkriptatu gabe"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Laster-teklak"
#: main/data/menu_app.ui:21
#, fuzzy
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Dino buruz"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -747,11 +760,11 @@ msgstr "Kontaktua gehitu"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Orokorra"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Nabigazioa"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/fi/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Valitse keskustelukuvake"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i min sitten"
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Liity kanavalle"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Liity"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Lisää"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Huonetta ei ole olemassa"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Huoneen luomista ei sallita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Huone vain jäsenille"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Ei aktiivisia tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Hallitse tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Tänään"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s and %i muuta"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ja %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ja %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "kirjoittaa…"
msgstr[1] "kirjoittavat…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "N'a pas pu se connecter à %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Choisir un avatar"
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Certificat TLS invalide"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Se connecter à %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Pas de réponse du serveur"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Sinscrire sur %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Ce serveur nécessite de sinscrire depuis son site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Inscription ouverte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Sinscrire"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire"
@ -214,24 +226,24 @@ msgstr[1] "Il y a %i minutes"
msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Rejoindre un salon"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Commencer une discussion"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Connexion au salon…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Ce salon nexiste pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Création de salon interdite"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Salon réservé aux membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Choisissez un autre pseudo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Trop de participants dans ce salon"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bienvenue dans Dino !"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configurer le compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Aucun compte actif"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Aucune discussion en cours"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Aujourdhui"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s et %i autres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s et %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "est en train décrire…"
msgstr[1] "sont en train décrire…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Message trop long"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Connectez-vous à la place"
msgid "Pick another server"
msgstr "Choisissez un autre serveur"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Tout est prêt !"
@ -681,11 +693,11 @@ msgstr "Non-chiffré"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Raccourcis clavier"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "À propos de Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -745,19 +757,19 @@ msgstr "Ajouter un contact"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigation"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Allez à la discussion suivante"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Revenir à la conversation précédente"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
@ -777,11 +789,11 @@ msgstr "Vérifiez lorthographe ou essayez de supprimer des filtres"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr ""
msgstr "Cliquez ici pour commencer une discussion ou rejoindre un salon."
#: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats"
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez aucune discussion ouverte"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Échec de la connexion à %s"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rexeitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Non se conectou a %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Escoller imaxe do perfil"
msgid "Select"
msgstr "Escoller"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Certificado do TLS non válido"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Conectar con %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Sen resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Rexistrarse en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "O servidor precisa que se rexistre a través dun sitio web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Rexistro aberto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "hai %i minutos"
msgid "Just now"
msgstr "Xusto agora"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a unha canle"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Engadir"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Comezar conversa"
msgid "Start"
msgstr "Comezar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Uníndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Precisa dun contrasinal para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "A sala non existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non pode crea-la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala só para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolla un alcume diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Demasiada xente na sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Benvida a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Conectarse ou crear unha conta para comezar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configurar conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Sen contas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Xestionar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Sen parolas activas"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Hoxe"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i outros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está a escribir…"
msgstr[1] "están a escribir…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "deixou de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaxe demasiado longa"
@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Iniciar sesión no tocante diso"
msgid "Pick another server"
msgstr "Escoller outro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Todo feito!"
@ -683,11 +695,11 @@ msgstr "Non cifrado"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atallos de teclado"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Acerca de Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -747,19 +759,19 @@ msgstr "Engadir contacto"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Xeral"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navegación"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Ir a seguinte conversa"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Ir a conversa anterior"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Tiltás"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Profilkép választása"
msgid "Select"
msgstr "Választ"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Jelentkezzen be a %s-ba"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i perccel ezelőtt"
msgid "Just now"
msgstr "Most"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Csatlakozás csatornához"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Csevegés kezdeményezése"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Csatlakozás…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "A szoba nem létezik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Válassz egy másik becenevet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Nincs aktív fiók"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Fiókok kezelése"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Nincs aktív beszélgetés"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Ma"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s és %i további felhasználó"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, és %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s és %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "gépel…"
msgstr[1] "gépel…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "abbahagyta a gépelést"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""
@ -682,11 +694,12 @@ msgstr "Titkosítatlan"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: main/data/menu_app.ui:21
#, fuzzy
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "A Dino névjegye"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -746,11 +759,11 @@ msgstr "Ismerős hozzáadása"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Általános"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigáció"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Scegli un avatar"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Il certificato TLS non è valido"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi un account"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Accedi a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Utente o password errati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Nessuna risposta dal server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registrati su %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Apri la Registrazione"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i minuti fa"
msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Entra nel Canale"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Partecipa"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Inizia una Conversazione"
msgid "Start"
msgstr "Inizia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Accesso in corso…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "La stanza non esiste"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "La stanza è solo per membri"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Scegli un soprannome differente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La stanza ha troppi occupanti"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Benvenuto in Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Accedi o crea un account per iniziare."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configura account"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Nessun account attivo"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Nessuna conversazione attiva"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Oggi"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i altri"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "sta scrivendo…"
msgstr[1] "stanno scrivendo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Messaggio troppo lungo"
@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Altrimenti accedi"
msgid "Pick another server"
msgstr "Scegli un altro server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Tutto pronto!"
@ -683,11 +695,11 @@ msgstr "Non cifrato"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Informazioni su Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -747,19 +759,19 @@ msgstr "Aggiungi Contatto"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generali"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigazione"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Passare alla conversazione successiva"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Passare alla conversazione precedente"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "拒否"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "%s に接続できませんでした"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "アバターを選択"
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS 証明書が不正です"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "アカウントを追加"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "%s にサインイン"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "%s をお使いいただけます"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "サーバーから応答がありません"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "%s に登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "登録を開く"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください"
@ -213,24 +225,24 @@ msgstr[0] "%i 分前"
msgid "Just now"
msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "チャンネルに参加"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "参加"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
msgstr "%2$s の %1$s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -241,87 +253,87 @@ msgstr "追加"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
msgid "Start Conversation"
msgstr "会話を開始"
msgstr "トークを開始"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "参加試行中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "トークルームは存在しません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "トークルームを作成する権限がありません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "メンバー制トークルーム"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "別のニックネームを選んでください"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "トークルームの参加者が多すぎます"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Dino へようこそ!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。"
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "アカウントをセットアップ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "アクティブなアカウントがありません"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "アクティブな会話がありません"
msgstr "アクティブなトークがありません"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
#, c-format
@ -329,18 +341,18 @@ msgid "Downloading %s…"
msgstr "%s をダウンロードしています…"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s offered: %s"
msgstr ""
msgstr "%s から提供されているファイル: %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "File offered: %s"
msgstr ""
msgstr "提供されているファイル: %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282
msgid "File offered"
msgstr ""
msgstr "ファイルが提供されています"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287
msgid "File transfer failed"
@ -354,31 +366,31 @@ msgstr "今日"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%b%d日 (%a)"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s さん、%s さんと %s さん"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s さんと %s さん"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "が入力しています…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "が入力を中断しました"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます"
@ -447,7 +459,7 @@ msgstr "個人チャットを始める"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr ""
msgstr "退出させる"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
@ -455,14 +467,14 @@ msgid "%i search results"
msgstr "%i 件の検索結果"
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "%s に"
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "%s と"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@ -495,7 +507,7 @@ msgstr "外部から検索可能にする"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""
msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs"
@ -515,11 +527,11 @@ msgstr "パスワード"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr ""
msgstr "トークルームへの参加に必要なパスワード"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
msgstr ""
msgstr "発言制限"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
@ -538,8 +550,9 @@ msgid "Message history"
msgstr "メッセージの履歴"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
#, fuzzy
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""
msgstr "参加する時のトーク履歴の数"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "入力中であることを通知"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
msgstr "既読状態を送信"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
@ -665,7 +678,7 @@ msgstr "代わりにサインイン"
msgid "Pick another server"
msgstr "別のサーバーを選択"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "すべてのセットアップが完了しました!"
@ -679,11 +692,11 @@ msgstr "非暗号化"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "キーボードショートカット"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Dino について"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -695,6 +708,9 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プラ"
"イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供"
"を第一に考えて開発されています。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
@ -702,6 +718,8 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送"
"信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
@ -712,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
msgid "Main window with conversations"
msgstr "会話中のメインウィンドウ"
msgstr "トーク中のメインウィンドウ"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@ -736,19 +754,19 @@ msgstr "連絡先を追加"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "ナビゲーション"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "次のトークへ移動"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "前のトークへ移動"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
@ -769,10 +787,12 @@ msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてくだ
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr ""
"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ"
"い。"
#: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats"
msgstr ""
msgstr "表示するトークはまだありません"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "%s への接続に失敗しました"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n"
"Language: lb\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Verweigeren"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Konnt net op %s connectéieren"
@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Avatar auswielen"
msgid "Select"
msgstr "Auswielen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -123,46 +123,58 @@ msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
msgid "Error"
msgstr "Feeler"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Account bäisetzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Bei %s umellen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kanns elo %s benotzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Keng Äntwert vum Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Ob %s registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Oppe Registréierung"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung"
@ -209,24 +221,24 @@ msgstr[1] "%i Minutten hier"
msgid "Just now"
msgstr "Just elo"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal bäitrieden"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Bäitrieden"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
msgstr "%s vum %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -237,22 +249,22 @@ msgstr "Bäisetzen"
msgid "Save"
msgstr "Späicheren"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Zeréck"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -263,59 +275,59 @@ msgstr "Konversatioun starten"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Bäitrieden…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existéiert net"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wiel een anere Spëtznumm"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Wëllkomm bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
msgstr "Logg dech an oder kreéier een Account fir lass ze leen."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Konto opsetzen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Keng Kontoen aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontoe managen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Keng Conversatiounen aktiv"
@ -350,32 +362,32 @@ msgstr "Haut"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s an %i anerer"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s an %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s an %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tippt grad…"
msgstr[1] "tippe grad…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "huet opgehalen ze tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Noriicht ze laang"
@ -662,7 +674,7 @@ msgstr "Aloggen a Platz"
msgid "Pick another server"
msgstr "Anere Server auswielen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Alles ageriicht!"
@ -676,11 +688,11 @@ msgstr "Onverschlësselt"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Tastaturofkierzungen"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Iwwert Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -739,19 +751,19 @@ msgstr "Kontakt bäisetzen"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allgemeng"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigatioun"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Zu nächster Konversatioun sprangen"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Zu viregter Konversatioun sprangen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
@ -772,10 +784,11 @@ msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr ""
"Klick hei fir eng Konversatioun ze starten oder engem Channel bäizetrieden."
#: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats"
msgstr ""
msgstr "Du hues keng oppen Chats"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Feeler beim connectéieren op %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb_NO/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kunne ikke koble til %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Velg avatar"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Logg inn på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Inget svar fra tjener"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registrer på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Åpne registrering"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i minutter siden"
msgid "Just now"
msgstr "Akkurat nå"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Ta del i kanal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Ta del"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Start samtale"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Tar del…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Rommet finnes ikke"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ikke tillatt å opprette rom"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Rommet er kun for medlemmer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Velg et annet kallenavn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Rommet har for mange deltagere"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Velkommen til Dino."
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Sett opp konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Behandle kontoer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "I dag"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s og %i andre"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "skriver…"
msgstr[1] "skriver…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "har tatt pause i skrivinga"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for lang"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Logg inn istedenfor"
msgid "Pick another server"
msgstr "Velg en annen tjener"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Ferdig oppsatt."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Kies een avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Inloggen bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "De server vereist registratie via een website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Gesprek beginnen"
msgid "Start"
msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kies een andere bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s en %i anderen"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "is aan het typen…"
msgstr[1] "zijn aan het typen…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Met bestaand account inloggen"
msgid "Pick another server"
msgstr "Kies een andere server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Klaar!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Kiest nen avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Inloggen bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "De server vereist registratie via ne website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Gesprek beginnen"
msgid "Start"
msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kiest nen anderen bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s en %i anderen"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "is aan het typen…"
msgstr[1] "zijn aan het typen…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Pick another server"
msgstr "Kiest nen andere server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Klaar!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: oc\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Regetar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Connexion impossibla a %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Seleccionar lavatar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "Lo certificat TLS es invalid"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Ajustar un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Se connectar a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Podètz ara començar dutilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Marrit nom dutilizaire o senhal"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Cap de responsa del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Se marcar sus %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Lo servidor requesís una inscripcion via lo site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Inscripcion dubèrtas"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Se marcar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Consultatz %s per mai dinformacions tocant cossí se marchar"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "fa %i minutas"
msgid "Just now"
msgstr "Ara meteis"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Rejónher una sala"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Rejónher"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Ajustar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Començar la discussion"
msgid "Start"
msgstr "Començar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Connexion a la sala…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala existís pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Creacion de sala defenduda"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala solament pels membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Causissètz un escais-nom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Tròp de participants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "La benvenguda a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configurar lo compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "I a pas cap de compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerir los comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Cap de discussion activa"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "Uèi"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i autres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "es a escriure…"
msgstr[1] "son a escriure…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "a quitat descriure"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Lo messatge es tròp long"
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Connectatz-vos allòc"
msgid "Pick another server"
msgstr "Causissètz un autre servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Tot es prèst!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Odmów"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Wybierz awatar"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Zaloguj się do %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Możesz teraz korzystać z %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Zarejestrowano na %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Otwarta rejestracja"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
@ -216,17 +228,17 @@ msgstr[2] "%i minut temu"
msgid "Just now"
msgstr "Teraz"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Dołącz do kanału"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
@ -244,22 +256,22 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -270,59 +282,59 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Dołączanie…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pokój wymaga podania hasła"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Pokój nie istnieje"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Pokój tylko dla członków"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wybierz inny pseudonim"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Witaj w Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Ustaw konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Brak aktywnych kont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Brak aktywnych konwersacji"
@ -357,33 +369,33 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s i %i inne"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "pisze…"
msgstr[1] "piszą…"
msgstr[2] "pisze…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "przerwał pisanie"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
@ -671,7 +683,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Pick another server"
msgstr "Wybierz kolejny serwer"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Wszystko gra!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Escolher avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "Certificado TLS inválido"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Registrar-se em %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora você pode começar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nome ou Senha errada"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Sem resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registre-se em %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Aberto para se Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "%i min atrás"
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Juntar-se a um canal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Iniciar conversa"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Juntando-se…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senha necessária para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Sala não existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Não permitido criar sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala somente para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolha um apelido diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Número máximo da sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Seja bem vindo ao Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configurar a conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "Hoje"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e outros %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está digitando…"
msgstr[1] "estão digitando…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito longa"
@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Entrar em vez disso"
msgid "Pick another server"
msgstr "Escolha outro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Tudo configurado!"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Refuză"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Selectare avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selectare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "Certificat TLS invalid"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă un cont"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Autentificare în %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Acum puteți utiliza %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Nici un răspuns de la server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Înregistrare pe %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Deschis pentru înregistrare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează-te"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea"
@ -216,17 +228,17 @@ msgstr[2] "Acum %i de minute"
msgid "Just now"
msgstr "Chiar acum"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Alăturați-vă canalului"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Alăturați-vă"
@ -244,22 +256,22 @@ msgstr "Adaugă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -270,59 +282,59 @@ msgstr "Pornește o conversație"
msgid "Start"
msgstr "Pornire"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Această discuție nu există"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Este interzisă crearea unei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Alegeți un nume diferit"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Discuția are prea mulți membrii"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bine ați venit la Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Autentificați-vă sau creați un cont pentru a începe."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Configurare cont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Nici un cont activ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administrare conturi"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Nici o conversație activă"
@ -357,33 +369,33 @@ msgstr "Azi"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s și încă %i alții"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s și %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s și %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tastează…"
msgstr[1] "tastează…"
msgstr[2] "tastează…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "s-a oprit din scris"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Mesaj prea lung"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Înapoi la conectare"
msgid "Pick another server"
msgstr "Alege alt server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Gata!"
@ -684,11 +696,11 @@ msgstr "Necriptat"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Scurtături de tastatură"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "Despre Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -748,19 +760,19 @@ msgstr "Adaugă contact"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigare"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
msgstr "Salt la următoarea conversație"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
msgstr "Salt la conversația anterioară"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 14:04+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ru/>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Выбрать аватар"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "Недействительный TSL сертификат"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Добавить аккаунт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Вход в %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Теперь вы можете использовать %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправильный логин или пароль"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Нет ответа от сервера"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Регистрация в %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Открытая регистрация"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации"
@ -216,17 +228,17 @@ msgstr[2] "%i минут назад"
msgid "Just now"
msgstr "Только что"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Войти в канал"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Войти"
@ -244,22 +256,22 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -270,59 +282,59 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Присоединение…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Данная комната не существует"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Комната только для участников"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Выберите другой никнейм"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Добро пожаловать в Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Вопийте или создавайте учетную запись, чтобы начать."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Настроить учётную запись"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Нет активных аккаунтов"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Нет активных чатов"
@ -357,33 +369,33 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s и ещё %i человек"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "печатает…"
msgstr[1] "печатают…"
msgstr[2] "печатают…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал печатать"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Войти"
msgid "Pick another server"
msgstr "Выбрать другой сервер"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Настройка завершена!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Välj avatar"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "Ogiltigt TLS-certifikat"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Logga in på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kan nu börja använda %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Inget svar från servern"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registrera konto på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Servern kräver registrering genom en webbsida"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "Öppna Registreringen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Kolla %s för information om registrering"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "%i minuter sedan"
msgid "Just now"
msgstr "Nyss"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Anslut till kanal"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Anslut"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Starta Chatt"
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Ansluter…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Rummet finns inte"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Välj ett annat smeknamn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "För många användare i rummet"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Välkommen till Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "Ställ in konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "Inga aktiva konton"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "Hantera konton"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "Inga aktiva chattar"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "I dag"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s och %i andra"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "skriver…"
msgstr[1] "skriver…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "har slutat skriva"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "Meddelandet är för långt"
@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Logga in i stället"
msgid "Pick another server"
msgstr "Välj en annan server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "Färdigt!"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "无法连接到%s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "选择头像"
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "无效的 TLS 证书"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "登录到%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr "您现在可以开始使用%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "错误的用户名或密码"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "服务器未响应"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "在 %s 注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "服务器要求在网站上注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr "开放注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[0] "%i 分钟以前"
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "加入频道"
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "加入"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "添加"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "开始聊天"
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "加入中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "要加入房间需要输入密码"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "被禁止加入或创建聊天室"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "房间不存在"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "不允许创建房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "仅限会员的房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "选择一个不同的昵称"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "房间内人数过多"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "欢迎来到 Dino"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr "设置帐户"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr "没有激活的帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr "没有激活的会话"
@ -354,31 +366,31 @@ msgstr "今天"
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a%b%d日"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s、%s 和 %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "正在输入…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr "消息太长"
@ -665,7 +677,7 @@ msgstr "代替登录"
msgid "Pick another server"
msgstr "选择另外一个服务器"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr "都准备好了!"
@ -678,12 +690,13 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: main/data/menu_app.ui:17
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "键盘快捷键"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "关于 Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -739,11 +752,11 @@ msgstr "增加联系人"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "常规"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "导航"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -51,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
@ -84,9 +85,9 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -126,46 +127,58 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
@ -211,17 +224,17 @@ msgstr[0] ""
msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr ""
@ -239,22 +252,22 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -265,59 +278,59 @@ msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:246
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:255
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
msgstr ""
@ -352,31 +365,31 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
msgstr ""
@ -663,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""
@ -676,12 +689,14 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:17
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "鍵盤捷徑鍵"
#: main/data/menu_app.ui:21
#, fuzzy
msgid "About Dino"
msgstr ""
msgstr "關於 Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -733,11 +748,11 @@ msgstr ""
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "導航"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروض
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "رفض المفتاح"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "اقبل المفتاح"
@ -184,15 +184,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "العودة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها "
"تلقائيا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "مفتاحك الخاص"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "المفاتيح الجديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "المفاتيح المقترِنة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "تم قبوله"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "تم رفضه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدَم"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr ""
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr ""
@ -170,55 +170,55 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Schlüssel ablehnen"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Schlüssel akzeptieren"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, "
"werden sie automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Eigener Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Neue Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Zugehörige Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser "
"automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Überprüft"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr ""
@ -172,54 +172,54 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr ""
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr ""
@ -162,54 +162,54 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Rechazar clave"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar clave"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, "
"automáticamente aceptarlas."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Mi clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Claves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Claves inactivas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas "
"automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Sin usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"eu/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Gakoa ukatu"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Gakoa onartu"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Gako berriak automatikoki onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen dituenean, "
"automatikoki onartu."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Norberaren gakoa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Gako berriak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Lotutako gakoak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki "
"onartu."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Ez erabilita"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Rejeter la clé"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Accepter la clé"
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestion des clés OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -208,42 +208,42 @@ msgstr ""
"Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, "
"l'accepter automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Clé personnelle"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Clés associées"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
msgstr "Clés inactives"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez "
"à votre compte."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Inutilisé"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Rexeitar chave"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar chave"
@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -209,41 +209,41 @@ msgstr ""
"Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas "
"automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Chave propia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves non activas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Validada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Sen usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/hu/>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr ""
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr ""
@ -173,55 +173,55 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/it/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Chiave rifiutata"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Chiave accettata"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio "
"account, accettale automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Proprie chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Chiavi associate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chiavi inattive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale "
"automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Inutilizzata"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n"
"Language: lb\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Schlëssel ofleenen"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Schlëssel acceptéieren"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Zeréck"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch "
"akzeptéieren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Eegene Schlëssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nei Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Zougehéiereg Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
msgstr "Inaktiv Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch "
"akzeptéieren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Onbenotzt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel"
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -208,41 +208,41 @@ msgstr ""
"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem "
"automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel accepteren"
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -205,42 +205,42 @@ msgstr ""
"Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, "
"automatisch accepteren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch "
"accepteren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel aanvaarden"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar "
"account, deze automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd "
"automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr ""
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr ""
@ -174,55 +174,55 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Klucze OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ro/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Respingere cheie"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Acceptare cheie"
@ -194,15 +194,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrare chei OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automat acceptă chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -210,42 +210,42 @@ msgstr ""
"Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi "
"acceptate în mod automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Cheie proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Chei asociate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chei inactive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi "
"acceptate în mod automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Neutilizatä"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Сверьте этот отпечаток с ключом, отобра
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Отклонить ключ"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Принять ключ"
@ -186,15 +186,15 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Управление ключами OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
@ -202,42 +202,42 @@ msgstr ""
"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
"автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Собственный ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Связанные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
"автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Принят"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Подтверждён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Avvisa nyckeln"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Acceptera nyckeln"
@ -193,54 +193,54 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Egen nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Ny nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Kopplade nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "拒绝密钥"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "接受密钥"
@ -171,54 +171,54 @@ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自动接受新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "自己的钥匙"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "关联密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "接受的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "拒绝的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "验证的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "未使用的"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr ""
@ -172,54 +172,54 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/de/>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/fr/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/hu/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/it/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/lb/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/nb/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/pl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ro/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ru/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"