diff --git a/main/data/im.dino.Dino.appdata.xml b/main/data/im.dino.Dino.appdata.xml index 79eab333..a50947d2 100644 --- a/main/data/im.dino.Dino.appdata.xml +++ b/main/data/im.dino.Dino.appdata.xml @@ -6,17 +6,18 @@ GPL-3.0+ Dino Modern XMPP Chat Client - 現代化的 XMPP 聊天用戶端軟件 + 現代化的 XMPP 用戶端聊天軟件 现代 XMPP 聊天客户端 Modern XMPP Sohbet İstemcisi Modern XMPP-chattklient Современный XMPP клиент Client XMPP de discuții modern Moderno cliente de chat XMPP + Moderno cliente de chat XMPP Nowoczesny komunikator XMPP Client XMPP modèrn Modernen XMPP-chatcliënt - Moderne XMPP-chatcliënt + Een moderne XMPP-chatclient Moderne XMPP-sludreklient Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa Modernen XMPP Chat Client @@ -25,7 +26,7 @@ Un modern client de conversationes XMPP Modern XMPP Üzenetküldő Cliente moderno para conversas XMPP - Client XMPP moderne + Client de clavardage XMPP moderne XMPP txat bezero modernoa Cliente de XMPP moderno Modernes XMPP-Chat-Programm @@ -40,10 +41,11 @@

Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.

Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.

Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.

+

Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.

Dino jest nowoczesnym, otwartym komunikatorem. Skupia się na prostej obsłudze sieci Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność.

Dino es un client de chat liure e modèrn per l’ordenador de burèu. Ensaja de provesir una experiéncia neta e fisabla de Jabber/XMPP en téner en compte vòstra confidencialitat.

Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.

-

Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.

+

Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor je computer. Dino biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber-/XMPP-ervaring, met privacy in het achterhoofd.

Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.

Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.

Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.

@@ -52,7 +54,7 @@

Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.

A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.

Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a fornecer unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiábel tendo a privacidade e seguranza presentes.

-

Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à l’esprit votre vie privée.

+

Dino est un client de clavardage libre et moderne pour le bureau. Il se concentre sur la fourniture d’une expérience XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à l’esprit votre confidentialité.

Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen unohtamatta yksityisyyttäsi.

Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.

Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo tu privacidad en mente.

@@ -67,10 +69,11 @@

Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.

Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.

Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.

+

Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.

Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o pisaniu czy odczytaniu wiadomości.

Compatible amb lo chiframent OMEMO e OpenPGP del cap a la fin e permet de configurar de foncionalitats ligadas amb la confidencialitat coma los acusats de lectura e las notificacions d’escritura.

Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.

-

Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.

+

Dino ondersteunt end-to-endversleuteling met OMEMO en OpenPGP en staat je toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en aan-het-typenmeldingen, in te stellen.

Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.

Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.

Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.

@@ -79,7 +82,7 @@

It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.

Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése.

Suporta o cifrado de punto-a-punto con OMEMO e OpenPGP e permite configurar trazos orientados á privacidade tales coma confirmación de lectura e notificacións de escritura.

-

Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que l’accusé de réception et les notifications de frappe.

+

Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la confidentialité telles que les accusés de réception et les notifications d’écriture.

Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.

Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.

Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.

@@ -94,6 +97,7 @@

Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.

Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.

Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros dispositivos.

+

Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros aparelhos.

Dino pobiera historię rozmów z serwera i synchronizuje wiadomości z innymi urządzeniami.

Dino recupèra l’istoric del servidor e sincroniza los messatges amb d’autres periferics.

Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.

@@ -106,7 +110,7 @@

Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.

A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.

Dino obtén o histórico dende o servidor e sincroniza as mensaxes con outros dispositivos.

-

Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec d’autres appareils.

+

Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec les autres appareils.

Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden kanssa.

Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.

Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.

diff --git a/main/po/LINGUAS b/main/po/LINGUAS index 7468c547..741f3a5f 100644 --- a/main/po/LINGUAS +++ b/main/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ ar ca +cs de en eo @@ -13,6 +14,7 @@ hu ie it ja +ko lb lt nb @@ -20,6 +22,7 @@ nl nl_BE oc pl +pt pt_BR ro ru diff --git a/main/po/ar.po b/main/po/ar.po index ad4aceaf..b093607d 100644 --- a/main/po/ar.po +++ b/main/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 12:41+0000\n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,180 +19,6 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "مرحبا بكم على Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "إتّصل أو قم بإنشاء حساب للمواصلة." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "تهيئة الحساب" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "إدارة الحسابات" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "البارحة" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "جارٍ تنزيل %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "عرض عليك %s: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "الملف المقدّم: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "تم تقديم الملف" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "فشل نقل الملف" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s و %s و %i آخرون يكتبون" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s و %s و %s يكتبون…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s و %s يكتبان…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s يكتب حاليا…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "الرسالة طويلة جدًا" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "تم تعديله" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "قبول" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "رفض" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "يريد هذا المراسل إضافتك إلى قائمة مراسليه" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "غير مشفّرة" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "تعذر إرسال الرسالة" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "منذ دقيقة" -msgstr[1] "منذ %i د" -msgstr[2] "منذ دقيقتين" -msgstr[3] "منذ %i د" -msgstr[4] "منذ %i دقائق" -msgstr[5] "منذ %i دقيقة" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "الآن" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -217,9 +43,21 @@ msgstr "تم استلام الملف" msgid "Subscription request" msgstr "طلب اشتراك" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "قبول" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "رفض" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s" @@ -243,6 +81,405 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "أنا" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "البارحة" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "منذ دقيقة" +msgstr[1] "منذ %i د" +msgstr[2] "منذ دقيقتين" +msgstr[3] "منذ %i د" +msgstr[4] "منذ %i دقائق" +msgstr[5] "منذ %i دقيقة" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "الآن" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "المدير" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "عضو" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "مستخدِم" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "دعوة" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "دعوة إلى فريق محادثة" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "الشروع في محادثة خاصة" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "طرد" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "اختيار" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s مِن %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "البحث عن رسائل" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "الشروع في محادثة" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "إبدأ" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "الإلتحاق بقناة" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "إنضمّ" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "العودة" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "في طريق الإلتحاق …" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "إختر إسما مستعارا آخر" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "غرفة المحادثة مكتضة" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "العنوان غير صالح" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i نتيجة بحث" +msgstr[1] "%i نتيجة بحث" +msgstr[2] "%i نتيجة بحث" +msgstr[3] "%i نتائج بحث" +msgstr[4] "%i نتائج بحث" +msgstr[5] "%i نتائج بحث" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "في %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "مع %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "الإعدادات المحلية" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "إرسال إشعارات عند الكتابة" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "إرسال إيصالات القراءة" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "نشط" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "معطّل" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "فقط عندما يُشار إليّ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "إفتراضي: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "تفاصيل فريق المحادثة" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "تفاصيل عن المُراسل" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "حظر" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "تم حظر الإتصال وتحديثات الحالة في كلا الإتجاهين" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "إسم غرفة المحادثة" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "وصف غرفة المحادثة" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "دائمة" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "يمكن البحث عنها للعلن" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "السماح بعرض JIDs" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "من يمكنه رؤية JIDs الخاصة بالمشارِكين؟" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "كلمة مرور لتقييد الوصول إلى الغرفة" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "تحت الإشراف" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "إلا المشاركون الذين يتمتعون بحق الكتابة يمكنهم ارسال الرسائل" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "الأعضاء فقط" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "يمكن للأعضاء فقط الإلتحاق بالغرفة" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "إدارة التأريخ" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "الحد الأقصى للسجِل المؤرَّخ الصادر عن فريق المحادثة" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "إعدادات الغرفة" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "مرحبا بكم على Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "إتّصل أو قم بإنشاء حساب للمواصلة." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "تهيئة الحساب" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "إدارة الحسابات" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -256,22 +493,6 @@ msgstr "حذف" msgid "Select avatar" msgstr "اختيار الصورة الرمزية" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "اختيار" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "الصور" @@ -319,14 +540,6 @@ msgstr "الإتصال بـ %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "يمكنك الآن استخدام حساب %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "العنوان غير صالح" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" @@ -361,321 +574,107 @@ msgstr "إنشاء حساب" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "أنا" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "الرسالة طويلة جدًا" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "تم تعديله" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s و %s و %i آخرون يكتبون" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "الإلتحاق بقناة" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "إنضمّ" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s مِن %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s و %s و %s يكتبون…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "العودة" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "الشروع في محادثة" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "إبدأ" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "في طريق الإلتحاق …" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "إختر إسما مستعارا آخر" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "غرفة المحادثة مكتضة" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "المدير" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "عضو" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "مستخدِم" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "دعوة" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "دعوة إلى فريق محادثة" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "الشروع في محادثة خاصة" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "طرد" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i نتيجة بحث" -msgstr[1] "%i نتيجة بحث" -msgstr[2] "%i نتيجة بحث" -msgstr[3] "%i نتائج بحث" -msgstr[4] "%i نتائج بحث" -msgstr[5] "%i نتائج بحث" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s و %s يكتبان…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "في %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s يكتب حاليا…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "غير مشفّرة" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "تعذر إرسال الرسالة" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "يريد هذا المراسل إضافتك إلى قائمة مراسليه" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "مع %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "جارٍ تنزيل %s…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "تفاصيل فريق المحادثة" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "تفاصيل عن المُراسل" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "إسم غرفة المحادثة" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "وصف غرفة المحادثة" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "دائمة" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "يمكن البحث عنها للعلن" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "السماح بعرض JIDs" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "من يمكنه رؤية JIDs الخاصة بالمشارِكين؟" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "كلمة مرور لتقييد الوصول إلى الغرفة" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "تحت الإشراف" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "إلا المشاركون الذين يتمتعون بحق الكتابة يمكنهم ارسال الرسائل" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "الأعضاء فقط" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "يمكن للأعضاء فقط الإلتحاق بالغرفة" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "إدارة التأريخ" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "الحد الأقصى للسجِل المؤرَّخ الصادر عن فريق المحادثة" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "إعدادات الغرفة" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "حظر" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "تم حظر الإتصال وتحديثات الحالة في كلا الإتجاهين" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "الإعدادات المحلية" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "إرسال إشعارات عند الكتابة" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "إرسال إيصالات القراءة" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "الإشعارات" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "نشط" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "معطّل" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "فقط عندما يُشار إليّ" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "إفتراضي: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "عرض عليك %s: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "البحث عن رسائل" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "الملف المقدّم: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "الأعضاء" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "تم تقديم الملف" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "فشل نقل الملف" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -686,6 +685,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "تحديث الرسالة" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "اضغط هنا لبداية المحادثة أو للإنضمام إلى قناة." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "ليس لديك أية محادثة مفتوحة" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "الحساب" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "الإسم المستعار" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "اللقب" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "إضافة مُراسِل" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "الإشعار عند تلقي رسائل جديدة" @@ -694,10 +721,86 @@ msgstr "الإشعار عند تلقي رسائل جديدة" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "تحويل الوجوه المبتسمة إلى إيموجي" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"إنّ Dino برنامج عصري ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم " +"تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية " +"كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "يقوم Dino بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "لا يوجد بحث نشط" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "أكتب للشروع في البحث" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "لا توجد رسائل متطابقة" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "الإبحار" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "الإنتقال إلى المحادثة التالية" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "الإنتقال إلى المحادثة السابقة" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ختصارات لوحة المفاتيح" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "عن Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "اللقب المحلي" @@ -751,121 +854,15 @@ msgstr "لقد أعددت كل شيء!" msgid "Finish" msgstr "أنهي" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ختصارات لوحة المفاتيح" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "عن Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"إنّ Dino برنامج عصري ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم " -"تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية " -"كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "يقوم Dino بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "الحساب" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "الإسم المستعار" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "اللقب" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "إضافة مُراسِل" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "الإبحار" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "الإنتقال إلى المحادثة التالية" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "الإنتقال إلى المحادثة السابقة" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "لا يوجد بحث نشط" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "أكتب للشروع في البحث" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "لا توجد رسائل متطابقة" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "اضغط هنا لبداية المحادثة أو للإنضمام إلى قناة." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "ليس لديك أية محادثة مفتوحة" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "النافذة الرئيسية بالمُحادثات" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s و %s و %i آخَرين" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s" @@ -875,11 +872,9 @@ msgstr "ليس لديك أية محادثة مفتوحة" #~ msgid "Save" #~ msgstr "حفظ" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s و %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s و %s" @@ -895,7 +890,6 @@ msgstr "ليس لديك أية محادثة مفتوحة" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "توقفَ عن الكتابة" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i نتيجة بحث" diff --git a/main/po/ca.po b/main/po/ca.po index 3aa3273d..4a65f3a6 100644 --- a/main/po/ca.po +++ b/main/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino 20180510\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:08+0200\n" "Language-Team: Catalan; Valencian \n" "Language: ca\n" @@ -15,176 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configureu un compte" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "No hi ha cap compte actiu" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gestiona els comptes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ahir" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "S'està baixant %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ha oferit: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fitxer oferit: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fitxer oferit" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s i %s estan escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s està escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "El missatge és massa llarg" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Rebutja" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Sense xifrar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "fa %i minut" -msgstr[1] "fa %i minuts" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Ara mateix" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -209,9 +39,21 @@ msgstr "Fitxer rebut" msgid "Subscription request" msgstr "Petició de subscripció" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Rebutja" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" @@ -235,6 +77,398 @@ msgstr "Sol·licitud de permís" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s demana el permís per a escriure a %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Jo" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H.%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "fa %i minut" +msgstr[1] "fa %i minuts" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Ara mateix" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invita a la conferència" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Inicia una convesa privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsa" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Autoritza el permís d'escriptura" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revoca el permís d'escriptura" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Selecciona el fitxer" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Aquesta conferència no us permet enviar missatges." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Sol·licita el permís" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Cerca els missatges" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Inicia una conversa" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Uneix-m'hi al canal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Uneix-te" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "S'està unint…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Heu estat bandejat d'unir-vos o crear conferències" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "La sala no existeix" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sala només per membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Massa ocupants a la sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "L'adreça no és vàlida" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i resultat de cerca" +msgstr[1] "%i resultats de cerca" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "En %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Amb %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Preferències" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Preferències locals" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envia notificacions de tecleig" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Envia rebuts de lectura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Habilitat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Inhabilitat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Només quan rebeu una menció" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Per defecte: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Sol·licita" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalls de la conferència" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalls del contacte" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloca" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"La comunicació i actualitzacions d'estat en ambdúes direccions estan blocades" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nom de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descripció de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "La sala romandrà després de la sortida del l'últim ocupant" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Cercable públicament" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Els ocupants poden canviar el tema" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Permís per a veure JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Qui té permís per a veure els JID dels membres?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Una contrasenya per a restringir l'accés a la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderat" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Només els ocupants amb veu poden enviar missatges" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Només per membres" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Només els membres poden entrar a la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Historial dels missatges" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Quantitat màxima de l'historial proporcionat per la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configureu un compte" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "No hi ha cap compte actiu" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gestiona els comptes" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -248,22 +482,6 @@ msgstr "Suprimeix" msgid "Select avatar" msgstr "Seleccioneu l'àvatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -311,14 +529,6 @@ msgstr "Entra a %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Ara podeu emprar el compte %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "L'adreça no és vàlida" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta" @@ -353,318 +563,107 @@ msgstr "Registre" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Jo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "El missatge és massa llarg" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Aquesta conferència no us permet enviar missatges." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editat" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Sol·licita el permís" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Uneix-m'hi al canal" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Uneix-te" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Inicia una conversa" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "S'està unint…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Heu estat bandejat d'unir-vos o crear conferències" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "La sala no existeix" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Sala només per membres" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Massa ocupants a la sala" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invita a la conferència" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Inicia una convesa privada" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Expulsa" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Autoritza el permís d'escriptura" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revoca el permís d'escriptura" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i resultat de cerca" -msgstr[1] "%i resultats de cerca" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s i %s estan escrivint…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "En %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s està escrivint…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Sense xifrar" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H.%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l.%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H.%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l.%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H.%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l.%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Amb %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "S'està baixant %s…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Selecciona el fitxer" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detalls de la conferència" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalls del contacte" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nom de la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descripció de la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "La sala romandrà després de la sortida del l'últim ocupant" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Cercable públicament" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Els ocupants poden canviar el tema" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Permís per a veure JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Qui té permís per a veure els JID dels membres?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Una contrasenya per a restringir l'accés a la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderat" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Només els ocupants amb veu poden enviar missatges" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Només per membres" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Només els membres poden entrar a la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Historial dels missatges" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Quantitat màxima de l'historial proporcionat per la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Preferències" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Bloca" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"La comunicació i actualitzacions d'estat en ambdúes direccions estan blocades" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Sol·licita" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Preferències locals" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Envia notificacions de tecleig" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Envia rebuts de lectura" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Habilitat" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Inhabilitat" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Només quan rebeu una menció" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Per defecte: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ha oferit: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Cerca els missatges" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fitxer oferit: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fitxer oferit" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -675,6 +674,34 @@ msgstr "Envia un fitxer" msgid "Update message" msgstr "Actualitza el missatge" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Feu clic aquí per a començar una conversa o unir-vos a un canal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "No teniu cap xat obert" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Sobrenom" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Àlias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Afegeix el contacte" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notifica'm quan arriba un missatge nou" @@ -683,10 +710,90 @@ msgstr "Notifica'm quan arriba un missatge nou" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Converteix «smileys» a emoji" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Client de xat XMPP modern" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en " +"proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en " +"compte la vostra privacitat." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar " +"funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de " +"lectura i notificacions d'escriptura." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb " +"altres dispositius." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "No hi ha cap cerca activa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Teclegeu per a començar una cerca" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "No hi ha missatges coincidents" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Comproveu l'ortografia o proveu de suprimir filtres" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Salta a la conversa següent" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Salta a la conversa anterior" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Quant al Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Àlias local" @@ -740,125 +847,15 @@ msgstr "Tot llest!" msgid "Finish" msgstr "Finalitza" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Quant al Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Client de xat XMPP modern" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en " -"proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en " -"compte la vostra privacitat." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar " -"funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de " -"lectura i notificacions d'escriptura." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb " -"altres dispositius." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Sobrenom" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Àlias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Afegeix el contacte" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Salta a la conversa següent" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Salta a la conversa anterior" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "No hi ha cap cerca activa" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Teclegeu per a començar una cerca" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "No hi ha missatges coincidents" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Comproveu l'ortografia o proveu de suprimir filtres" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Feu clic aquí per a començar una conversa o unir-vos a un canal." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "No teniu cap xat obert" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Cap conversa activa" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Finestra principal amb converses" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s i %i altres" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Ara podeu començar a emprar %s" @@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "No teniu cap xat obert" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Desa" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s i %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s i %s" @@ -884,7 +879,6 @@ msgstr "No teniu cap xat obert" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "ha parat d'escriure" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i resultats de cerca" diff --git a/main/po/cs.po b/main/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..def32e85 --- /dev/null +++ b/main/po/cs.po @@ -0,0 +1,843 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" + +#: main/src/ui/notifications.vala:67 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +msgid "Image sent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:67 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +msgid "File sent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:69 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +msgid "Image received" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:69 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +msgid "File received" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:99 +msgid "Subscription request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:113 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:129 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:130 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:151 +msgid "Permission request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:152 +#, c-format +msgid "%s requests the permission to write in %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Vítejte v Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Chcete-li začít, přihlaste se nebo si vytvořte účet." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Nastavit účet" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Žádné aktivní účty" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Správa účtů" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "" diff --git a/main/po/de.po b/main/po/de.po index a549ac8e..5854eb5d 100644 --- a/main/po/de.po +++ b/main/po/de.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:41+0000\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -11,177 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Willkommen bei Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Melde dich an oder erstelle ein Konto, um loszulegen." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Konto einrichten" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Keine Konten aktiv" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Konten verwalten" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d. %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Lade %s herunter…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s angeboten: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Datei angeboten: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Datei angeboten" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s und %i andere tippen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s und %s tippen…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s und %s tippen…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s tippt…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Nachricht zu lang" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "bearbeitet" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Dieser Kontakt will dich zu seiner Kontaktliste hinzufügen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Unverschlüsselt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d. %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "vor %i min" -msgstr[1] "vor %i min" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Gerade eben" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -207,9 +37,21 @@ msgstr "Datei empfangen" msgid "Subscription request" msgstr "Kontaktanfrage" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Ablehnen" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden" @@ -233,6 +75,399 @@ msgstr "Berechtigungsanfrage" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s erbittet die Berechtigung zum Schreiben in %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ich" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d. %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "vor %i min" +msgstr[1] "vor %i min" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Gerade eben" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Gast" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Zur Konferenz einladen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Private Unterhaltung beginnen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Hinauswerfen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Schreibberechtigung erteilen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Schreibberechtigung entziehen" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s aus %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Diese Konferenz erlaubt es dir nicht, Nachrichten zu senden." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Berechtigung anfordern" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Nachrichten suchen" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Unterhaltung starten" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanal beitreten" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Beitreten" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Beitreten…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Raum erfordert Passwort" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Raum existiert nicht" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Raum erzeugen verboten" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Raum nur für Mitglieder" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Zu viele Nutzer im Raum" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ungültige Adresse" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i Suchergebnis" +msgstr[1] "%i Suchergebnisse" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "In %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Mit %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale Einstellungen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Lesebestätigungen senden" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Nur bei Erwähnung" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Standard: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Anfragen" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Berechtigung zum Senden von Nachrichten anfordern" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Konferenzdetails" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktdetails" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blockieren" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Kommunikation und Statusaktualisierungen sind in beide Richtungen blockiert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Name des Raums" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Beschreibung des Raums" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Dauerhaft" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" +"Der Raum bleibt erhalten, nachdem der letzte Benutzer ihn verlassen hat" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Öffentlich sichtbar" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Nutzer können das Thema ändern" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Erlaubnis JIDs zu sehen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Wer darf die JIDs von Nutzern sehen?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Ein Passwort, um den Zugang zum Raum zu beschränken" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderiert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Ausschließlich Mitglieder" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Raum betreten" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Gesprächsverlauf" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Raum Konfiguration" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Willkommen bei Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Melde dich an oder erstelle ein Konto, um loszulegen." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Konto einrichten" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Keine Konten aktiv" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Konten verwalten" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -246,22 +481,6 @@ msgstr "Löschen" msgid "Select avatar" msgstr "Kontaktbild auswählen" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -309,14 +528,6 @@ msgstr "Bei %s einloggen" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Du kannst das Konto %s jetzt benutzen." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ungültige Adresse" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" @@ -351,319 +562,107 @@ msgstr "Registrieren" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ich" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Nachricht zu lang" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Diese Konferenz erlaubt es dir nicht, Nachrichten zu senden." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "bearbeitet" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Berechtigung anfordern" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Kanal beitreten" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Beitreten" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s aus %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s und %i andere tippen…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Unterhaltung starten" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Beitreten…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Raum erfordert Passwort" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Raum existiert nicht" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Raum erzeugen verboten" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Raum nur für Mitglieder" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Zu viele Nutzer im Raum" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Mitglied" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Gast" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Zur Konferenz einladen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Private Unterhaltung beginnen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Hinauswerfen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Schreibberechtigung erteilen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Schreibberechtigung entziehen" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i Suchergebnis" -msgstr[1] "%i Suchergebnisse" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s und %s tippen…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s und %s tippen…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Mit %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s tippt…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Datei auswählen" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Unverschlüsselt" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Konferenzdetails" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktdetails" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Name des Raums" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Beschreibung des Raums" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d. %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Dauerhaft" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d. %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" -"Der Raum bleibt erhalten, nachdem der letzte Benutzer ihn verlassen hat" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Öffentlich sichtbar" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Nutzer können das Thema ändern" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Dieser Kontakt will dich zu seiner Kontaktliste hinzufügen" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Erlaubnis JIDs zu sehen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Wer darf die JIDs von Nutzern sehen?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Ein Passwort, um den Zugang zum Raum zu beschränken" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderiert" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Ausschließlich Mitglieder" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Raum betreten" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum Konfiguration" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blockieren" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"Kommunikation und Statusaktualisierungen sind in beide Richtungen blockiert" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Anfragen" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Berechtigung zum Senden von Nachrichten anfordern" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale Einstellungen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Lesebestätigungen senden" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Nur bei Erwähnung" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Standard: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Lade %s herunter…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Nachrichten suchen" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s angeboten: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Datei angeboten: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Datei angeboten" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -674,6 +673,35 @@ msgstr "Datei senden" msgid "Update message" msgstr "Nachricht aktualisieren" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" +"Klicke hier, um eine Unterhaltung zu starten oder einem Kanal beizutreten." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Du hast keine offenen Chats" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Anzeigename" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Benachrichtigen bei Empfang einer neuen Nachricht" @@ -682,10 +710,90 @@ msgstr "Benachrichtigen bei Empfang einer neuen Nachricht" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Smileys zu Emojis umwandeln" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Modernes XMPP-Chat-Programm" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino ist ein modernes, quelloffenes Chat-Programm für den Desktop. Es bietet " +"ein aufgeräumtes und robustes Jabber-/XMPP-Erlebnis und legt einen " +"Schwerpunkt auf Privatsphäre." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und " +"enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und " +"Tippbenachrichtigungen." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit " +"anderen Geräten." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Keine Suche gestartet" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Tippe um eine Suche zu beginnen" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Keine Nachrichten gefunden" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Unterhaltung" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Zur nächsten Konversation springen" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Zur letzten Konversation springen" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Konten" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Info zu Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokaler Alias" @@ -739,126 +847,15 @@ msgstr "Fertig!" msgid "Finish" msgstr "Fertig" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Info zu Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modernes XMPP-Chat-Programm" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino ist ein modernes, quelloffenes Chat-Programm für den Desktop. Es bietet " -"ein aufgeräumtes und robustes Jabber-/XMPP-Erlebnis und legt einen " -"Schwerpunkt auf Privatsphäre." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und " -"enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und " -"Tippbenachrichtigungen." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit " -"anderen Geräten." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Anzeigename" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Zur nächsten Konversation springen" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Zur letzten Konversation springen" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Keine Suche gestartet" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Tippe um eine Suche zu beginnen" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Keine Nachrichten gefunden" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" -"Klicke hier, um eine Unterhaltung zu starten oder einem Kanal beizutreten." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Du hast keine offenen Chats" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Keine Unterhaltung aktiv" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Hauptfenster mit Konversationen" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s und %i weitere" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen" @@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "Du hast keine offenen Chats" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s und %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s und %s" @@ -884,7 +879,6 @@ msgstr "Du hast keine offenen Chats" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "hat aufgehört zu tippen" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i Suchergebnisse" diff --git a/main/po/dino.pot b/main/po/dino.pot index 752a1c0f..82248453 100644 --- a/main/po/dino.pot +++ b/main/po/dino.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "" msgid "Subscription request" msgstr "" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "" @@ -238,6 +80,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +484,6 @@ msgstr "" msgid "Select avatar" msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "" @@ -314,14 +531,6 @@ msgstr "" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "" @@ -356,316 +565,106 @@ msgstr "" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" +msgid "Downloading %s…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" msgstr "" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 @@ -677,6 +676,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "" @@ -685,10 +712,82 @@ msgstr "" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "" @@ -741,103 +840,3 @@ msgstr "" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" diff --git a/main/po/en.po b/main/po/en.po index 63bbb9a2..ff6ae899 100644 --- a/main/po/en.po +++ b/main/po/en.po @@ -2,182 +2,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -202,9 +32,21 @@ msgstr "" msgid "Subscription request" msgstr "" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "" @@ -228,6 +70,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -241,22 +474,6 @@ msgstr "" msgid "Select avatar" msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "" @@ -304,14 +521,6 @@ msgstr "" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "" @@ -346,316 +555,106 @@ msgstr "" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" +msgid "Downloading %s…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" msgstr "" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 @@ -667,6 +666,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "" @@ -675,10 +702,82 @@ msgstr "" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "" @@ -731,103 +830,3 @@ msgstr "" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" diff --git a/main/po/eo.po b/main/po/eo.po index f4463148..0542e939 100644 --- a/main/po/eo.po +++ b/main/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Bonvenon al Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Ensalutu aŭ kreu konton por komenci." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Agordi konton" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Neniuj aktivaj kontoj" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Administri kontojn" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Hodiaŭ" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hieraŭ" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d-a %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Elŝutado de %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ofertis: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Dosiero ofertita: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Dosiero ofertita" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Dosiertransigo malsukcesis" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mesaĝo tro longa" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Rifuzi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ĉi tiu kontakto ŝatus aligi vin al sia kontaktlisto" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Neĉifrita" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d-a %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d-a %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "Antaŭ %i minuto" -msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Ĵus" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Dosieron ricevis" msgid "Subscription request" msgstr "Abona peto" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Rifuzi" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Ne povus konekti al %s" @@ -238,6 +80,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Mi" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "Antaŭ %i minuto" +msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Ĵus" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Posedanto" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administranto" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Uzanto" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Inviti" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Komenci privatan interparolon" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Elekti" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s el %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Komenci Konversacion" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Komenci" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Aliĝi al babilejo" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Aliĝi" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Retre" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri en babilejon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Forbarita je aliĝi aŭ krei konferencon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Babilejo ne ekzistas" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Ne estas permesata, ke vi kreas babilejon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Nurmembra babilejo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Elektu malsaman kromnomon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Tro da okupantoj en babilejo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Nevalida adreso" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokaj Agordoj" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Sciigi pri tajpado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Sciigoj" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Ek" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "For" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Nur menciite" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktaj Detaloj" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nomo de la ĉambro" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Priskribo de la ĉambro" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Daŭra" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Publike serĉebla" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Kontrolata" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Nur anoj" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Mesaĝa historio" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Ĉambraj Agordoj" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Bonvenon al Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Ensalutu aŭ kreu konton por komenci." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Agordi konton" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Neniuj aktivaj kontoj" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Administri kontojn" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +484,6 @@ msgstr "Forigi" msgid "Select avatar" msgstr "Elekti profilbildon" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Elekti" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Bildoj" @@ -314,14 +531,6 @@ msgstr "Signo en al %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Nevalida adreso" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto" @@ -356,317 +565,107 @@ msgstr "Registriĝi" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Rigardi %s por informo pri kiel registriĝi" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Mi" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mesaĝo tro longa" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Aliĝi al babilejo" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Aliĝi" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s el %s" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Sekva" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Retre" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Komenci Konversacion" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Komenci" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri en babilejon" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Forbarita je aliĝi aŭ krei konferencon" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Babilejo ne ekzistas" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Ne estas permesata, ke vi kreas babilejon" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Nurmembra babilejo" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Elektu malsaman kromnomon" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Tro da okupantoj en babilejo" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Posedanto" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administranto" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Uzanto" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Inviti" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Komenci privatan interparolon" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Neĉifrita" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktaj Detaloj" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nomo de la ĉambro" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d-a %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Priskribo de la ĉambro" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d-a %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Daŭra" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publike serĉebla" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ĉi tiu kontakto ŝatus aligi vin al sia kontaktlisto" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Kontrolata" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Nur anoj" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Mesaĝa historio" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Ĉambraj Agordoj" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokaj Agordoj" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Sciigi pri tajpado" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Sciigoj" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Ek" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "For" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Nur menciite" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Elŝutado de %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ofertis: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Dosiero ofertita: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Dosiero ofertita" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Dosiertransigo malsukcesis" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d-a %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -677,6 +676,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Kaŝnomo" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Kaŝnomo" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj" @@ -685,10 +712,82 @@ msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Kontoj" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Loka kaŝnomo" @@ -742,114 +841,12 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Kaŝnomo" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Kaŝnomo" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Neniu aktiva interparolo" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s, kaj %i aliaj" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s" @@ -859,11 +856,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Konservi" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s kaj %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s kaj %s" diff --git a/main/po/es.po b/main/po/es.po index e76b0c50..5f83bd87 100644 --- a/main/po/es.po +++ b/main/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-25 16:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 13:53+0000\n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -16,177 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "¡Bienvenido a Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Inicia sesión o crea una nueva cuenta para empezar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurar cuenta" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "No hay cuentas activas" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gestionar cuentas" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Descargando %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ofreció: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Archivo ofrecido: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Archivo ofrecido" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Transferencia de archivo fallida" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s y otros %i están escribiendo" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s y %s están escribiendo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s y %s están escribiendo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s está escribiendo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mensaje demasiado largo" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editado" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "A este contacto le gustaría añadirte a su lista de contactos" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Sin cifrar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "No se pudo enviar el mensaje" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "hace %i min" -msgstr[1] "hace %i mins" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Ahora" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Archivo recibido" msgid "Subscription request" msgstr "Solicitud de suscripción" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "No se pudo conectar a %s" @@ -238,6 +80,398 @@ msgstr "Solicitud de permiso" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s solicita permiso para escribir en %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Yo" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "hace %i min" +msgstr[1] "hace %i mins" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Ahora" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Miembro" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invitar a Conversación en grupo" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Iniciar conversación privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Conceder permiso para escribir" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revocar permiso para escribir" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Esta conversación no permite que escribas mensajes." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Solicitar permiso" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Buscar mensajes" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Iniciar Conversación" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Unirse a canal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Uniéndose…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" +"Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "La conversación en grupo no existe" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "La conversación es solo para miembros" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Elige un alias diferente" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Dirección inválida" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i resultado de la búsqueda" +msgstr[1] "%i resultados de la búsqueda" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "En %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Con %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Ajustes locales" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificaciones cuando escribes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Enviar confirmaciones de lectura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Sí" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "No" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Solo cuando te mencionan en la conversación" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Por defecto: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Solicitar" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Solicitar permiso para enviar mensajes" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalles de la Conversación" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalles del contacto" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Las comunicaciones y las actualizaciones de presencia serán bloqueadas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nombre de la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descripción de la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Conversación permanente" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "La conversación en grupo no se eliminará aunque no haya participantes" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Conversación pública" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el asunto de la conversación" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Permiso para ver los JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "¿Quién puede ver los JID's de los ocupantes?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Una contraseña para restringir el acceso a la conversación" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Conversación moderada" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Solo los participantes con voz pueden enviar mensajes" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Conversación privada solo para miembros" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Solo los miembros pueden entrar en la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Histórico de mensajes" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración de la conversación en grupo" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "¡Bienvenido a Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Inicia sesión o crea una nueva cuenta para empezar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar cuenta" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "No hay cuentas activas" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gestionar cuentas" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +485,6 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Select avatar" msgstr "Seleccionar imagen de perfil" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -314,21 +532,13 @@ msgstr "Iniciar sesión con %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Ya puedes usar tu cuenta %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Dirección inválida" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Usuario o contraseña incorrecta" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Something went wrong" -msgstr "Algo salió mal" +msgstr "Algo ha ido mal" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 msgid "No response from server" @@ -356,318 +566,107 @@ msgstr "Registro" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Yo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mensaje demasiado largo" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Esta conversación no permite que escribas mensajes." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editado" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Solicitar permiso" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Unirse a canal" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s y otros %i están escribiendo…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Volver" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Iniciar Conversación" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Uniéndose…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" -"Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "La conversación en grupo no existe" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "La conversación es solo para miembros" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Elige un alias diferente" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Miembro" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invitar a Conversación en grupo" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Iniciar conversación privada" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Conceder permiso para escribir" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revocar permiso para escribir" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i resultado de la búsqueda" -msgstr[1] "%i resultados de la búsqueda" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s y %s están escribiendo…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "En %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s y %s están escribiendo…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Con %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s está escribiendo…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar archivo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Sin cifrar" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detalles de la Conversación" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalles del contacto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nombre de la conversación en grupo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descripción de la conversación en grupo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Conversación permanente" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "La conversación en grupo no se eliminará aunque no haya participantes" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Conversación pública" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el asunto de la conversación" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "A este contacto le gustaría añadirte a su lista de contactos" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Permiso para ver los JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "¿Quién puede ver los JID's de los ocupantes?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Una contraseña para restringir el acceso a la conversación" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Conversación moderada" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Solo los participantes con voz pueden enviar mensajes" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Conversación privada solo para miembros" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Solo los miembros pueden entrar en la conversación en grupo" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Histórico de mensajes" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración de la conversación en grupo" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Las comunicaciones y las actualizaciones de presencia serán bloqueadas" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Solicitar" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Solicitar permiso para enviar mensajes" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ajustes locales" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar notificaciones cuando escribes" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Enviar confirmaciones de lectura" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Sí" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "No" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Solo cuando te mencionan en la conversación" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Por defecto: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Descargando %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Buscar mensajes" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ofreció: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Archivo ofrecido: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Archivo ofrecido" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Transferencia de archivo fallida" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -678,6 +677,36 @@ msgstr "Envía un archivo" msgid "Update message" msgstr "Modificar mensaje" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" +"Pulsa aquí para empezar una nueva conversación o unirse a una conversación " +"en grupo." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "No tienes conversaciones abiertas" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Añadir contacto" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notificar cuando llega un nuevo mensaje" @@ -686,10 +715,90 @@ msgstr "Notificar cuando llega un nuevo mensaje" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Convertir smileys en emojis" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Cliente de XMPP moderno" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio. Está " +"enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo " +"tu privacidad en mente." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite " +"configurar las características relacionadas con la privacidad, como " +"confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con " +"otros dispositivos." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Búsqueda no activa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Escribe para empezar una búsqueda" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Sin mensajes que coincidan" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Conversación" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Saltar a siguiente conversación" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Saltar a conversación previa" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Sobre Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Alias local" @@ -743,127 +852,15 @@ msgstr "¡Todo preparado!" msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajos de teclado" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Sobre Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Cliente de XMPP moderno" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio. Está " -"enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo " -"tu privacidad en mente." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite " -"configurar las características relacionadas con la privacidad, como " -"confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con " -"otros dispositivos." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Saltar a siguiente conversación" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Saltar a conversación previa" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Búsqueda no activa" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Escribe para empezar una búsqueda" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Sin mensajes que coincidan" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" -"Pulsa aquí para empezar una nueva conversación o unirse a una conversación " -"en grupo." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "No tienes conversaciones abiertas" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "No hay conversaciones activa" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Ventana principal con conversaciones" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s y %i otros" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Puedes empezar a usar %s" @@ -873,11 +870,9 @@ msgstr "No tienes conversaciones abiertas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s y %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s y %s" @@ -889,7 +884,6 @@ msgstr "No tienes conversaciones abiertas" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "ha dejado de escribir" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i resultados de la búsqueda" diff --git a/main/po/eu.po b/main/po/eu.po index 210b4b08..8d49aa44 100644 --- a/main/po/eu.po +++ b/main/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Ongi etorri Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Saioa hasi edo kontu bat sortu hasteko." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Kontu bat ezarri" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Ez dago kontu aktiborik" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Kontuak kudeatu" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Gaur" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Atzo" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "%s deskargatzen…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s(e)k eskeini du: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fitxategia eskeini da: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fitxategia eskeinita" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Fitxategiaren transmisioak huts egin du" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s eta beste %i idatzen ari dira" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s eta %s idazten ari dira…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s eta %s idazten ari dira…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s idazten ari da…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mezu luzeegia" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editatuta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Ukatu" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Kontaktu honek bere kontaktuen zerrendara gehitu nahi zaitu" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Enkriptatu gabe" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Ezin da mezua bidali" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "orain dela min %i" -msgstr[1] "orain dela %i min" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Orain" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Fitxategia jaso da" msgid "Subscription request" msgstr "Harpidetzaren eskaera" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Ukatu" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu" @@ -238,6 +80,398 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ni" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "orain dela min %i" +msgstr[1] "orain dela %i min" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Orain" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administratzailea" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Kidea" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Konferentziara gonbidatu" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Solasaldi pribatua hasi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kanporatu" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s hemendik: %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Mezuak bilatu" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Elkarrizketa hasi" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanalera gehitu" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Batu" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Batzen…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Gela ez da existitzen" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Gela kideentzat da soilik" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Gelak kide gehiegi ditu" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Helbide ez balioduna" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "Bilaketa emaitza %i" +msgstr[1] "%i bilaketa emaitza" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "hemen %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "%s(r)ekin" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Bertako ezarpenak" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Idazte jakinarazpenak bidali" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Bidali irakurtze baieztapena" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Piztuta" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Itzalita" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Soilik aipatua izaterakoan" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Lehenetsia: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Konferentziaren xehetasunak" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blokeatu" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Komunikazioa eta egoeraren eguneraketak edozein norabideetan blokeatuta daude" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Gelaren izena" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Gelaren deskribapena" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Iraunkorra" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Gelak iraun egingo du azken parte-hartzailea irten ondoren" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Publikoki bilagarria" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Parte-hartzaileek gaia alda dezakete" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "JIDak ikusteko baimena" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Nor dago baimenduta parte-hartzaileen JIDak ikusteko?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Gelarako sarbidea murrizteko pasahitza" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderatua" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Ahotsa duten parte-hartzaileek soilik bidali dezakete mezuak" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Kideak soilik" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Mezuen historia" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Gelaren konfigurazioa" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Ongi etorri Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Saioa hasi edo kontu bat sortu hasteko." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Kontu bat ezarri" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Ez dago kontu aktiborik" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Kontuak kudeatu" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +485,6 @@ msgstr "Kendu" msgid "Select avatar" msgstr "Irudia hautatu" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Irudiak" @@ -314,14 +532,6 @@ msgstr "Hasi saioa %s(e)n" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Orain %s kontua erabili dezakezu." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Helbide ez balioduna" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra" @@ -356,318 +566,107 @@ msgstr "Izena eman" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ni" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mezu luzeegia" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editatuta" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s eta beste %i idatzen ari dira" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Kanalera gehitu" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Batu" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s hemendik: %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s eta %s idazten ari dira…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Atzera" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Elkarrizketa hasi" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Batzen…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Gela ez da existitzen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Gela kideentzat da soilik" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Gelak kide gehiegi ditu" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administratzailea" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Kidea" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Gonbidatu" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Konferentziara gonbidatu" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Solasaldi pribatua hasi" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kanporatu" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "Bilaketa emaitza %i" -msgstr[1] "%i bilaketa emaitza" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s eta %s idazten ari dira…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "hemen %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s idazten ari da…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Enkriptatu gabe" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Ezin da mezua bidali" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Kontaktu honek bere kontaktuen zerrendara gehitu nahi zaitu" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "%s(r)ekin" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "%s deskargatzen…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Konferentziaren xehetasunak" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Gelaren izena" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Gelaren deskribapena" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Iraunkorra" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Gelak iraun egingo du azken parte-hartzailea irten ondoren" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publikoki bilagarria" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Parte-hartzaileek gaia alda dezakete" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "JIDak ikusteko baimena" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Nor dago baimenduta parte-hartzaileen JIDak ikusteko?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Gelarako sarbidea murrizteko pasahitza" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderatua" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Ahotsa duten parte-hartzaileek soilik bidali dezakete mezuak" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Kideak soilik" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Mezuen historia" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Gelaren konfigurazioa" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokeatu" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"Komunikazioa eta egoeraren eguneraketak edozein norabideetan blokeatuta daude" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Bertako ezarpenak" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Idazte jakinarazpenak bidali" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Bidali irakurtze baieztapena" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Piztuta" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Itzalita" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Soilik aipatua izaterakoan" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Lehenetsia: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s(e)k eskeini du: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Mezuak bilatu" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fitxategia eskeini da: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Kideak" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fitxategia eskeinita" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Fitxategiaren transmisioak huts egin du" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -678,6 +677,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "Mezua eguneratu" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Klikatu hemen elkarrizketa berri bat hasi edo kanal batean sartzeko." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Ez duzu irekitako txatik" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Kontuak" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Ezizena" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Ezizena" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontaktua gehitu" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Mezu berri bat heltzerakoan jakinarazi" @@ -686,10 +713,90 @@ msgstr "Mezu berri bat heltzerakoan jakinarazi" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Irrifartxoak emotikono bihurtu" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "XMPP txat bezero modernoa" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP " +"esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan " +"hartzeaz gain." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta " +"pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta " +"idazketa jakinarazpenak bezala." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak " +"sinkronizatzen ditu." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Ez dago bilaketa aktiborik" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Idatzi bilatzen hasteko" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Ez dago bat egiten duen mezurik" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Ortografia egiaztatu edo saiatu iragazkiak kentzen" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Jauzi hurrengo elkarrizketara" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Jauzi aurreko elkarrizketara" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Laster-teklak" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Dinori buruz" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Bertako ezizena" @@ -743,125 +850,15 @@ msgstr "Guztia ezarri da!" msgid "Finish" msgstr "Amaitu" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Laster-teklak" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Dinori buruz" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "XMPP txat bezero modernoa" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP " -"esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan " -"hartzeaz gain." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta " -"pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta " -"idazketa jakinarazpenak bezala." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak " -"sinkronizatzen ditu." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Kontuak" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Ezizena" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Ezizena" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontaktua gehitu" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Nabigazioa" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Jauzi hurrengo elkarrizketara" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Jauzi aurreko elkarrizketara" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Ez dago bilaketa aktiborik" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Idatzi bilatzen hasteko" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Ez dago bat egiten duen mezurik" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Ortografia egiaztatu edo saiatu iragazkiak kentzen" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Klikatu hemen elkarrizketa berri bat hasi edo kanal batean sartzeko." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Ez duzu irekitako txatik" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Leiho nagusia elkarrizketekin" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s eta beste %i" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke" @@ -871,11 +868,9 @@ msgstr "Ez duzu irekitako txatik" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s eta %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s eta %s" @@ -887,7 +882,6 @@ msgstr "Ez duzu irekitako txatik" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "idazteari utzi dio" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "Bilaketaren emaitzak: %i" diff --git a/main/po/fa.po b/main/po/fa.po index a0854806..e822ad76 100644 --- a/main/po/fa.po +++ b/main/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-07 14:13+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" @@ -17,176 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "به Dino خوش آمدید!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "برای شروع یک اکانت بسازید یا وارد شوید." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "اکانت تنظیم کنید" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "هیچ حسابی فعال نیست" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "مدیریت اکانت ها" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "امروز" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "دیروز" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a , %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "در حال دانلود %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "" msgid "Subscription request" msgstr "" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "" @@ -237,6 +79,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "شروع گفتگو" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "وارد کانال شو" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "به Dino خوش آمدید!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "برای شروع یک اکانت بسازید یا وارد شوید." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "اکانت تنظیم کنید" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "هیچ حسابی فعال نیست" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "مدیریت اکانت ها" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +483,6 @@ msgstr "" msgid "Select avatar" msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "" @@ -313,14 +530,6 @@ msgstr "" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "" @@ -355,318 +564,108 @@ msgstr "" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "وارد کانال شو" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "شروع گفتگو" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "در حال دانلود %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a , %b %d" + #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" @@ -676,6 +675,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "" @@ -684,10 +711,82 @@ msgstr "" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "" @@ -741,105 +840,5 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "هیچ گفتگوی فعالی نیست" diff --git a/main/po/fi.po b/main/po/fi.po index 919a31eb..828574aa 100644 --- a/main/po/fi.po +++ b/main/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Tervetuloa Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Kirjaudu sisään tai luo tili päästäksesi alkuun." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Ei aktiivisia tilejä" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Hallitse tilejä" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d. %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Lataa %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s ja %i muuta kirjoittavat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s ja %s kirjoittavat…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s ja %s kirjoittavat…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s kirjoittaa…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Viesti liian pitkä" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "muokattu" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Hylkää" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Tämä käyttäjä haluaisi lisätä sinut yhteystietoihinsa" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Salaamaton" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Viestiä ei voi lähettää" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d. %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i min sitten" -msgstr[1] "%i min sitten" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Juuri nyt" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Tiedosto vastaanotettu" msgid "Subscription request" msgstr "Yhteyspyyntö" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Hylkää" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Ei voitu yhdistää: %s" @@ -238,6 +80,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Minä" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d. %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i min sitten" +msgstr[1] "%i min sitten" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Juuri nyt" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Jäsen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Kutsu ryhmäkeskusteluun" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Aloita yksityiskeskustelu" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Potkaise pihalle" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Liity kanavalle" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Yhdistää…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Huonetta ei ole olemassa" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Huoneen luomista ei sallita" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Huone vain jäsenille" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Väärä osoite" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Paikalliset asetukset" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Lähetä kirjoittamisilmoitukset" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Lähetä lukukuittaukset" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Käytössä" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Vain mainittaessa" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Oletus: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Estä" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Viestit ja tilapäivitykset estetään molempiin suuntiin" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Huoneen nimi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Huoneen kuvaus" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Pysyvä" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Huone säilyy viimeisen käyttäjän poistuttua" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Julkisesti löydettävissä" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Käyttäjät voivat vaihtaa aihetta" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderoitu" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Vain äänen saaneet käyttäjät voivat lähettää viestejä" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Vain jäsenille" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Vain jäsenet pääsevät huoneeseen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Viestihistoria" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Säilytettyjen viestien enimmäismäärä huoneessa" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Tervetuloa Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Kirjaudu sisään tai luo tili päästäksesi alkuun." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Ei aktiivisia tilejä" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Hallitse tilejä" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +484,6 @@ msgstr "Poista" msgid "Select avatar" msgstr "Valitse keskustelukuvake" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -314,14 +531,6 @@ msgstr "Kirjaudu sisään %s-ryhmään" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Väärä osoite" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" @@ -356,318 +565,108 @@ msgstr "Rekisteröity" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Tarkista %s ohjeet kirjautumiseen" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Minä" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Viesti liian pitkä" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "muokattu" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s ja %i muuta kirjoittavat" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Liity kanavalle" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s ja %s kirjoittavat…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Aloita" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Yhdistää…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Huonetta ei ole olemassa" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Huoneen luomista ei sallita" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Huone vain jäsenille" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Jäsen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Kutsu ryhmäkeskusteluun" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Aloita yksityiskeskustelu" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Potkaise pihalle" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s ja %s kirjoittavat…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s kirjoittaa…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Salaamaton" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Viestiä ei voi lähettää" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d. %b, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d. %b, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Tämä käyttäjä haluaisi lisätä sinut yhteystietoihinsa" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Lataa %s…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Huoneen nimi" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Huoneen kuvaus" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Pysyvä" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Huone säilyy viimeisen käyttäjän poistuttua" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Julkisesti löydettävissä" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Käyttäjät voivat vaihtaa aihetta" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderoitu" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Vain äänen saaneet käyttäjät voivat lähettää viestejä" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Vain jäsenille" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Vain jäsenet pääsevät huoneeseen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Viestihistoria" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Säilytettyjen viestien enimmäismäärä huoneessa" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Estä" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Viestit ja tilapäivitykset estetään molempiin suuntiin" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Paikalliset asetukset" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Lähetä kirjoittamisilmoitukset" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Lähetä lukukuittaukset" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Käytössä" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Vain mainittaessa" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Oletus: %s" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +msgid "%s offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" @@ -677,6 +676,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Tili" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Nimimerkki" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lisää yhteystieto" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Ilmoita kun uusi viesti saapuu" @@ -685,10 +712,91 @@ msgstr "Ilmoita kun uusi viesti saapuu" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Muuta hymiöt emojeiksi" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +#, fuzzy +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Moderni XMPP-asiakasohjelma" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se " +"keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen " +"unohtamatta yksityisyyttäsi." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja " +"mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten " +"ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden " +"kanssa." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Tilit" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Paikallinen alias" @@ -742,133 +850,21 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -#, fuzzy -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Moderni XMPP-asiakasohjelma" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se " -"keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen " -"unohtamatta yksityisyyttäsi." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja " -"mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten " -"ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden " -"kanssa." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Tili" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Nimimerkki" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lisää yhteystieto" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Keskustelut pääikkunassa" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s and %i muuta" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s ja %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s ja %s" diff --git a/main/po/fr.po b/main/po/fr.po index dbad063a..58ff6bc5 100644 --- a/main/po/fr.po +++ b/main/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-25 16:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 22:32+0000\n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,177 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Bienvenue dans Dino !" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurer le compte" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Aucun compte actif" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gérer les comptes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd’hui" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Téléchargement %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s a offert : %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fichier offert : %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fichier offert" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Échec du transfert de fichier" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s et %i sont en train d’écrire" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s et %s sont en train d’écrire…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s et %s sont en train d’écrire…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s est en train d’écrire…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Message trop long" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "modifié" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ce contact voudrait vous ajouter à sa liste de contacts" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non-chiffré" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Impossible d’envoyer le message" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %Hh%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %Hh%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %Hh%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%Hh%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i minute environ" -msgstr[1] "%i minutes environ" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "À l’instant" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -212,12 +42,24 @@ msgstr "Fichier reçu" msgid "Subscription request" msgstr "Demande d’abonnement" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "N’a pas pu se connecter à %s" +msgstr "Impossible de se connecter à %s" #: main/src/ui/notifications.vala:129 #, c-format @@ -227,7 +69,7 @@ msgstr "Invitation à %s" #: main/src/ui/notifications.vala:130 #, c-format msgid "%s invited you to %s" -msgstr "%s vous a invité·e à %s" +msgstr "%s vous a invité à %s" #: main/src/ui/notifications.vala:151 msgid "Permission request" @@ -238,6 +80,399 @@ msgstr "Demande de permission" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s demande la permission d’écrire dans %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Moi" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H h %M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "Il y a %i min" +msgstr[1] "Il y a %i min" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "À l’instant" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Inviter dans un salon" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Commencer une discussion privée" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Éjecter" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Accorder la permission d’écrire" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Révoquer la permission d’écrire" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Cette conférence ne vous autorise pas à envoyer des messages." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Demander la permission" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Rechercher des messages" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Commencer une discussion" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Rejoindre un salon" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Connexion au salon…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Bannissement pour création ou connexion à ce salon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Ce salon n’existe pas" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Création de salon interdite" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Salon réservé aux membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Choisissez un autre pseudo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Trop de participants dans ce salon" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresse invalide" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i résultat" +msgstr[1] "%i résultats" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "Dans %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Avec %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Paramètres locaux" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Notifier vos correspondants lorsque vous êtes en train d’écrire" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Envoyer les accusés de réception" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Seulement quand mentionné" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Par défaut : %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Demander" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Demander la permission d’envoyer des messages" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Informations du salon" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Informations du contact" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloquer" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Tous les échanges de messages et de statuts sont bloqués" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nom du salon" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Description du salon" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistant" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier participant" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Visible publiquement" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Les participants peuvent changer le sujet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Autorisation de voir les JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Qui peut voir les JID des participants ?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Un mot de passe pour restreindre l’accès au salon" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Modéré" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" +"Seuls les participants avec la permission d’écrire peuvent envoyer des " +"messages" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Membres seulement" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Historique des messages" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Nombre maximum de messages d’historique renvoyé par le salon" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuration du salon" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Bienvenue dans Dino !" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurer le compte" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Aucun compte actif" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gérer les comptes" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -249,23 +484,7 @@ msgstr "Supprimer" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 msgid "Select avatar" -msgstr "Choisir un avatar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Choisir" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "Sélectionner un avatar" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" @@ -314,17 +533,9 @@ msgstr "Se connecter à %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser le compte %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresse invalide" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" -msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect" +msgstr "Mauvais nom d’utilisateur ou mot de passe" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Something went wrong" @@ -341,11 +552,11 @@ msgstr "S’inscrire sur %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "Ce serveur nécessite de s’inscrire depuis son site web" +msgstr "Ce serveur nécessite de s’inscrire depuis un site Web" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 msgid "Open website" -msgstr "Ouvrir le site web" +msgstr "Ouvrir le site Web" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" @@ -356,317 +567,107 @@ msgstr "S’inscrire" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Consultez %s pour plus d’informations sur comment s’inscrire" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Moi" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Message trop long" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Cette conférence ne vous autorise pas à envoyer de messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "modifié" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Demander la permission" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Rejoindre un salon" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s et %i autres sont en train d’écrire…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Commencer une discussion" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Connexion au salon…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Ce salon n’existe pas" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Création de salon interdite" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Salon réservé aux membres" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Choisissez un autre pseudo" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Trop de participants dans ce salon" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Inviter dans un salon" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Commencer une discussion privée" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Éjecter" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Donner la permission d’écrire" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Révoquer la permission d’écrire" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i résultat" -msgstr[1] "%i résultats" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s et %s sont en train d’écrire…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "Dans %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s et %s sont en train d’écrire…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Avec %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s est en train d’écrire…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Sélectionner un fichier" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non chiffré" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Informations du salon" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Impossible d’envoyer le message" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Informations du contact" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x %H h %M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nom du salon" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Description du salon" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H h %M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistant" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H h %M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Visible publiquement" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ce contact voudrait vous ajouter à sa liste de contacts" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Autorisation de voir les JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Qui peut voir les JID des participants ?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Un mot de passe pour restreindre l’accès au salon" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Modéré" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Seuls les occupants n’étant pas visiteurs peuvent envoyer des messages" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Seulement les membres" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Historique des messages" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Nombre de messages d’historique retourné par le salon" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuration du salon" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Bloquer" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Tous les échanges de messages et de statuts sont bloqués" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Demander" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Demander la permission d’envoyer des messages" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Paramètres locaux" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Notifier vos correspondants lorsque vous écrivez" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Envoyer les accusés de réception" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Seulement quand mentionné" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Par défaut : %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Téléchargement de %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Rechercher des messages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s a offert : %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fichier offert : %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fichier offert" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Échec du transfert de fichier" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd’hui" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -677,18 +678,126 @@ msgstr "Envoyer un fichier" msgid "Update message" msgstr "Mettre à jour le message" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Cliquez ici pour commencer une discussion ou rejoindre un salon." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Pseudo" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ajouter un contact" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notifier l’arrivée de nouveaux messages" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Convertir les émoticônes en émojis" +msgstr "Convertir les frimousses en émojis" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Client de clavardage XMPP moderne" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino est un client de clavardage libre et moderne pour le bureau. Il se " +"concentre sur la fourniture d’une expérience XMPP simple et fiable tout en " +"ayant toujours à l’esprit votre confidentialité." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et " +"permet de configurer les fonctions liées à la confidentialité telles que les " +"accusés de réception et les notifications d’écriture." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec les " +"autres appareils." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Pas de recherche en cours" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Écrivez pour lancer une recherche" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Aucun message correspondant" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Vérifiez l’orthographe ou essayez de supprimer des filtres" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Discussion" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Aller à la discussion suivante" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Revenir à la discussion précédente" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "À propos de Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Alias local" @@ -712,7 +821,7 @@ msgstr "Créer un compte" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "N’a pas pu établir une connexion sécurisée" +msgstr "Impossible d’établir une connexion sécurisée" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 msgid "Connect" @@ -732,135 +841,25 @@ msgstr "Connectez-vous à la place" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 msgid "Pick another server" -msgstr "Choisissez un autre serveur" +msgstr "Choisir un autre serveur" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" -msgstr "Tout est prêt !" +msgstr "Tout est prêt !" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "À propos de Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Client XMPP moderne" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de " -"fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à " -"l’esprit votre vie privée." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et " -"permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que l’accusé " -"de réception et les notifications de frappe." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec " -"d’autres appareils." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Pseudo" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ajouter un contact" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Allez à la discussion suivante" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Revenir à la conversation précédente" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Pas de recherche en cours" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Commencez à écrire pour lancer une recherche" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Aucun message correspondant" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Vérifiez l’orthographe ou essayez de supprimer des filtres" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Cliquer ici pour commencer une discussion ou rejoindre un salon." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Aucune discussion en cours" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Fenêtre principale avec des conversations" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s et %i autres" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s" @@ -870,11 +869,9 @@ msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauver" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s et %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s et %s" @@ -886,7 +883,6 @@ msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "a arrêté d’écrire" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i résultats de recherche" diff --git a/main/po/gl.po b/main/po/gl.po index 5d1a3921..c7aecd62 100644 --- a/main/po/gl.po +++ b/main/po/gl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 10:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:41+0000\n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Benvida a Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Conectarse ou crear unha conta para comezar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurar conta" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Sen contas activas" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Xestionar contas" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Onte" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Descargando %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ofreceuche: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Ficheiro ofrecido: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Ficheiro ofrecido" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Fallou a transferencia do ficheiro" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s e outros %i están a escribir" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s e %s están a escribir…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s e %s están a escribir…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s está a escribir…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mensaxe demasiado longa" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editado" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Rexeitar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Esta persoa gostaríalle engadirte á súa listaxe dos contactos" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrado" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Imposible enviar a mensaxe" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "fai %i min" -msgstr[1] "fai %i minutos" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Xusto agora" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Ficheiro recibido" msgid "Subscription request" msgstr "Solicitude de subscrición" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Rexeitar" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Non se conectou a %s" @@ -238,6 +80,399 @@ msgstr "Solicitude de permiso" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s pide permiso para escribir en %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Onte" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "fai %i min" +msgstr[1] "fai %i minutos" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Xusto agora" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Convidar ó grupo" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Comezar conversa privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Botar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Conceder permiso para escribir" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revogar o permiso de escritura" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Escolle ficheiro" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Escoller" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Non tes permiso para escribir en esta sala de conferencia." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Solicita permiso" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Buscar mensaxes" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membresía" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Comezar conversa" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Comezar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Unirse a unha canle" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Uníndose…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Precisas dun contrasinal para entrar na sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "A sala non existe" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Non pode crea-la sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sala só para membros" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Escolle un alcume diferente" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Demasiada xente na sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Enderezo non válido" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i resultado da procura" +msgstr[1] "%i resultados da procura" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "En %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Con %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Axustes locais" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificacións ó escribir" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Enviar confirmacións de lectura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Só cando te mencionan" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Por omisión: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Solicitar" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Solicita permiso para enviar mensaxes" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalles do grupo" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalles do contacto" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"As actualizacións do estado e comunicación están bloqueadas en calquera " +"dirección" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nome da sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrición da sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "A sala permanecerá despois de que saia o derradeiro participante" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Pódese atopar de xeito público" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Os participantes poden muda-lo asunto" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Permiso para ollar JIDs" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Quen pode ollar os JIDs dos participantes?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Un contrasinal para restrinxir o acceso á sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Só os participantes con voz poden enviar mensaxes" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Só membros" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Só os membros poden entrar na sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Histórico das mensaxes" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Morea máxima de rexistros fornecidos pola sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Axustes da sala" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Benvida a Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Conectarse ou crear unha conta para comezar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar conta" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Sen contas activas" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Xestionar contas" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +486,6 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Select avatar" msgstr "Escoller imaxe do perfil" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Escoller" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Imaxes" @@ -314,14 +533,6 @@ msgstr "Conectar con %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Agora é posible usar a conta %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Enderezo non válido" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos" @@ -356,319 +567,107 @@ msgstr "Rexistrar" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Olla en %s para máis información sobre o rexistro" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Eu" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mensaxe demasiado longa" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Non tes permiso para escribir en esta sala de conferencia." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editado" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Solicita permiso" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Unirse a unha canle" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s e outros %i están escribindo…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Comezar conversa" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Comezar" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Uníndose…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Precisas dun contrasinal para entrar na sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "A sala non existe" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Non pode crea-la sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Sala só para membros" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Escolle un alcume diferente" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Demasiada xente na sala" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Convidar ó grupo" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Comezar conversa privada" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Botar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Conceder permiso para escribir" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revogar o permiso de escritura" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i resultado da procura" -msgstr[1] "%i resultados da procura" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s e %s están a escribir…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "En %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s e %s están a escribir…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Con %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s está a escribir…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Escolle ficheiro" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non cifrado" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detalles do grupo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Imposible enviar a mensaxe" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalles do contacto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nome da sala" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descrición da sala" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistente" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "A sala permanecerá despois de que saia o derradeiro participante" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Pódese atopar de xeito público" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Os participantes poden muda-lo asunto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Esta persoa gostaríalle engadirte á súa listaxe dos contactos" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Permiso para ollar JIDs" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Quen pode ollar os JIDs dos participantes?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Un contrasinal para restrinxir o acceso á sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderado" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Só os participantes con voz poden enviar mensaxes" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Só membros" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Só os membros poden entrar na sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Histórico das mensaxes" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Morea máxima de rexistros fornecidos pola sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Axustes da sala" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Axustes" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"As actualizacións do estado e comunicación están bloqueadas en calquera " -"dirección" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Solicitar" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Solicita permiso para enviar mensaxes" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Axustes locais" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar notificacións ó escribir" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Enviar confirmacións de lectura" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacións" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Só cando te mencionan" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Por omisión: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Descargando %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Buscar mensaxes" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ofreceuche: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membresía" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Ficheiro ofrecido: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Ficheiro ofrecido" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Fallou a transferencia do ficheiro" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -679,6 +678,34 @@ msgstr "Enviar ficheiro" msgid "Update message" msgstr "Actualizar mensaxe" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Preme aquí para iniciar unha conversa ou unirte a unha canle." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Non tes conversas abertas" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Sobrenome" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alcume" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Engadir contacto" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notificar cando chega unha nova mensaxe" @@ -687,10 +714,90 @@ msgstr "Notificar cando chega unha nova mensaxe" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Converter risoños a emojis" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Cliente moderno para conversas XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a " +"fornecer unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiábel tendo a privacidade e " +"seguranza presentes." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Suporta o cifrado de punto-a-punto con OMEMO e OpenPGP e permite configurar " +"trazos orientados á privacidade tales coma confirmación de lectura e " +"notificacións de escritura." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino obtén o histórico dende o servidor e sincroniza as mensaxes con outros " +"dispositivos." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Sen procura activa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Escriba para comezar unha procura" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Sen mensaxes coincidentes" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Comprobe a escrita ou tente eliminar filtros" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Conversa" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Ir a seguinte conversa" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Ir a conversa anterior" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Contas" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Acerca de Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Alcume local" @@ -744,125 +851,15 @@ msgstr "Todo feito!" msgid "Finish" msgstr "Rematar" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Acerca de Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Cliente moderno para conversas XMPP" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a " -"fornecer unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiábel tendo a privacidade e " -"seguranza presentes." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Suporta o cifrado de punto-a-punto con OMEMO e OpenPGP e permite configurar " -"trazos orientados á privacidade tales coma confirmación de lectura e " -"notificacións de escritura." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino obtén o histórico dende o servidor e sincroniza as mensaxes con outros " -"dispositivos." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Sobrenome" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alcume" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Engadir contacto" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Ir a seguinte conversa" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Ir a conversa anterior" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Sen procura activa" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Escriba para comezar unha procura" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Sen mensaxes coincidentes" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Comprobe a escrita ou tente eliminar filtros" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Preme aquí para iniciar unha conversa ou unirte a unha canle." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Non tes conversas abertas" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Sen conversas activas" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Lapela principal con conversas" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s e %i outros" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Agora xa podes comezar a utilizar %s" @@ -872,11 +869,9 @@ msgstr "Non tes conversas abertas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s e %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s e %s" @@ -888,7 +883,6 @@ msgstr "Non tes conversas abertas" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "deixou de escribir" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i resultados da procura" diff --git a/main/po/hu.po b/main/po/hu.po index 141cc3cf..4166f132 100644 --- a/main/po/hu.po +++ b/main/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:41+0000\n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Üdvözöljük Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Jelentkezzen be, vagy hozzon létre egy fiókot az induláshoz." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Fiók beállítása" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Nincs aktív fiók" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Fiókok kezelése" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Az üzenet túl hosszú" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Tiltás" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ez az ismerős hozzá szeretne adni téged az ismerőslistájához" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Titkosítatlan" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %I:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %I:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i perccel ezelőtt" -msgstr[1] "%i perccel ezelőtt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Most" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Fájl érkezett" msgid "Subscription request" msgstr "Feliratkozási kérés" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Tiltás" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "" @@ -238,6 +80,398 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Én" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i perccel ezelőtt" +msgstr[1] "%i perccel ezelőtt" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Most" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Adminisztrátor" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Tag" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Meghívás a konferenciába" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Privát beszélgetés indítása" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kirúgás" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Választ" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Csevegés kezdeményezése" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Csatlakozás csatornához" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Csatlakozás…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "A szoba nem létezik" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Válassz egy másik becenevet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Helyi beállítások" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Gépelési értesítés küldése" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Kézbesítési jelentés küldése" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Engedélyezve" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Csak ha említenek" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Alapértelmezett: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "A konferencia részletei" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Felhasználó információ" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Tiltás" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Mind a két irányból le van tiltva a kommunikáció és az állapotjelentések" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "A szoba neve" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "A szoba leírása" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Tartós" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "A szoba megmarad azután is, hogy az utolsó résztvevő elhagyta" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Nyilvánosan kereshető" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Résztvevők megváltoztathatják a témát" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderált" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Csak az erre jogosult felhasználók küldhetnek üzenetet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Csak tagoknak" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Csak a szoba tagjai léphetnek be" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Üzenet előzmények" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "A szoba üzenetelőzményeinek maximális mennyisége" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Szoba beállítása" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Üdvözöljük Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Jelentkezzen be, vagy hozzon létre egy fiókot az induláshoz." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Fiók beállítása" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Nincs aktív fiók" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Fiókok kezelése" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +485,6 @@ msgstr "Eltávolítás" msgid "Select avatar" msgstr "Profilkép választása" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Választ" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Képek" @@ -314,14 +532,6 @@ msgstr "Jelentkezzen be a %s-ba" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "" @@ -356,319 +566,108 @@ msgstr "" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Én" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Az üzenet túl hosszú" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Csatlakozás csatornához" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Csevegés kezdeményezése" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Indítás" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Csatlakozás…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "A szoba nem létezik" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Válassz egy másik becenevet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Adminisztrátor" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Tag" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Meghívás" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Meghívás a konferenciába" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Privát beszélgetés indítása" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kirúgás" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Titkosítatlan" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "A konferencia részletei" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H:%M" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Felhasználó információ" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %I:%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "A szoba neve" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H:%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "A szoba leírása" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %I:%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Tartós" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H:%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "A szoba megmarad azután is, hogy az utolsó résztvevő elhagyta" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Nyilvánosan kereshető" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ez az ismerős hozzá szeretne adni téged az ismerőslistájához" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Résztvevők megváltoztathatják a témát" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderált" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Csak az erre jogosult felhasználók küldhetnek üzenetet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Csak tagoknak" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Csak a szoba tagjai léphetnek be" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Üzenet előzmények" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "A szoba üzenetelőzményeinek maximális mennyisége" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Szoba beállítása" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Tiltás" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"Mind a két irányból le van tiltva a kommunikáció és az állapotjelentések" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Helyi beállítások" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Gépelési értesítés küldése" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Kézbesítési jelentés küldése" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Engedélyezve" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolva" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Csak ha említenek" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Alapértelmezett: %s" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +msgid "Downloading %s…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" @@ -678,6 +677,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Becenév" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ismerős hozzáadása" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Értesítés új üzenet érkezésekor" @@ -686,10 +713,91 @@ msgstr "Értesítés új üzenet érkezésekor" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Smiley-k átalakítása emojikká" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Modern XMPP Üzenetküldő" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali " +"rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP " +"élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, " +"és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például " +"a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az " +"üzeneteket a többi eszközzel." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +#, fuzzy +msgid "About Dino" +msgstr "A Dino névjegye" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Helyi név" @@ -743,133 +851,21 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -#, fuzzy -msgid "About Dino" -msgstr "A Dino névjegye" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modern XMPP Üzenetküldő" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali " -"rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP " -"élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, " -"és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például " -"a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az " -"üzeneteket a többi eszközzel." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Fiók" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Becenév" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ismerős hozzáadása" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Nincs aktív beszélgetés" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "A fő ablak a beszélgetésekkel" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s és %i további felhasználó" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s, és %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s és %s" diff --git a/main/po/ie.po b/main/po/ie.po index a0376a1d..5cb6f33f 100644 --- a/main/po/ie.po +++ b/main/po/ie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ie\n" @@ -17,176 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Benevenit a Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Inregistra vos o crea un conto por iniciar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Etablisser un conto" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Null activ contos" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gerer contos" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Hodie" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Yer" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%e %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Descargante %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ha ofertat: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "File sta ofertat: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Un file sta ofertat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Transferte de un file ne successat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Li missage es tre long" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Refusar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ti-ci contacte desira adjunter vos al su contact-liste" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ínciffrat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%e %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%e %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "ante %i min" -msgstr[1] "ante %i mins" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Strax" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "Image es recivet" msgid "Subscription request" msgstr "Petition de abonnament" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Refusar" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Ne successat conexer a %s" @@ -237,6 +79,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Yo" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%e %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Yer" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "ante %i min" +msgstr[1] "ante %i mins" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Strax" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Usator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invitar a un conferentie" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Iniciar un privat conversation" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Remover" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecter" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Serchar missages" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Iniciar un conversation" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Adherer al chanele" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Avan" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Adherer" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Adherente…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Un contrasigne es besonat por intrar li chambre" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Prohibit de adhesion o creation de conferenties" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Chambre ne existe" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Ne es permisset crear chambres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Solmen por membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Selecte un different nómine" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Tro mult occupantes in li chambre" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresse es ínvalid" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Adjunter" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "In %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Con %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Parametres" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Local parametres" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Inviar confirmationes de letion" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Yes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "No" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Solmen quande es mentionat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Predefinit: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detallies del conferentie" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detallies del contacte" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blocar" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Actualisation del communication e statu es blocat in ambi directiones" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nómine del chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrition del chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Li chambre va persister pos que li ultim occupant surti" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Serchabil publicmen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Occupantes posse cambiar li tema" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Contrasigne" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderat" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Solmen occupantes con voce posse inviar missages" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Solmen membres" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Solmen li membres posse intrar li chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Diarium de missages" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Max númere de old missages gardat per li chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuration del chambre" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Benevenit a Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Inregistra vos o crea un conto por iniciar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Etablisser un conto" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Null activ contos" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerer contos" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +483,6 @@ msgstr "Remover" msgid "Select avatar" msgstr "Selecte un avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selecter" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -313,14 +530,6 @@ msgstr "Inregistrar se in %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresse es ínvalid" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Contrasigne o nómine ínvalid" @@ -355,317 +564,107 @@ msgstr "Registrar" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Visita %s por li information pri registration" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Yo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Li missage es tre long" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Adherer al chanele" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Adherer" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Adjunter" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Avan" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Retro" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Iniciar un conversation" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Adherente…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Un contrasigne es besonat por intrar li chambre" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Prohibit de adhesion o creation de conferenties" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Chambre ne existe" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Ne es permisset crear chambres" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Solmen por membres" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Selecte un different nómine" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Tro mult occupantes in li chambre" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Usator" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invitar a un conferentie" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Iniciar un privat conversation" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Remover" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Con %s" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detallies del conferentie" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ínciffrat" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detallies del contacte" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nómine del chambre" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descrition del chambre" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Li chambre va persister pos que li ultim occupant surti" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Serchabil publicmen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Occupantes posse cambiar li tema" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Contrasigne" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%e %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderat" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%e %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Solmen occupantes con voce posse inviar missages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Solmen membres" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Solmen li membres posse intrar li chambre" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ti-ci contacte desira adjunter vos al su contact-liste" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Diarium de missages" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Max númere de old missages gardat per li chambre" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuration del chambre" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Parametres" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blocar" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Actualisation del communication e statu es blocat in ambi directiones" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Local parametres" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Inviar confirmationes de letion" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Yes" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "No" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Solmen quande es mentionat" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Predefinit: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Descargante %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Serchar missages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ha ofertat: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "File sta ofertat: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Un file sta ofertat" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Transferte de un file ne successat" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -676,6 +675,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Fa un clic ti-ci por iniciar un conversation o adherer a un channel." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Vu ne have apertet conversationes" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Nómine" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudonim" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adjunter li contacte" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notificar quande un missage ariva" @@ -684,10 +711,89 @@ msgstr "Notificar quande un missage ariva" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Converter smileys a emojis" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Un modern client de conversationes XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur " +"provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a " +"confidentialitá." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar " +"sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri " +"apparates." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Null activ sercha" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Tippa por iniciar un sercha" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Null correspondent missages" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Controla li ortografie o remove filtres" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Ear al sequent conversation" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Ear al precedent conversation" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Contos" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Pri Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Local pseudonim" @@ -741,124 +847,15 @@ msgstr "Omni es pret!" msgid "Finish" msgstr "Finir" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Rapid-tastes" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Pri Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Un modern client de conversationes XMPP" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur " -"provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a " -"confidentialitá." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar " -"sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri " -"apparates." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Conto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Nómine" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Pseudonim" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adjunter li contacte" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Ear al sequent conversation" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Ear al precedent conversation" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Null activ sercha" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Tippa por iniciar un sercha" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Null correspondent missages" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Controla li ortografie o remove filtres" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Fa un clic ti-ci por iniciar un conversation o adherer a un channel." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Vu ne have apertet conversationes" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Null activ conversationes" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Li primari fenestre con conversationes" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s e %i altri" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Nu vu posse usar %s" @@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "Vu ne have apertet conversationes" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar quam" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s e %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s e %s" @@ -884,7 +879,6 @@ msgstr "Vu ne have apertet conversationes" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "ne tippa plu" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "resultates: %i" diff --git a/main/po/it.po b/main/po/it.po index b55bff14..320fd471 100644 --- a/main/po/it.po +++ b/main/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-11 02:41+0000\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Benvenuto in Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Accedi o crea un account per iniziare." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configura account" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Nessun account attivo" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gestisci account" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Scaricamento di %s in corso…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ha offerto: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "File offerto: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "File offerto" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Trasferimento del file non riuscito" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s e %i altri stanno scrivendo" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s e %s stanno scrivendo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s e %s stanno scrivendo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s sta scrivendo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Messaggio troppo lungo" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "modificato" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Rifiuta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Questo contatto vorrebbe aggiungerti alla sua lista contatti" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrato" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i minuto fa" -msgstr[1] "%i minuti fa" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Adesso" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "File ricevuto" msgid "Subscription request" msgstr "Richiesta di iscrizione" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Rifiuta" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s" @@ -238,6 +80,399 @@ msgstr "Richiesta di autorizzazione" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s ha chiesto il permesso di scrivere in %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Io" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i minuto fa" +msgstr[1] "%i minuti fa" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Adesso" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invita alla conferenza" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Inizia una conversazione privata" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Espelli" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Concedi il permesso di scrivere" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revoca il permesso di scrivere" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Seleziona un file" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s da %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Questa conferenza non ti permette di inviare messaggi." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Richiesta di autorizzazione" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Cerca tra i messaggi" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Partecipanti" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Inizia una conversazione" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Inizia" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entra nel canale" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Partecipa" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Accesso in corso…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Ti è proibito entrare o creare una conferenza" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "La stanza non esiste" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "La stanza è solo per membri" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Scegli un soprannome differente" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "La stanza ha troppi partecipanti" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Indirizzo non valido" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i risultato per la ricerca" +msgstr[1] "%i risultati per la ricerca" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "In %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Con %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Impostazioni locali" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Invia notifiche di digitazione" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Invia ricevute di lettura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Attivo" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Disattivo" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Solo se menzionato" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Predefinito: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Richiedi" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Richiedi il permesso di inviare messaggi" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Dettagli della conferenza" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Dettagli del contatto" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blocca" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"La comunicazione e gli aggiornamenti di stato sono bloccati in entrambe le " +"direzioni" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nome della stanza" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrizione della stanza" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Ricercabile pubblicamente" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "I partecipanti possono cambiare l'argomento" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Autorizzazione per visualizzare i JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Chi è autorizzato a vedere i JID degli occupanti?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Una password per limitare l’accesso al gruppo" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderata" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Solo i partecipanti autorizzati possono mandare messaggi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Solo per membri" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Cronologia dei messaggi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configurazione della stanza" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Benvenuto in Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Accedi o crea un account per iniziare." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configura account" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Nessun account attivo" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gestisci account" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +486,6 @@ msgstr "Rimuovi" msgid "Select avatar" msgstr "Scegli una foto profilo" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -314,14 +533,6 @@ msgstr "Accedi a %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Ora è possibile iniziare a usare l’account %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Indirizzo non valido" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Nome utente o password sbagliati" @@ -356,319 +567,107 @@ msgstr "Registrati" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Io" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Messaggio troppo lungo" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Questa conferenza non ti permette di inviare messaggi." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "modificato" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Richiesta di autorizzazione" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s e %i altri stanno scrivendo" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Entra nel canale" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Partecipa" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s da %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s e %s stanno scrivendo…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Inizia una conversazione" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Inizia" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Accesso in corso…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Ti è proibito entrare o creare una conferenza" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "La stanza non esiste" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "La stanza è solo per membri" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Scegli un soprannome differente" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "La stanza ha troppi partecipanti" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invita alla conferenza" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Inizia una conversazione privata" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Espelli" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Concedi il permesso di scrivere" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revoca il permesso di scrivere" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i risultato per la ricerca" -msgstr[1] "%i risultati per la ricerca" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s e %s stanno scrivendo…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "In %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s sta scrivendo…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non cifrato" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Impossibile inviare il messaggio" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Questo contatto vorrebbe aggiungerti alla sua lista contatti" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Con %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Scaricamento di %s in corso…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Seleziona un file" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Dettagli della conferenza" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Dettagli del contatto" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nome della stanza" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descrizione della stanza" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistente" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Ricercabile pubblicamente" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "I partecipanti possono cambiare l'argomento" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Autorizzazione per visualizzare i JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Chi è autorizzato a vedere i JID degli occupanti?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Una password per limitare l’accesso al gruppo" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderata" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Solo i partecipanti autorizzati possono mandare messaggi" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Solo per membri" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Cronologia dei messaggi" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurazione della stanza" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blocca" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"La comunicazione e gli aggiornamenti di stato sono bloccati in entrambe le " -"direzioni" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Richiedi" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Richiedi il permesso di inviare messaggi" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Impostazioni locali" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Invia notifiche di digitazione" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Invia ricevute di lettura" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Attivo" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Disattivo" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Solo se menzionato" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Predefinito: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ha offerto: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Cerca tra i messaggi" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "File offerto: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Partecipanti" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "File offerto" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Trasferimento del file non riuscito" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -679,6 +678,35 @@ msgstr "Invia un file" msgid "Update message" msgstr "Aggiorna il messaggio" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" +"Fai clic qui per iniziare una conversazione o per entrare in un canale." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Non hai chat aperte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Soprannome" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio" @@ -687,10 +715,90 @@ msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Trasforma le faccine in emoji" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Client di chat moderno per XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra " +"nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente " +"la tua privacy." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di " +"configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e " +"le notifiche di digitazione." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli " +"altri dispositivi." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Nessuna ricerca attiva" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Digita per iniziare una ricerca" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Nessun messaggio corrispondente" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Generali" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Passa alla conversazione successiva" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Passa alla conversazione precedente" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Account" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Informazioni su Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Alias locale" @@ -744,126 +852,15 @@ msgstr "Tutto pronto!" msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Informazioni su Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Client di chat moderno per XMPP" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra " -"nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente " -"la tua privacy." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di " -"configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e " -"le notifiche di digitazione." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli " -"altri dispositivi." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Soprannome" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aggiungi contatto" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Generali" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Passa alla conversazione successiva" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Passa alla conversazione precedente" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Nessuna ricerca attiva" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Digita per iniziare una ricerca" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Nessun messaggio corrispondente" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" -"Fai clic qui per iniziare una conversazione o per entrare in un canale." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Non hai chat aperte" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Nessuna conversazione attiva" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "La finestra principale con le conversazioni" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s e %i altri" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s" @@ -873,11 +870,9 @@ msgstr "Non hai chat aperte" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s, e %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s e %s" @@ -889,7 +884,6 @@ msgstr "Non hai chat aperte" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "ha smesso di scrivere" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i risultati per la ricerca" diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po index 8f7808dd..faa71d5c 100644 --- a/main/po/ja.po +++ b/main/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:41+0000\n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,175 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Dino へようこそ!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "アカウントをセットアップ" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "アクティブなアカウントがありません" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "アカウントを管理" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%b%d日 (%a)" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b%d日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "%s をダウンロードしています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s を受信しました: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "ファイルを受信しました: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "ファイルが提供されています" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "ファイルの転送に失敗しました" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s さん、%s さんに加えて、%i 人のメンバーが入力しています" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s さん、%s さん、%s さんが入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s さんと %s さんが入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s さんが入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "メッセージが長すぎます" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "編集済み" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "承諾" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "拒否" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "非暗号化" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "メッセージを送信できません" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b%d日、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a曜日、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i 分前" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "たった今" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +42,21 @@ msgstr "ファイルを受信しました" msgid "Subscription request" msgstr "在席通知の申込" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "承諾" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "拒否" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s に接続できませんでした" @@ -237,6 +80,395 @@ msgstr "送信権限の要求" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s さんが %s での送信権限を要求しています" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "自分" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b%d日" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i 分前" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "たった今" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "オーナー" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "管理人" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "メンバー" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "ユーザー" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "招待" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "トークルームへ招待" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "個人チャットを始める" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "退出させる" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "送信権限を許可" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "送信権限を取り消す" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "ファイルを選択" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%2$s の %1$s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可されていません。" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "送信権限を要求" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "メッセージを検索" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "メンバー" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "トークを開始" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "チャンネルに参加" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "参加" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "参加試行中…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "トークルームは存在しません" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "トークルームを作成する権限がありません" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "メンバー制トークルーム" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "別のニックネームを選んでください" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "アドレスが不正です" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i 件の検索結果" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "%s での検索結果" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "%s との会話での検索結果" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "ローカル設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "入力中であることを通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "既読状態を送信" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "メンションされた場合のみ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "デフォルト: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "要求" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "送信権限" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "メッセージの送信権限を要求" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "トークルームの詳細" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "連絡先の詳細" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "ブロック" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "トークルームの名前" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "トークルームの説明" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "トークルームを自動削除しない" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "外部から検索可能にする" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "JID を表示できるメンバー" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "トークルームへのアクセスを制限するためのパスワード" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "発言制限" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "メンバー制" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "メンバーのみが入室できます" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "メッセージの履歴" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "保存するトーク履歴の数" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "トークルームの設定" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Dino へようこそ!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "アカウントをセットアップ" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "アクティブなアカウントがありません" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "アカウントを管理" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +482,6 @@ msgstr "削除" msgid "Select avatar" msgstr "アバターを選択" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "選択" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "画像" @@ -313,14 +529,6 @@ msgstr "%s にサインイン" msgid "You can now use the account %s." msgstr "アカウント %s を使用できるようになりました。" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "アドレスが不正です" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" @@ -355,316 +563,107 @@ msgstr "登録" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "自分" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "メッセージが長すぎます" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可されていません。" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "編集済み" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "送信権限を要求" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s さん、%s さんに加えて、%i 人のメンバーが入力しています" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "チャンネルに参加" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "参加" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%2$s の %1$s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s さん、%s さん、%s さんが入力しています…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "次へ" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "トークを開始" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "参加試行中…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "トークルームは存在しません" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "トークルームを作成する権限がありません" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "メンバー制トークルーム" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "別のニックネームを選んでください" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "オーナー" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "管理人" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "メンバー" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "招待" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "トークルームへ招待" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "個人チャットを始める" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "退出させる" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "送信権限を許可" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "送信権限を取り消す" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i 件の検索結果" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s さんと %s さんが入力しています…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "%s での検索結果" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s さんが入力しています…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "非暗号化" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "メッセージを送信できません" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b%d日、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a曜日、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "%s との会話での検索結果" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "%s をダウンロードしています…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "ファイルを選択" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "トークルームの詳細" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "連絡先の詳細" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "トークルームの名前" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "トークルームの説明" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "トークルームを自動削除しない" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "外部から検索可能にする" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "JID を表示できるメンバー" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "トークルームへのアクセスを制限するためのパスワード" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "発言制限" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "メンバー制" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "メンバーのみが入室できます" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "メッセージの履歴" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "保存するトーク履歴の数" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "トークルームの設定" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "要求" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "送信権限" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "メッセージの送信権限を要求" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "ローカル設定" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "入力中であることを通知" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "既読状態を送信" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "オン" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "メンションされた場合のみ" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "デフォルト: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s を受信しました: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "メッセージを検索" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "ファイルを受信しました: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "メンバー" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "ファイルが提供されています" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "ファイルの転送に失敗しました" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%b%d日 (%a)" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -675,6 +674,36 @@ msgstr "ファイルを送信" msgid "Update message" msgstr "メッセージを更新" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" +"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" +"い。" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "表示するトークはまだありません" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "アカウント" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "ニックネーム" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "別名" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "連絡先を追加" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" @@ -683,10 +712,88 @@ msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "スマイリーを絵文字に変換" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "現代的な XMPP チャット クライアント" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プラ" +"イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供" +"を第一に考えて開発されています。" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送" +"信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "まだ検索していません" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "入力して検索を開始してください" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "一致するメッセージはありません" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "次のトークへ移動" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "前のトークへ移動" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカット" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Dino について" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "ローカルでの別名" @@ -740,125 +847,15 @@ msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" msgid "Finish" msgstr "完了" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Dino について" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "現代的な XMPP チャット クライアント" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プラ" -"イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供" -"を第一に考えて開発されています。" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送" -"信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "アカウント" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "ニックネーム" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "別名" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "連絡先を追加" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "送信" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "次のトークへ移動" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "前のトークへ移動" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "まだ検索していません" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "入力して検索を開始してください" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "一致するメッセージはありません" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" -"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" -"い。" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "表示するトークはまだありません" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "アクティブなトークがありません" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "トーク中のメインウィンドウ" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "%s をお使いいただけます" @@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "表示するトークはまだありません" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s さんと %s さん" @@ -883,7 +878,6 @@ msgstr "表示するトークはまだありません" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "が入力を中断しました" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i 件の検索結果" diff --git a/main/po/ko.po b/main/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..3f1cef42 --- /dev/null +++ b/main/po/ko.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 22:32+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" + +#: main/src/ui/notifications.vala:67 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +msgid "Image sent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:67 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +msgid "File sent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:69 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +msgid "Image received" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:69 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +msgid "File received" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:99 +msgid "Subscription request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:113 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:129 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:130 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:151 +msgid "Permission request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:152 +#, c-format +msgid "%s requests the permission to write in %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i 분 이전에" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "방금 전" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "초대" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "파일 선택" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "대화 시작" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "채널 참가" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "참가" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "이전" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "참가 중…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i 개의 검색 결과" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "켜기" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Dino에 오신 것을 환영합니다!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "로그인 또는 계정을 생성 하십시오." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "계정 설정" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "활성화 된 계정이 없습니다" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "계정 관리" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "이미지" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "연결 중…" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "연결 됨" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "연결 해제 됨" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "잘못 된 비밀번호" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "계정 추가" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "웹사이트 열기" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "등록" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s 와(과) %s, %s이(가) 입력 중…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s 와(과) %s 이(가) 입력 중…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s 이(가) 입력 중…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "전송 실패" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "" diff --git a/main/po/lb.po b/main/po/lb.po index 02b59f33..49eb9e69 100644 --- a/main/po/lb.po +++ b/main/po/lb.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n" "Language-Team: Luxembourgish \n" @@ -13,176 +13,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Wëllkomm bei Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Logg dech an oder kreéier een Account fir lass ze leen." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Konto opsetzen" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Keng Kontoen aktiv" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Kontoe managen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Haut" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gëschter" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Lueden %s erof…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s offréiert: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Datei offréiert: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Datei offréiert" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Dateitransfert ass feelgeschloen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s an %i anerer sinn um schreiwen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s an %s sinn um schreiwen…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s an %s sinn um schreiwen…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s ass um schreiwen…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Noriicht ze laang" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "beaarbecht" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptéieren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Verweigeren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Dëse Kontakt wéilt dech gären an seng Kontaktlecht ophuelen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Onverschlësselt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Konnt de Message net schécken" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i Minutt hier" -msgstr[1] "%i Minutten hier" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Just elo" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -207,9 +37,21 @@ msgstr "Datei kritt" msgid "Subscription request" msgstr "Abonnement Ufro" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptéieren" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Verweigeren" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Konnt net op %s connectéieren" @@ -233,6 +75,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ech" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gëschter" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i Minutt hier" +msgstr[1] "%i Minutten hier" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Just elo" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Besëtzer" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Member" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Benotzer" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Alueden" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invitéieren an Konferenz" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Privat Conversatioun starten" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Erausgeheien" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Auswielen" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Ofbriechen" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s vum %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Messagen duerchsichen" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Memberen" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Konversatioun starten" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanal bäitrieden" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Nächst" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Bäitrieden" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Zeréck" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Bäitrieden…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Raum existéiert net" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Wiel een anere Spëtznumm" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ongülteg Adress" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Bäisetzen" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i Sichresultat" +msgstr[1] "%i Sichresultater" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "An %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Mat %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Astellungen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokal Astellungen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Tipp-Notifikatioune schécken" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Scheck Lies Bestätegungen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikatiounen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Un" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Nëmme wann erwäänt" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Standard: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Konferenz Detailer" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktdetailer" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blockéieren" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Kommunikatioun a Status Updates sinn an all Richtung blockéiert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Numm vum Raum" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Beschreiwung vum Raum" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Dauerhaft" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "De Raum bleift bestoen, nodeems de leschte Benotzer erausgaangen ass" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Ëffentlech siichtbar" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Benotzer däerfe Sujet änneren" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Erlabnis JIDs ze gesinn" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Wien ass erlaabt den Gäscht hier JIDs ze gesinn?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Passwuert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Ee Passwuert fir den Accès zu dësem Raum anzeschränken" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderéiert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Nëmme Benotzer mat Stemm däerfe Messagë schécken" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Nëmme fir Memberen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Nëmme Memberen däerfen de Raum betrieden" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Messagen Historique" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Maximal Unzuel vum ale Messagen, déi vum Raum geschéckt ginn" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Raum Astellungen" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Wëllkomm bei Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Logg dech an oder kreéier een Account fir lass ze leen." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Konto opsetzen" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Keng Kontoen aktiv" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Kontoe managen" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -246,22 +479,6 @@ msgstr "Läschen" msgid "Select avatar" msgstr "Avatar auswielen" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Auswielen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Ofbriechen" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Biller" @@ -309,14 +526,6 @@ msgstr "Bei %s umellen" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Du kanns elo den Account %s benotzen." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ongülteg Adress" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert" @@ -351,317 +560,107 @@ msgstr "Registréieren" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ech" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Noriicht ze laang" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "beaarbecht" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s an %i anerer sinn um schreiwen" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Kanal bäitrieden" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Bäitrieden" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s vum %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s an %s sinn um schreiwen…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Bäisetzen" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Nächst" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Zeréck" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Konversatioun starten" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Bäitrieden…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Raum existéiert net" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Wiel een anere Spëtznumm" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Besëtzer" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Member" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Benotzer" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Alueden" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invitéieren an Konferenz" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Privat Conversatioun starten" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Erausgeheien" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i Sichresultat" -msgstr[1] "%i Sichresultater" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s an %s sinn um schreiwen…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "An %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s ass um schreiwen…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Onverschlësselt" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Konnt de Message net schécken" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Dëse Kontakt wéilt dech gären an seng Kontaktlecht ophuelen" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Mat %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Lueden %s erof…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Konferenz Detailer" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktdetailer" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Numm vum Raum" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Beschreiwung vum Raum" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Dauerhaft" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "De Raum bleift bestoen, nodeems de leschte Benotzer erausgaangen ass" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Ëffentlech siichtbar" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Benotzer däerfe Sujet änneren" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Erlabnis JIDs ze gesinn" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Wien ass erlaabt den Gäscht hier JIDs ze gesinn?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Passwuert" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Ee Passwuert fir den Accès zu dësem Raum anzeschränken" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderéiert" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Nëmme Benotzer mat Stemm däerfe Messagë schécken" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Nëmme fir Memberen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Nëmme Memberen däerfen de Raum betrieden" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Messagen Historique" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maximal Unzuel vum ale Messagen, déi vum Raum geschéckt ginn" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum Astellungen" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Astellungen" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blockéieren" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Kommunikatioun a Status Updates sinn an all Richtung blockéiert" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokal Astellungen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Tipp-Notifikatioune schécken" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Scheck Lies Bestätegungen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikatiounen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Un" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Nëmme wann erwäänt" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Standard: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s offréiert: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Messagen duerchsichen" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Datei offréiert: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Memberen" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Datei offréiert" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Dateitransfert ass feelgeschloen" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Haut" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -672,6 +671,35 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "De Message updaten" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" +"Klick hei fir eng Konversatioun ze starten oder engem Channel bäizetrieden." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Du hues keng oppen Chats" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Spëtznumm" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudonym" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt bäisetzen" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Benoriichtege wann een neie Message ukënnt" @@ -680,10 +708,89 @@ msgstr "Benoriichtege wann een neie Message ukënnt" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Smileyen an Emojien konvertéieren" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Modernen XMPP Chat Client" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng " +"opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op " +"Privatsphär." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält " +"Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat " +"anere Geräter." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Keng aktiv Sich" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Tipp fir eng Sich ze starten" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Keng Message fonnt" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Allgemeng" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatioun" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Zu nächster Konversatioun sprangen" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Zu viregter Konversatioun sprangen" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Kontoen" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturofkierzungen" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Iwwert Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokalen Pseudonym" @@ -737,125 +844,15 @@ msgstr "Alles ageriicht!" msgid "Finish" msgstr "Ofschléissen" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturofkierzungen" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Iwwert Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modernen XMPP Chat Client" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng " -"opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op " -"Privatsphär." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält " -"Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat " -"anere Geräter." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Spëtznumm" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Pseudonym" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt bäisetzen" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Allgemeng" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatioun" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Zu nächster Konversatioun sprangen" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Zu viregter Konversatioun sprangen" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Keng aktiv Sich" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Tipp fir eng Sich ze starten" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Keng Message fonnt" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" -"Klick hei fir eng Konversatioun ze starten oder engem Channel bäizetrieden." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Du hues keng oppen Chats" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Keng Conversatiounen aktiv" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Haaptfënster mat den Conversatiounen" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s an %i anerer" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Du kanns elo %s benotzen" @@ -865,11 +862,9 @@ msgstr "Du hues keng oppen Chats" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Späicheren" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s an %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s an %s" @@ -881,7 +876,6 @@ msgstr "Du hues keng oppen Chats" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "huet opgehalen ze tippen" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i Sichresultater" diff --git a/main/po/lt.po b/main/po/lt.po index 95946980..718b5f16 100644 --- a/main/po/lt.po +++ b/main/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-04 15:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" @@ -18,177 +18,6 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Sveiki atvykę į Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Norėdami pradėti, prisijunkite arba susikurkite paskyrą." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Nusistatyti paskyrą" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Aktyvių paskyrų nėra" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Tvarkyti paskyras" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Šiandien" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%b %d, %a" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Atsisiunčiama %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s pasiūlė: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Pasiūlytas failas: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Pasiūlytas failas" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Failo persiuntimas nepavyko" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s ir dar %i rašo" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s ir %s rašo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s ir %s rašo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s rašo…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Žinutė per ilga" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "redaguota" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Priimti" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Atmesti" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Šis adresatas norėtų jus pridėti į savo adresatų sąrašą" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifruota" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "prieš %i minutę" -msgstr[1] "prieš %i minutes" -msgstr[2] "prieš %i minučių" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Ką tik" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -213,9 +42,21 @@ msgstr "Failas gautas" msgid "Subscription request" msgstr "Prenumeratos užklausa" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Priimti" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Atmesti" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" @@ -239,6 +80,400 @@ msgstr "Leidimo užklausa" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s prašo leidimo rašyti ties %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Aš" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "prieš %i minutę" +msgstr[1] "prieš %i minutes" +msgstr[2] "prieš %i minučių" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Ką tik" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administratorius" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Narys" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Pakviesti" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Pakviesti į konferenciją" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Pradėti privatų pokalbį" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Išvaryti" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Suteikti leidimą rašyti" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Panaikinti leidimą rašyti" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Pasirinkti failą" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s iš %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Ši konferencija jums neleidžia siųsti žinučių." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Užklausti leidimo" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Ieškoti žinučių" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Nariai" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Pradėti pokalbį" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Prisijungti prie kanalo" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Prisijungti" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Prisijungiama…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Norint užeiti į kambarį, reikalingas slaptažodis" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Uždrausta prisijungti ar sukurti konferenciją" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Kambario nėra" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Neleidžiama kurti kambarių" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Kambarys tik nariams" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Pasirinkti kitą slapyvardį" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Kambaryje per daug žmonių" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Neteisingas adresas" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i paieškos rezultatas" +msgstr[1] "%i paieškos rezultatai" +msgstr[2] "%i paieškos rezultatų" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "Ties %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Su %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Vietiniai nustatymai" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Siųsti pranešimus apie žinutės rašymą" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Siųsti pranešimus apie žinučių skaitymą" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Tik paminėjus" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Pagal numatymą: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Išsamiau apie konferenciją" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Išsamiau apie adresatą" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blokuoti" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Abiejomis kryptimis bus blokuojamas bendravimas ir būsenos atnaujinimai" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Kambario pavadinimas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Kambario aprašas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Ilgalaikis" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Kambarys išliks netgi po to, kai išeis paskutinis lankytojas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Viešai randamas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Lankytojai gali keisti temą" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Leidimas žiūrėti JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderuojamas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Tik lankytojai su balso teise gali siųsti žinutes" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Tik nariai" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Tik nariai gali užeiti į kambarį" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Žinučių istorija" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Didžiausias kambario išduodamas praeities žurnalo skaičius" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Kambario konfigūracija" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Sveiki atvykę į Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Norėdami pradėti, prisijunkite arba susikurkite paskyrą." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Nusistatyti paskyrą" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Aktyvių paskyrų nėra" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Tvarkyti paskyras" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -252,22 +487,6 @@ msgstr "Šalinti" msgid "Select avatar" msgstr "Pasirinkti avatarą" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Paveikslai" @@ -315,14 +534,6 @@ msgstr "Prisijungti prie %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Dabar galite naudoti paskyrą %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Neteisingas adresas" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" @@ -357,319 +568,107 @@ msgstr "Registruotis" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Išsamesnei informacijai apie registraciją, žiūrėkite %s" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Aš" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Žinutė per ilga" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Ši konferencija jums neleidžia siųsti žinučių." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "redaguota" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Užklausti leidimo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s ir dar %i rašo" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Prisijungti prie kanalo" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Prisijungti" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s iš %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s ir %s rašo…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Atgal" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Pradėti pokalbį" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Pradėti" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Prisijungiama…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Norint užeiti į kambarį, reikalingas slaptažodis" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Uždrausta prisijungti ar sukurti konferenciją" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Kambario nėra" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Neleidžiama kurti kambarių" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Kambarys tik nariams" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Pasirinkti kitą slapyvardį" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Kambaryje per daug žmonių" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administratorius" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Narys" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Pakviesti" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Pakviesti į konferenciją" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Pradėti privatų pokalbį" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Išvaryti" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Suteikti leidimą rašyti" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Panaikinti leidimą rašyti" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i paieškos rezultatas" -msgstr[1] "%i paieškos rezultatai" -msgstr[2] "%i paieškos rezultatų" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s ir %s rašo…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "Ties %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s rašo…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifruota" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Šis adresatas norėtų jus pridėti į savo adresatų sąrašą" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Su %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Atsisiunčiama %s…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Pasirinkti failą" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Išsamiau apie konferenciją" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Išsamiau apie adresatą" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Kambario pavadinimas" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Kambario aprašas" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Ilgalaikis" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Kambarys išliks netgi po to, kai išeis paskutinis lankytojas" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Viešai randamas" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Lankytojai gali keisti temą" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Leidimas žiūrėti JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderuojamas" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Tik lankytojai su balso teise gali siųsti žinutes" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Tik nariai" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Tik nariai gali užeiti į kambarį" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Žinučių istorija" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Didžiausias kambario išduodamas praeities žurnalo skaičius" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Kambario konfigūracija" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokuoti" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"Abiejomis kryptimis bus blokuojamas bendravimas ir būsenos atnaujinimai" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Vietiniai nustatymai" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Siųsti pranešimus apie žinutės rašymą" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Siųsti pranešimus apie žinučių skaitymą" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Pranešimai" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Įjungta" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Tik paminėjus" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Pagal numatymą: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s pasiūlė: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Ieškoti žinučių" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Pasiūlytas failas: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Nariai" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Pasiūlytas failas" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Failo persiuntimas nepavyko" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%b %d, %a" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -680,6 +679,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami pradėti pokalbį ar prisijungti prie kanalo." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Neturite jokių atvertų pokalbių" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Paskyra" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Slapyvardis" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudonimas" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Pridėti adresatą" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Pranešti, kai gaunama nauja žinutė" @@ -688,10 +715,90 @@ msgstr "Pranešti, kai gaunama nauja žinutė" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Keisti šypsenėles į jaustukus" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos " +"pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą " +"nepamirštant apie jūsų privatumą." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia " +"konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie " +"žinučių skaitymą ir rašymą." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais " +"įrenginiais." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Nėra aktyvios paieškos" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Rašykite norėdami atlikti paiešką" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Nėra atitinkančių žinučių" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Patikrinkite rašybą arba pabandykite pašalinti filtrus" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Bendri" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Naršymas" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Peršokti prie kito pokalbio" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Peršokti prie ankstesnio pokalbio" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Paskyros" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Trumpiniai" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Apie Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Vietinis pseudonimas" @@ -745,125 +852,15 @@ msgstr "Viskas nustatyta!" msgid "Finish" msgstr "Užbaigti" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Trumpiniai" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Apie Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos " -"pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą " -"nepamirštant apie jūsų privatumą." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia " -"konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie " -"žinučių skaitymą ir rašymą." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais " -"įrenginiais." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Paskyra" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Slapyvardis" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Pseudonimas" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Pridėti adresatą" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Bendri" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Naršymas" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Peršokti prie kito pokalbio" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Peršokti prie ankstesnio pokalbio" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Nėra aktyvios paieškos" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Rašykite norėdami atlikti paiešką" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Nėra atitinkančių žinučių" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Patikrinkite rašybą arba pabandykite pašalinti filtrus" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Spustelėkite čia norėdami pradėti pokalbį ar prisijungti prie kanalo." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Neturite jokių atvertų pokalbių" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Aktyvių pokalbių nėra" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Pagrindinis langas su pokalbiais" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s ir dar %i" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Dabar, galite pradėti naudoti %s" @@ -873,11 +870,9 @@ msgstr "Neturite jokių atvertų pokalbių" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Įrašyti" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s ir %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s ir %s" @@ -890,7 +885,6 @@ msgstr "Neturite jokių atvertų pokalbių" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "nustojo rašyti" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "Paieškos rezultatų: %i" diff --git a/main/po/nb.po b/main/po/nb.po index 159c6e77..7091d515 100644 --- a/main/po/nb.po +++ b/main/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:41+0000\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -16,177 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Velkommen til Dino." - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Sett opp konto" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Ingen kontoer aktive" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Behandle kontoer" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Laster ned %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s tilbød: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fil tilbudt: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fil tilbudt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Filoverføring mislyktes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s og %i andre skriver" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s og %s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s og %s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Meldingen er for lang" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "redigert" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ukryptert" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Kunneikke sende melding" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i minutt siden" -msgstr[1] "%i minutter siden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Akkurat nå" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Fil mottatt" msgid "Subscription request" msgstr "Abonnementsforespørsel" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s" @@ -238,6 +80,397 @@ msgstr "Tilgangsforespørsel" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s forespør tilgang til å skrive til %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Meg" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i minutt siden" +msgstr[1] "%i minutter siden" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Akkurat nå" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Eier" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Inviter til konferanse" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Start privat samtale" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kast ut" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Innvilg skrivetilgang" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Tilbakekall skrivetilgang" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Velg fil" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s fra %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Du tillates ikke å sende meldinger i denne konferansen." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Forespør tilgang" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Søk i meldinger" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Start samtale" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Ta del i kanal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Ta del" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Tar del…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Rommet finnes ikke" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Ikke tillatt å opprette rom" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Rommet er kun for medlemmer" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Velg et annet kallenavn" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Rommet har for mange deltagere" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ugyldig adresse" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i søkeresultat" +msgstr[1] "%i søkeresultater" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "I %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Med %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale innstillinger" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Send skrivevarsling" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Send meldingskvitteringer" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Merknader" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Bare når nevnt" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Forvalg: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Forespør" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilganger" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Forespør tilgang til meldingsforsendelse" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Konferansedetaljer" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktdetaljer" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blokker" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Kommunikasjon og statusoppdateringer i begge retninger er blokkert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Romnavn" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Rombeskrivelse" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Vedvarende" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Rommet vil vedvare etter at siste deltager forlater" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Offentlig søkbart" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Deltagere kan endre emne" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Tilgang til visning av JID-er" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Hvem skal tillates å vise brukernes JID-er?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Et passord for å begrense tilgang til rommet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderert" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Bare deltagere med stemme kan sende meldinger" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Kun for medlemmer" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Kun medlemmer har adgang til rommet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Meldingshistorikk" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Maksimalt mengde historikk som skal utstedes av rommet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rom-oppsett" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Velkommen til Dino." + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Sett opp konto" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Ingen kontoer aktive" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Behandle kontoer" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +484,6 @@ msgstr "Fjern" msgid "Select avatar" msgstr "Velg avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -314,14 +531,6 @@ msgstr "Logg inn på %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Du kan nå bruke kontoen %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ugyldig adresse" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Feil brukernavn eller passord" @@ -356,317 +565,107 @@ msgstr "Registrer" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Meg" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Meldingen er for lang" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Du tillates ikke å sende meldinger i denne konferansen." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "redigert" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Forespør tilgang" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Ta del i kanal" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Ta del" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s fra %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s og %i andre skriver…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Start samtale" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Tar del…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Rommet finnes ikke" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Ikke tillatt å opprette rom" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Rommet er kun for medlemmer" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Velg et annet kallenavn" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Rommet har for mange deltagere" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Eier" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Inviter til konferanse" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Start privat samtale" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kast ut" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Innvilg skrivetilgang" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Tilbakekall skrivetilgang" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i søkeresultat" -msgstr[1] "%i søkeresultater" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s og %s skriver…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "I %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s og %s skriver…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Med %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s skriver…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Velg fil" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Konferansedetaljer" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Kunneikke sende melding" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktdetaljer" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Romnavn" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Rombeskrivelse" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Vedvarende" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Rommet vil vedvare etter at siste deltager forlater" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Offentlig søkbart" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Deltagere kan endre emne" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Tilgang til visning av JID-er" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Hvem skal tillates å vise brukernes JID-er?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Et passord for å begrense tilgang til rommet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderert" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Bare deltagere med stemme kan sende meldinger" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Kun for medlemmer" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Kun medlemmer har adgang til rommet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Meldingshistorikk" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maksimalt mengde historikk som skal utstedes av rommet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rom-oppsett" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokker" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Kommunikasjon og statusoppdateringer i begge retninger er blokkert" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Forespør" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilganger" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Forespør tilgang til meldingsforsendelse" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale innstillinger" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Send skrivevarsling" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Send meldingskvitteringer" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Merknader" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Bare når nevnt" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Forvalg: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Laster ned %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Søk i meldinger" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s tilbød: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fil tilbudt: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fil tilbudt" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Filoverføring mislyktes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -677,6 +676,34 @@ msgstr "Send fil" msgid "Update message" msgstr "Oppdater melding" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Klikk her for å starte en samtale, eller ta del i en kanal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Du har ingen åpne sludringer" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Kallenavn" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Varsle ved mottak av ny melding" @@ -685,10 +712,90 @@ msgstr "Varsle ved mottak av ny melding" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Konverter smilefjes til emoji-er" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Moderne XMPP-sludreklient" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer " +"på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om " +"personvernet." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater " +"oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og " +"skrivevarsling." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre " +"enheter." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Inget aktivt søk" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Skriv for å starte et søk" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Ingen samsvarende meldinger" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Samtale" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Hopp til neste samtale" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Hopp til forrige samtale" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Om Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokalt alias" @@ -742,125 +849,15 @@ msgstr "Ferdig oppsatt." msgid "Finish" msgstr "Fullfør" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Om Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Moderne XMPP-sludreklient" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer " -"på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om " -"personvernet." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater " -"oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og " -"skrivevarsling." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre " -"enheter." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Kallenavn" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasjon" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Hopp til neste samtale" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Hopp til forrige samtale" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Inget aktivt søk" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Skriv for å starte et søk" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Ingen samsvarende meldinger" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Klikk her for å starte en samtale, eller ta del i en kanal." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Du har ingen åpne sludringer" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Ingen kontoer aktive" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Hovedvindu med samtaler" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s og %i andre" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s" @@ -870,11 +867,9 @@ msgstr "Du har ingen åpne sludringer" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s og %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s og %s" @@ -886,7 +881,6 @@ msgstr "Du har ingen åpne sludringer" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "har tatt pause i skrivinga" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i søkeresultater" diff --git a/main/po/nl.po b/main/po/nl.po index 5c81a335..7e21949d 100644 --- a/main/po/nl.po +++ b/main/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -16,187 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Welkom bij Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Log in of maak een account om te beginnen." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Account instellen" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Geen accounts actief" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Accounts beheren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Downloaden %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s bood aan: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Bestand aangeboden: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Bestand aangeboden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Bericht te lang" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Toestaan" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Afwijzen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Dit contact wil u toevoegen aan zijn/haar contacten" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Onversleuteld" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i min geleden" -msgstr[1] "%i min geleden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Zojuist" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" -msgstr "Afbeelding verzonden" +msgstr "Afbeelding verstuurd" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "File sent" -msgstr "Bestand verzonden" +msgstr "Bestand verstuurd" #: main/src/ui/notifications.vala:69 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 @@ -210,14 +40,26 @@ msgstr "Bestand ontvangen" #: main/src/ui/notifications.vala:99 msgid "Subscription request" -msgstr "Abonneringsverzoek" +msgstr "Abonneerverzoek" + +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Toestaan" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Weigeren" #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Kon geen verbinding maken met %s" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s" #: main/src/ui/notifications.vala:129 #, c-format @@ -227,134 +69,16 @@ msgstr "Uitnodiging voor %s" #: main/src/ui/notifications.vala:130 #, c-format msgid "%s invited you to %s" -msgstr "uitnodiging van %s voor %s" +msgstr "%s heeft je uitgenodigd voor %s" #: main/src/ui/notifications.vala:151 msgid "Permission request" -msgstr "" +msgstr "Machtigingsverzoek" #: main/src/ui/notifications.vala:152 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "Account %s verwijderen?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -msgid "Select avatar" -msgstr "Kies een avatar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 -msgid "Connecting…" -msgstr "Verbinding maken…" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 -msgid "Disconnected" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 -msgid "Wrong password" -msgstr "Verkeerd wachtwoord" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "Ongeldig TLS-certificaat" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 -#, c-format -msgid "Sign in to %s" -msgstr "Inloggen bij %s" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 -#, c-format -msgid "You can now use the account %s." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ongeldig adress" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 -msgid "Wrong username or password" -msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 -msgid "Something went wrong" -msgstr "Er ging iets mis" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 -msgid "No response from server" -msgstr "Geen antwoord van server" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 -#, c-format -msgid "Register on %s" -msgstr "Registreren bij %s" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 -msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "De server vereist registratie via een website" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 -msgid "Open website" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 -msgid "Register" -msgstr "Registreren" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 -#, c-format -msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren" +msgstr "%s verzoekt toestemming om te mogen schrijven in %s" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 @@ -362,93 +86,41 @@ msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren" msgid "Me" msgstr "Ik" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Deelnemen aan kanaal" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s in %s" +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i min. geleden" +msgstr[1] "%i min. geleden" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Gesprek beginnen" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Beginnen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Deelnemen…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Kies een andere bijnaam" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Zojuist" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 msgid "Owner" @@ -473,52 +145,239 @@ msgstr "Uitnodigen" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek" +msgstr "Uitnodigen voor groepsgesprek" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 msgid "Start private conversation" -msgstr "Privégesprek beginnen" +msgstr "Privégesprek starten" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Kick" -msgstr "Schoppen" +msgstr "Wegsturen" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 msgid "Grant write permission" -msgstr "" +msgstr "Schrijfmachtiging verlenen" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 msgid "Revoke write permission" -msgstr "" +msgstr "Schrijfmachtiging weigeren" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Kies een bestand" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Kiezen" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s op %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "In deze conferentie mag je geen berichten versturen." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Toestemming vragen" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Zoeken naar berichten" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Deelnemers" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Gesprek starten" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Deelnemen aan kanaal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Bezig met deelnemen…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Groepsgesprek is alleen voor leden" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Kies een andere bijnaam" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ongeldig adres" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format msgid "%i search result" msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i zoekresultaat" +msgstr[1] "%i zoekresultaten" #: main/src/ui/global_search.vala:167 #, c-format msgid "In %s" -msgstr "In %s" +msgstr "Op %s" #: main/src/ui/global_search.vala:167 #, c-format msgid "With %s" msgstr "Met %s" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale instellingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Aan-het-typenmeldingen versturen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Leesbevestigingen versturen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Alleen bij vermeldingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Standaard: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Verzoek sturen" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Machtigingen" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Vraag toestemming om berichten te versturen" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" -msgstr "Groepsgespreksgegevens" +msgstr "Groepsgesprekinformatie" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 msgid "Contact Details" -msgstr "Contactgegevens" +msgstr "Contactpersooninformatie" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blokkeren" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" @@ -534,36 +393,35 @@ msgstr "Blijvend" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" -"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat" +msgstr "Het groepsgesprek blijft bestaan als de laatste deelnemer het verlaat" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publiek vindbaar" +msgstr "Openbaar" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen" +msgstr "Deelnemers mogen het onderwerp aanpassen" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" +msgstr "Toestemming om JID's te bekijken" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" +msgstr "Wie mag de JID's bekijken?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" +msgstr "Een wachtwoord om toegang tot het gesprek te beperken" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" @@ -587,96 +445,264 @@ msgstr "Berichtgeschiedenis" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft" +msgstr "Het maximumaantal berichten dat het groepsgesprek toont" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" -msgstr "Gespreksconfiguratie" +msgstr "Gespreksinstellingen" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Welkom bij Dino!" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeren" +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Log in of maak een account om aan de slag te gaan." -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd" +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Account instellen" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Geen actieve accounts" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Accounts beheren" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale instellingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Leesbevestigingen sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Enkel wanneer vermeld" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Standaard: %s" +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Wil je '%s' verwijderen?" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Zoek berichten" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Leden" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Kies een profielfoto" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Bezig met verbinden…" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Onjuist wachtwoord" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Ongeldig TLS-certificaat" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Account toevoegen" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Inloggen op %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Je kunt '%s' nu gebruiken." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Er is iets misgegaan" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "Geen antwoord van server" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Registreren op %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "De server vereist registratie via een website" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "Website openen" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "Registreren" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Ga naar %s voor meer informatie over het registreren" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Het bericht is te lang" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "bewerkt" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s en %i anderen zijn aan het typen…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s en %s zijn aan het typen…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s zijn %s aan het typen…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s is aan het typen…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Onversleuteld" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Het bericht kan niet worden verstuurd" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Deze contactpersoon wil je toevoegen aan zijn/haar lijst" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Bezig met downloaden van %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s biedt aan: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Bestand aangeboden: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Bestand aangeboden" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" -msgstr "" +msgstr "Verstuur een bestand" #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 msgid "Update message" -msgstr "" +msgstr "Bericht bijwerken" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Klik hier om een gesprek te starten of deel te nemen aan een kanaal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Je hebt geen geopende gesprekken" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Bijnaam" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Contactpersoon toevoegen" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" @@ -686,10 +712,90 @@ msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Smileys omzetten naar emoji’s" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Een moderne XMPP-chatclient" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor je computer. Dino biedt een " +"eenvoudige en betrouwbare Jabber-/XMPP-ervaring, met privacy in het " +"achterhoofd." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Dino ondersteunt end-to-endversleuteling met OMEMO en OpenPGP en staat je " +"toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en aan-het-" +"typenmeldingen, in te stellen." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " +"andere apparaten." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Geen actieve zoekopdracht" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Typ om te beginnen met zoeken" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Geen overeenkomende berichten" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Controleer de spelling of verwijder filters" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Versturen" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Gesprek" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Ga naar volgend gesprek" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Ga naar vorig gesprek" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Over Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokale alias" @@ -713,7 +819,7 @@ msgstr "Account aanmaken" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "Kon geen beveiligde verbinding opstellen" +msgstr "Kan geen beveiligde verbinding opzetten" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 msgid "Connect" @@ -729,11 +835,11 @@ msgstr "Of voer een serveradres in" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 msgid "Sign in instead" -msgstr "Met bestaand account inloggen" +msgstr "Inloggen op account" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 msgid "Pick another server" -msgstr "Kies een andere server" +msgstr "Andere server kiezen" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" @@ -743,125 +849,15 @@ msgstr "Klaar!" msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Over Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Moderne XMPP-chatcliënt" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een " -"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het " -"achterhoofd." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u " -"toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, " -"in te stellen." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " -"andere apparaten." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Schermnaam" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Verspring naar volgend gesprek" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Verspring naar vorige gesprek" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Geen actieve zoekopdracht" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Typ om te beginnen zoeken" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Geen overeenkomende berichten" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Controleer de spelling of probeer filters te verwijderen" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Klik hier om een gesprek te beginnen of een kanaal te openen." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Je hebt geen open chats" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Geen gesprekken actief" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Hoofdvenster met gesprekken" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s en %i anderen" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken" @@ -871,11 +867,9 @@ msgstr "Je hebt geen open chats" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s en %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s en %s" @@ -887,7 +881,6 @@ msgstr "Je hebt geen open chats" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "is gestopt met typen" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i zoekresultaten" diff --git a/main/po/nl_BE.po b/main/po/nl_BE.po index d0454339..9273fb32 100644 --- a/main/po/nl_BE.po +++ b/main/po/nl_BE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "Language-Team: Flemish \n" @@ -18,176 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Welkom bij Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Account instellen" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Geen accounts actief" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Accounts beheren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Bericht te lang" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Toestaan" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Afwijzen" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Dit contact wilt u toevoegen aan zijn/haar contacten" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Onversleuteld" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i min geleden" -msgstr[1] "%i min geleden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Zojuist" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Bestand ontvangen" msgid "Subscription request" msgstr "Abonneringsverzoek" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Toestaan" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Afwijzen" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met %s" @@ -238,6 +80,400 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ik" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%Hu%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%lu%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i min geleden" +msgstr[1] "%i min geleden" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Zojuist" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Beheerder" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Lid" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Privégesprek beginnen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Schoppen" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Gesprek beginnen" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Beginnen" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Deelnemen aan kanaal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Deelnemen…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Kiest nen anderen bijnaam" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "In %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Met %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale instellingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Leesbevestigingen sturen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Enkel wanneer vermeld" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Standaard: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Groepsgespreksgegevens" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Contactgegevens" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blokkeren" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Naam van groepsgesprek" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Beschrijving van groepsgesprek" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Blijvend" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" +"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer dat de laatsten deelnemer het " +"verlaat" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Publiek vindbaar" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Paswoord" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Gemodereerd" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Enkel leden" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Berichtgeschiedenis" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" +"Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat het groepsgesprek weergeeft" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Gespreksconfiguratie" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Welkom bij Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Account instellen" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Geen accounts actief" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Accounts beheren" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -251,22 +487,6 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Select avatar" msgstr "Kiest nen avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -314,14 +534,6 @@ msgstr "Inloggen bij %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord" @@ -356,321 +568,108 @@ msgstr "Registreren" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ik" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Bericht te lang" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Deelnemen aan kanaal" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Gesprek beginnen" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Beginnen" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Deelnemen…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Kiest nen anderen bijnaam" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Beheerder" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Lid" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Privégesprek beginnen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Schoppen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "In %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Met %s" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +msgid "%s is typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Groepsgespreksgegevens" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Onversleuteld" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Contactgegevens" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Naam van groepsgesprek" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Beschrijving van groepsgesprek" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Blijvend" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" -"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer dat de laatsten deelnemer het " -"verlaat" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publiek vindbaar" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %Hu%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Paswoord" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %lu%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %Hu%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Gemodereerd" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %lu%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %Hu%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Enkel leden" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %lu%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Dit contact wilt u toevoegen aan zijn/haar contacten" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Berichtgeschiedenis" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" -"Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat het groepsgesprek weergeeft" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Gespreksconfiguratie" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeren" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale instellingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Leesbevestigingen sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Enkel wanneer vermeld" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Standaard: %s" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +msgid "Downloading %s…" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" @@ -680,6 +679,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Schermnaam" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Contact toevoegen" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht" @@ -688,10 +715,90 @@ msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Smileys omzetten naar emoji’s" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een " +"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het " +"achterhoofd." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u " +"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, " +"in te stellen." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " +"andere apparaten." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Genen actieve zoekopdracht" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Typt voor te beginnen zoeken" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Geen overeenkomende berichten" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokalen alias" @@ -745,125 +852,15 @@ msgstr "Klaar!" msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een " -"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het " -"achterhoofd." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u " -"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, " -"in te stellen." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " -"andere apparaten." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Schermnaam" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Genen actieve zoekopdracht" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Typt voor te beginnen zoeken" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Geen overeenkomende berichten" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Geen gesprekken actief" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Hoofdvenster met gesprekken" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s en %i anderen" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken" @@ -873,11 +870,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s en %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s en %s" @@ -889,7 +884,6 @@ msgstr "" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "is gestopt met typen" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i zoekresultaten" diff --git a/main/po/oc.po b/main/po/oc.po index e7e44cab..4fe0b14e 100644 --- a/main/po/oc.po +++ b/main/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" @@ -17,176 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "La benvenguda a Dino !" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurar lo compte" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "I a pas cap de compte actiu" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gerir los comptes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Uèi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ièr" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Telecargament %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s a ofrit : %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fichièr ofrit : %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fichièr ofrit" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Fracàs del transferiment de fichièr" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s e %i son a escriure" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s e %s son a escriure…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s e %s escrivon…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s escriu…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Lo messatge es tròp long" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "modificat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Regetar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Aqueste contacte volriá vos ajustar a sa lista de contactes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Pas chifrat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Mandadís del messatge impossible" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "fa %i minuta" -msgstr[1] "fa %i minutas" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Ara meteis" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "Fichièr recebut" msgid "Subscription request" msgstr "Demanda d’abonament" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Regetar" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Connexion impossibla a %s" @@ -237,6 +79,399 @@ msgstr "Demanda d’autorizacion" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s demanda l’autorizacion d’escriure dins %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ieu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ièr" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "fa %i minuta" +msgstr[1] "fa %i minutas" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Ara meteis" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietari" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Utilizaire" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Convidar a la conferéncia" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Començar una discussion privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar fichièr" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Aquesta conferéncia vos autoriza pas a enviar de messatges." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Demanda d’autorizacion" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Cercar de messatges" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Començar la discussion" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Començar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Rejónher una sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Seguent" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Rejónher" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Connexion a la sala…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "La sala existís pas" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Creacion de sala defenduda" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sala solament pels membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Causissètz un escais-nom diferent" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Tròp de participants a la sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "L’adreça es invalida" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Ajustar" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i resultat de recèrca" +msgstr[1] "%i resultats de recèrca" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "En %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Amb %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Paramètres locals" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar una notificacion quand escrivètz" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Enviar un acusat de lectura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Solament quand vos mencionan" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Per defaut : %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalhs de la conferéncia" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalhs del contacte" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blocar" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Totes los escambis de messatges e d’estat son blocats dins las doas " +"direccions" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nom de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descripcion de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "La sala demorarà après la sortida del darrièr ocupant" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Discussion publica" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Senhal" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderada" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Solament los ocupant amb votz pòdon enviar de messatges" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Membres solament" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Solament los membres pòdon dintrar a la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Istoric dels messatges" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Nombre maximum de messatge tornats per la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuracion de la sala" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "La benvenguda a Dino !" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar lo compte" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "I a pas cap de compte actiu" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerir los comptes" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +485,6 @@ msgstr "Suprimir" msgid "Select avatar" msgstr "Seleccionar l’avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -313,14 +532,6 @@ msgstr "Se connectar a %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Ara podètz utilizar lo compte %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "L’adreça es invalida" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Marrit nom d’utilizaire o senhal" @@ -355,319 +566,107 @@ msgstr "Se marcar" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Consultatz %s per mai d’informacions tocant cossí se marchar" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ieu" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Lo messatge es tròp long" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Aquesta conferéncia vos autoriza pas a enviar de messatges." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "modificat" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Demanda d’autorizacion" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s e %i son a escriure" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Rejónher una sala" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Rejónher" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s e %s son a escriure…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Ajustar" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Seguent" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Tornar" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Començar la discussion" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Començar" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Connexion a la sala…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "La sala existís pas" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Creacion de sala defenduda" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Sala solament pels membres" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Causissètz un escais-nom diferent" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Tròp de participants a la sala" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietari" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Utilizaire" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Convidar a la conferéncia" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Començar una discussion privada" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i resultat de recèrca" -msgstr[1] "%i resultats de recèrca" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s e %s escrivon…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "En %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s escriu…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Pas chifrat" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Mandadís del messatge impossible" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Aqueste contacte volriá vos ajustar a sa lista de contactes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Amb %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Telecargament %s…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar fichièr" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detalhs de la conferéncia" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalhs del contacte" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nom de la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descripcion de la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "La sala demorarà après la sortida del darrièr ocupant" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Discussion publica" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Senhal" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderada" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Solament los ocupant amb votz pòdon enviar de messatges" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Membres solament" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Solament los membres pòdon dintrar a la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Istoric dels messatges" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Nombre maximum de messatge tornats per la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuracion de la sala" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blocar" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"Totes los escambis de messatges e d’estat son blocats dins las doas " -"direccions" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Paramètres locals" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar una notificacion quand escrivètz" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Enviar un acusat de lectura" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Activat" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Solament quand vos mencionan" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Per defaut : %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s a ofrit : %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Cercar de messatges" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fichièr ofrit : %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fichièr ofrit" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Fracàs del transferiment de fichièr" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Uèi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -678,6 +677,34 @@ msgstr "Enviar un fichièr" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Clicatz aquí per començar una conversacion o jónher una sala." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Avètz pas cap conversacion dobèrta" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Escais-nom" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ajustar un contacte" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "M’avisar quand un nòu messatge arriba" @@ -686,10 +713,90 @@ msgstr "M’avisar quand un nòu messatge arriba" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Convertir los « smileys » en emojis" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Client XMPP modèrn" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino es un client de chat liure e modèrn per l’ordenador de burèu. Ensaja de " +"provesir una experiéncia neta e fisabla de Jabber/XMPP en téner en compte " +"vòstra confidencialitat." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Compatible amb lo chiframent OMEMO e OpenPGP del cap a la fin e permet de " +"configurar de foncionalitats ligadas amb la confidencialitat coma los " +"acusats de lectura e las notificacions d’escritura." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino recupèra l’istoric del servidor e sincroniza los messatges amb d’autres " +"periferics." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Cap de recèrca activa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Començatz d’escriure per aviar una recèrca" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Cap de messatge correspondent" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Verificatz l’ortografia o ensajatz de suprimir de filtres" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegacion" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Sautar la discussion seguenta" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Sautar a la discussion precedenta" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Acorchis clavièr" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "A prepaus de Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Alias local" @@ -743,125 +850,15 @@ msgstr "Tot es prèst !" msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Acorchis clavièr" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "A prepaus de Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Client XMPP modèrn" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino es un client de chat liure e modèrn per l’ordenador de burèu. Ensaja de " -"provesir una experiéncia neta e fisabla de Jabber/XMPP en téner en compte " -"vòstra confidencialitat." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Compatible amb lo chiframent OMEMO e OpenPGP del cap a la fin e permet de " -"configurar de foncionalitats ligadas amb la confidencialitat coma los " -"acusats de lectura e las notificacions d’escritura." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino recupèra l’istoric del servidor e sincroniza los messatges amb d’autres " -"periferics." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Escais-nom" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ajustar un contacte" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegacion" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Sautar la discussion seguenta" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Sautar a la discussion precedenta" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Cap de recèrca activa" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Començatz d’escriure per aviar una recèrca" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Cap de messatge correspondent" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Verificatz l’ortografia o ensajatz de suprimir de filtres" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Clicatz aquí per començar una conversacion o jónher una sala." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Avètz pas cap conversacion dobèrta" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Cap de discussion activa" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Fenèstra màger amb conversacions" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s e %i autres" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Podètz ara començar d’utilizar %s" @@ -871,11 +868,9 @@ msgstr "Avètz pas cap conversacion dobèrta" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrar" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s e %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s e %s" @@ -887,7 +882,6 @@ msgstr "Avètz pas cap conversacion dobèrta" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "a quitat d‘escriure" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i resultats de recèrca" diff --git a/main/po/pl.po b/main/po/pl.po index 506d3737..4c85d251 100644 --- a/main/po/pl.po +++ b/main/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:41+0000\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,177 +19,6 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Witaj w Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Zaloguj się lub załóż konto, aby rozpocząć." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Załóż konto" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Brak aktywnych kont" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Zarządzaj kontami" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Pobieranie %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "oferowany %s: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Oferowany plik: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Oferta pliku" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s i %i innych piszą" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s i %s piszą…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s i %s piszą…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s pisze…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Za długa wiadomość" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "edytowane" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Odmów" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ten kontakt chciałby Cię dodać do swoich kontaktów" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Bez szyfrowania" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i minuta temu" -msgstr[1] "%i minuty temu" -msgstr[2] "%i minut temu" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Przed chwilą" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -214,9 +43,21 @@ msgstr "Odebrano plik" msgid "Subscription request" msgstr "Prośba o subskrypcję" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Nie udało się połączyć z %s" @@ -240,6 +81,399 @@ msgstr "Prośba o dostęp" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s prosi o pozwolenie na pisanie na czacie z %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ja" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i minuta temu" +msgstr[1] "%i minuty temu" +msgstr[2] "%i minut temu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Przed chwilą" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Członek" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Zaproś do konferencji" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Wyrzuć" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Udziel pozwolenia na pisanie" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Odwołaj pozwolenie na pisanie" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s z %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Ta konferencja nie pozwala na wysyłanie wiadomości." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Prośba o dostęp" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Wyszukaj wiadomości" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Rozpocznij" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Dołącz do kanału" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Dołączanie…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Wstęp do pokoju wymaga hasła" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Dołączanie lub założenie konferencji zostało zablokowane" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Pokój nie istnieje" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Utworzenie pokoju niedozwolone" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Pokój tylko dla członków" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Wybierz inny nick" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Zbyt wiele osób w pokoju" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Niepoprawny adres" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i wynik wyszukiwania" +msgstr[1] "%i wyniki wyszukiwania" +msgstr[2] "%i wyników wyszukiwania" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "W %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Z %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Ustawienia lokalne" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Wyślij powiadomienie o pisaniu" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Wyślij potwierdzenia odczytu" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Tylko, gdy wspomniano nick" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Domyślnie: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Prośba" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Pozwolenia" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Poproś o pozwolenie na wysyłanie wiadomości" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Szczegóły konferencji" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Szczegóły kontaktu" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Zablokuj" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Blokowanie wysyłania statusu oraz wiadomości w obu kierunkach" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nazwa pokoju" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Opis pokoju" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Trwały" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Pokój nie zostanie usunięty po opuszczeniu przez ostatniego członka" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Publicznie wyszukiwalny" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Zmiana tematu możliwa przez użytkowników" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Zezwolenie na przeglądanie JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Kto może wyświetlać identyfikatory JID użytkowników?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Hasło ograniczające dostęp do pokoju" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderowany" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Tylko użytkownicy z prawem głosu mogą wysyłać wiadomości" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Tylko dla członków" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Tylko członkowie mogą dołączyć do pokoju" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Historia wiadomości" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych wiadomości" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Witaj w Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Zaloguj się lub załóż konto, aby rozpocząć." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Załóż konto" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Brak aktywnych kont" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Zarządzaj kontami" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -253,22 +487,6 @@ msgstr "Usuń" msgid "Select avatar" msgstr "Wybierz awatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -316,14 +534,6 @@ msgstr "Zaloguj się do %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Możesz teraz użyć konta %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Niepoprawny adres" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" @@ -358,318 +568,107 @@ msgstr "Zarejestruj się" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Dowiedz się na %s, jak się zarejestrować" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ja" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Za długa wiadomość" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Ta konferencja nie pozwala na wysyłanie wiadomości." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "edytowane" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Prośba o dostęp" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s i %i innych piszą" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Dołącz do kanału" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Dołącz" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s z %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s i %s piszą…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Rozpocznij" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Dołączanie…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Wstęp do pokoju wymaga hasła" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Dołączanie lub założenie konferencji zostało zablokowane" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Pokój nie istnieje" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Utworzenie pokoju niedozwolone" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Pokój tylko dla członków" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Wybierz inny nick" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Zbyt wiele osób w pokoju" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Członek" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Zaproś" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Zaproś do konferencji" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Wyrzuć" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Udziel pozwolenia na pisanie" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Odwołaj pozwolenie na pisanie" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i wynik wyszukiwania" -msgstr[1] "%i wyniki wyszukiwania" -msgstr[2] "%i wyników wyszukiwania" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s i %s piszą…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "W %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s pisze…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Bez szyfrowania" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ten kontakt chciałby Cię dodać do swoich kontaktów" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Z %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Pobieranie %s…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Szczegóły konferencji" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Szczegóły kontaktu" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nazwa pokoju" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Opis pokoju" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Trwały" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Pokój nie zostanie usunięty po opuszczeniu przez ostatniego członka" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publicznie wyszukiwalny" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Zmiana tematu możliwa przez użytkowników" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Zezwolenie na przeglądanie JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Kto może wyświetlać identyfikatory JID użytkowników?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Hasło ograniczające dostęp do pokoju" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderowany" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Tylko użytkownicy z prawem głosu mogą wysyłać wiadomości" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Tylko dla członków" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Tylko członkowie mogą dołączyć do pokoju" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Historia wiadomości" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych wiadomości" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Zablokuj" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Blokowanie wysyłania statusu oraz wiadomości w obu kierunkach" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Prośba" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Pozwolenia" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Poproś o pozwolenie na wysyłanie wiadomości" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ustawienia lokalne" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Wyślij powiadomienie o pisaniu" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Wyślij potwierdzenia odczytu" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Włączone" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Tylko, gdy wspomniano nick" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Domyślnie: %s" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "oferowany %s: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Wyszukaj wiadomości" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Oferowany plik: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Członkowie" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Oferta pliku" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -680,6 +679,34 @@ msgstr "Wyślij plik" msgid "Update message" msgstr "Aktualizuj wiadomość" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć rozmowę albo dołączyć do kanału." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Nie masz otwartych czatów" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodaj kontakt" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Powiadom, gdy nadejdzie wiadomość" @@ -688,10 +715,89 @@ msgstr "Powiadom, gdy nadejdzie wiadomość" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Zamieniaj tekst na emotikony" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Nowoczesny komunikator XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino jest nowoczesnym, otwartym komunikatorem. Skupia się na prostej " +"obsłudze sieci Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także " +"daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o " +"pisaniu czy odczytaniu wiadomości." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino pobiera historię rozmów z serwera i synchronizuje wiadomości z innymi " +"urządzeniami." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Brak aktywnego wyszukiwania" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Brak pasujących wiadomości" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Sprawdź pisownię lub spróbuj usunąć filtry" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Przejdź do następnej rozmowy" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Przejdź do poprzedniej rozmowy" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Konta" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "O Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokalny nick" @@ -745,124 +851,15 @@ msgstr "Wszystko gotowe!" msgid "Finish" msgstr "Zakończ" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "O Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Nowoczesny komunikator XMPP" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino jest nowoczesnym, otwartym komunikatorem. Skupia się na prostej " -"obsłudze sieci Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także " -"daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o " -"pisaniu czy odczytaniu wiadomości." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino pobiera historię rozmów z serwera i synchronizuje wiadomości z innymi " -"urządzeniami." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Dodaj kontakt" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Przejdź do następnej rozmowy" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Przejdź do poprzedniej rozmowy" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Brak aktywnego wyszukiwania" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Brak pasujących wiadomości" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Sprawdź pisownię lub spróbuj usunąć filtry" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć rozmowę albo dołączyć do kanału." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Nie masz otwartych czatów" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Brak aktywnych rozmów" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Główne okno rozmów" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s i %i innych" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Możesz teraz używać konto %s" @@ -872,11 +869,9 @@ msgstr "Nie masz otwartych czatów" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s i %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s i %s" @@ -889,7 +884,6 @@ msgstr "Nie masz otwartych czatów" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "przestał pisać" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i wyniki wyszukiwania" diff --git a/main/po/pt.po b/main/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..7d66a29e --- /dev/null +++ b/main/po/pt.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" + +#: main/src/ui/notifications.vala:67 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +msgid "Image sent" +msgstr "Imagem enviada" + +#: main/src/ui/notifications.vala:67 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +msgid "File sent" +msgstr "Ficheiro enviado" + +#: main/src/ui/notifications.vala:69 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +msgid "Image received" +msgstr "Imagem recebida" + +#: main/src/ui/notifications.vala:69 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +msgid "File received" +msgstr "Ficheiro recebido" + +#: main/src/ui/notifications.vala:99 +msgid "Subscription request" +msgstr "Pedido de assinatura" + +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:113 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Não foi possível se conectar a %s" + +#: main/src/ui/notifications.vala:129 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Convite para %s" + +#: main/src/ui/notifications.vala:130 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "%s te convidou para %s" + +#: main/src/ui/notifications.vala:151 +msgid "Permission request" +msgstr "Pedido de permissão" + +#: main/src/ui/notifications.vala:152 +#, c-format +msgid "%s requests the permission to write in %s" +msgstr "%s está pedindo permissão para escrever em %s" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i min atrás" +msgstr[1] "%i mins atrás" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Agora há pouco" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Convidar para Conferência" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Iniciar conversa privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Conceder permissão de escrita" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revogar permissão de escrita" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Selecionar ficheiro" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Essa conferência não permite que envie mensagens." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Pedir permissão" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Buscar mensagens" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Iniciar conversa" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Juntar-se a um canal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Juntando-se…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Palavra-passe necessária para entrar na sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Sala não existe" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Não permitido criar sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sala somente para membros" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Escolha um apelido diferente" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Quantidade máxima da sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Endereço inválido" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i resultado da pesquisa" +msgstr[1] "%i resultados da pesquisa" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "Em %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Com %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Configurações locais" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificação ao digitar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Enviar confirmação de leitura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Somente quando mencionado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Predefinição: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Pedir" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Pedir permissão para enviar mensagens" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalhes da Conferência" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalhes do contato" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Comunicação e atualizações de estado dos dois lados estão bloqueadas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nome da sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrição da sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Publicamente pesquisável" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Integrantes podem mudar o assunto" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Permissão de visualizar JIDs" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Quem consegue visualizar os JIDs dos utilizadores?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Uma palavra-passe para restringir o acesso à sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Somente membros" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Somente membros podem entrar na sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Histórico de mensagens" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração da sala" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Entre ou crie uma conta para começar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar a conta" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Nenhuma conta ativa" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerir contas" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Remover conta %s?" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Escolher avatar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Conectando…" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Palavra-passe incorreta" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Certificado TLS inválido" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar conta" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Registar-se em %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Agora pode usar a conta %s." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Nome ou Palavra-passe errada" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Algo deu errado" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "Sem resposta do servidor" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Registe-se em %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "Abrir website" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "Registar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mensagem muito longa" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editado" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s e %i outros estão digitando…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s e %s estão digitando…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s e %s estão digitando…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s está digitando…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Não-criptografado" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Fazendo download de %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ofereceu: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Ficheiro oferecido: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Ficheiro oferecido" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Transferência de ficheiro falhou" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "Enviar um ficheiro" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "Atualizar mensagem" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Clique aqui para iniciar uma conversa or entrar num canal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Não tem conversas abertas" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Apelido" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudônimo" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adicionar contato" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Notificar quando uma nova mensagem chegar" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "Converter smileys para emojis" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Moderno cliente de chat XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover " +"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua " +"privacidade." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar " +"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, " +"recebimento e escrita." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros " +"aparelhos." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Sem busca ativa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Escreva para iniciar a busca" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Sem mensagens correspondentes" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Conversa" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Ir para a próxima conversa" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Ir para a conversa anterior" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de Teclado" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Sobre Dino" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "Pseudônimo local" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "Nenhuma conta configurada" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "Adicionar conta" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "Registar" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "Criar conta" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão segura" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Escolha um servidor publico" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "Ou especifique um endereço de servidor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "Entrar em vez disso" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "Escolha outro servidor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "Tudo configurado!" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizado" diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po index 506a352f..c7cbc712 100644 --- a/main/po/pt_BR.po +++ b/main/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-19 12:32+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,177 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Entre ou crie uma conta para começar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurar a conta" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Nenhuma conta ativa" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gerenciar contas" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Fazendo download de %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ofereceu: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Arquivo oferecido: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Arquivo oferecido" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Transferência de arquivo falhou" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s e %i outros estão digitando" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s e %s estão digitando…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s e %s estão digitando…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s está digitando…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mensagem muito longa" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editado" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não-criptografado" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i min atrás" -msgstr[1] "%i min atrás" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Agora há pouco" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "Arquivo recebido" msgid "Subscription request" msgstr "Pedido de assinatura" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Não foi possível se conectar a %s" @@ -237,6 +79,397 @@ msgstr "Pedido de permissão" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s está pedindo permissão para escrever em %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i min atrás" +msgstr[1] "%i min atrás" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Agora há pouco" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Convidar para Conferência" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Iniciar conversa privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Conceder permissão de escrita" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revogar permissão de escrita" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Selecionar arquivo" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Essa conferência não permite que você envie mensagens." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Pedir permissão" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Buscar mensagens" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Iniciar conversa" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Juntar-se a um canal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Juntando-se…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Senha necessária para entrar na sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Sala não existe" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Não permitido criar sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sala somente para membros" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Escolha um apelido diferente" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Número máximo da sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Endereço inválido" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i resultado da pesquisa" +msgstr[1] "%i resultados da pesquisa" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "Em %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Com %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Configurações locais" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificação ao digitar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Enviar confirmação de leitura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Somente quando mencionado" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Padrão: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Pedir" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Pedir permissão para enviar mensagens" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalhes da Conferência" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalhes do contato" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Comunicação e atualizações de status dos dois lados estão bloqueadas" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nome da sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrição da sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Publicamente pesquisável" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Integrantes podem mudar o assunto" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Permissão de visualizar JIDs" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Quem consegue visualizar os JIDs dos usuários?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Uma senha para restringir o acesso à sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Somente membros" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Somente membros podem entrar na sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Histórico de mensagens" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração da sala" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Entre ou crie uma conta para começar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar a conta" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Nenhuma conta ativa" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerenciar contas" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +483,6 @@ msgstr "Remover" msgid "Select avatar" msgstr "Escolher avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -313,14 +530,6 @@ msgstr "Registrar-se em %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Você agora pode usar a conta %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Endereço inválido" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Nome ou Senha errada" @@ -355,317 +564,107 @@ msgstr "Registrar" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Eu" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mensagem muito longa" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Essa conferência não permite que você envie mensagens." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editado" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Pedir permissão" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Juntar-se a um canal" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Juntar-se" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s e %i outros estão digitando…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Iniciar conversa" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Juntando-se…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Senha necessária para entrar na sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Sala não existe" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Não permitido criar sala" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Sala somente para membros" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Escolha um apelido diferente" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Número máximo da sala" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Convidar para Conferência" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Iniciar conversa privada" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kick" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Conceder permissão de escrita" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revogar permissão de escrita" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i resultado da pesquisa" -msgstr[1] "%i resultados da pesquisa" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s e %s estão digitando…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "Em %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s e %s estão digitando…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Com %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s está digitando…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Selecionar arquivo" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Não-criptografado" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detalhes da Conferência" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalhes do contato" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Nome da sala" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descrição da sala" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistente" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publicamente pesquisável" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Integrantes podem mudar o assunto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Permissão de visualizar JIDs" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Quem consegue visualizar os JIDs dos usuários?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Uma senha para restringir o acesso à sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderado" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Somente membros" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Somente membros podem entrar na sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Histórico de mensagens" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração da sala" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Comunicação e atualizações de status dos dois lados estão bloqueadas" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Pedir" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Pedir permissão para enviar mensagens" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Configurações locais" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar notificação ao digitar" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Enviar confirmação de leitura" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Somente quando mencionado" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Padrão: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Fazendo download de %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Buscar mensagens" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ofereceu: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membros" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Arquivo oferecido: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Arquivo oferecido" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Transferência de arquivo falhou" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -676,6 +675,34 @@ msgstr "Enviar um arquivo" msgid "Update message" msgstr "Atualizar mensagem" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Clique aqui para inicial uma conversa or entrar em um canal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Você não tem conversas abertas" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Apelido" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudônimo" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adicionar contato" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notificar quando uma nova mensagem chegar" @@ -684,10 +711,90 @@ msgstr "Notificar quando uma nova mensagem chegar" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Converter smileys para emojis" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Moderno cliente de chat XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover " +"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua " +"privacidade." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar " +"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, " +"recebimento e escrita." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros " +"dispositivos." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Sem busca ativa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Escreva para iniciar a busca" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Sem mensagens correspondentes" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Conversa" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Ir para a próxima conversa" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Ir para a conversa anterior" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Contas" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de Teclado" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Sobre Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Pseudônimo local" @@ -741,125 +848,15 @@ msgstr "Tudo configurado!" msgid "Finish" msgstr "Finalizado" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de Teclado" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Sobre Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Moderno cliente de chat XMPP" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover " -"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua " -"privacidade." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar " -"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, " -"recebimento e escrita." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros " -"dispositivos." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Apelido" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Pseudônimo" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar contato" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Ir para a próxima conversa" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Ir para a conversa anterior" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Sem busca ativa" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Escreva para iniciar a busca" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Sem mensagens correspondentes" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Clique aqui para inicial uma conversa or entrar em um canal." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Você não tem conversas abertas" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Nenhuma conversa ativa" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Janela principal com as conversas" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s e outros %i" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Agora você pode começar a usar %s" @@ -869,11 +866,9 @@ msgstr "Você não tem conversas abertas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvar" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s e %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s e %s" @@ -885,7 +880,6 @@ msgstr "Você não tem conversas abertas" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "parou de digitar" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i resultado(s) da busca" diff --git a/main/po/ro.po b/main/po/ro.po index 9964b85c..5a94c098 100644 --- a/main/po/ro.po +++ b/main/po/ro.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 14:32+0000\n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -17,178 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Bine ați venit la Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Autentificați-vă sau creați un cont pentru a începe." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurare cont" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Nici un cont activ" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Administrare conturi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Azi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Se descarcă %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s a oferit: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fișier oferit: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fișier oferit" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Transferul fișierului a eșuat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s și încă %i tastează" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s și %s tastează…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s și %s tastează…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s tastează…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mesaj prea lung" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Refuză" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Acest contact dorește să vă adauge la lista ei/lui de contacte" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Necriptat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Nu se poate transmite mesajul" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "Acum %i minut" -msgstr[1] "Acum %i minute" -msgstr[2] "Acum %i de minute" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Chiar acum" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -214,9 +43,21 @@ msgstr "Fișier primit" msgid "Subscription request" msgstr "Cerere de abonare" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Refuză" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s" @@ -240,6 +81,399 @@ msgstr "Solicitare de permisiune" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s solicită permisiunea de a scrie în %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "Acum %i minut" +msgstr[1] "Acum %i minute" +msgstr[2] "Acum %i de minute" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Chiar acum" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membru/ă" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Invită" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invită la o conferință" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Pornește o conversație privată" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Dă afară" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Acordă permisiunea de a scrie" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revoca permisiunea de a scrie" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Selectare fișier" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selectare" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulare" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de la %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Această conferință nu vă permite să trimiteți mesaje." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Solicitare permisiune" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Caută mesaje" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Pornește o conversație" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Pornire" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Alăturați-vă canalului" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Alăturați-vă" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Conectare…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Această discuție nu există" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Este interzisă crearea unei discuții" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Alegeți un nume diferit" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Discuția are prea mulți membrii" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresă invalidă" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i rezultat de căutare" +msgstr[1] "%i rezultate de căutare" +msgstr[2] "%i de rezultate de căutare" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "În %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Cu %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Setări locale" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Trimite notificare la tastare" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Trimite notificare la primire" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Da" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Nu" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Doar la mențiuni" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Implicit: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Cerere" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Solicita permisiunea de a trimite mesaje" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalii conferință" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalii contact" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blochează" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Comunicațiile și actualizările de stare sunt blocate în ambele sensuri" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Numele discuției" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrierea discuției" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistentă" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Discuția va continua să existe și după ce ultima persoană va ieși" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Vizibilă public" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Membrii pot schimba subiectul" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Permisiunea de a vizualiza JID-uri" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Cine are voie să vadă JID-urile ocupanților?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "O parolă pentru a restricționa accesul la discuție" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderată" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Doar membrii cu drept de voce vor putea trimite mesaje" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Doar pentru membri" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Numai membrii se pot alătura discuției" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Istoric mesaje" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Numărul maxim de mesaje din istoric ce va fi afișat în discuție" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configurare discuție" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Bine ați venit la Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Autentificați-vă sau creați un cont pentru a începe." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurare cont" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Nici un cont activ" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Administrare conturi" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -253,22 +487,6 @@ msgstr "Șterge" msgid "Select avatar" msgstr "Selectare avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selectare" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulare" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Imagini" @@ -316,14 +534,6 @@ msgstr "Autentificare în %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Acum puteți începe să utilizați contul %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresă invalidă" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite" @@ -358,318 +568,107 @@ msgstr "Înregistrează-te" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Eu" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mesaj prea lung" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Această conferință nu vă permite să trimiteți mesaje." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editat" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Solicitare permisiune" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Alăturați-vă canalului" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Alăturați-vă" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de la %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s și încă %i tastează…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Următorul" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Pornește o conversație" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Pornire" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Conectare…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Această discuție nu există" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Este interzisă crearea unei discuții" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Alegeți un nume diferit" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Discuția are prea mulți membrii" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membru/ă" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invită la o conferință" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Pornește o conversație privată" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Dă afară" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Acordă permisiunea de a scrie" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revoca permisiunea de a scrie" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i rezultat de căutare" -msgstr[1] "%i rezultate de căutare" -msgstr[2] "%i de rezultate de căutare" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s și %s tastează…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "În %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s și %s tastează…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Cu %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s tastează…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Selectare fișier" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Necriptat" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Detalii conferință" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Nu se poate transmite mesajul" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalii contact" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Numele discuției" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Descrierea discuției" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistentă" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Discuția va continua să existe și după ce ultima persoană va ieși" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Vizibilă public" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Membrii pot schimba subiectul" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Acest contact dorește să vă adauge la lista ei/lui de contacte" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Permisiunea de a vizualiza JID-uri" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Cine are voie să vadă JID-urile ocupanților?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "O parolă pentru a restricționa accesul la discuție" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderată" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Doar membrii cu drept de voce vor putea trimite mesaje" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Doar pentru membri" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Numai membrii se pot alătura discuției" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Istoric mesaje" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Numărul maxim de mesaje din istoric ce va fi afișat în discuție" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurare discuție" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Setări" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blochează" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Comunicațiile și actualizările de stare sunt blocate în ambele sensuri" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Cerere" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Solicita permisiunea de a trimite mesaje" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Setări locale" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Trimite notificare la tastare" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Trimite notificare la primire" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Da" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Nu" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Doar la mențiuni" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Implicit: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Se descarcă %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Caută mesaje" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s a oferit: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membri" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fișier oferit: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fișier oferit" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Transferul fișierului a eșuat" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Azi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -680,6 +679,34 @@ msgstr "Trimite fișier" msgid "Update message" msgstr "Actualizare mesaj" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Apăsați aici pentru a porni o conversație sau a vă alătura unui canal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Nu aveți nici o discuție deschisă" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Nume" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adaugă contact" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Notifică atunci când este primit un mesaj nou" @@ -688,10 +715,90 @@ msgstr "Notifică atunci când este primit un mesaj nou" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Convertește zâmbilici în emoticoane" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Client XMPP de discuții modern" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. " +"Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, " +"ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, " +"și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum " +"trimiterea notificărilor de primire și tastare." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu " +"celelalte dispozitive." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Nici o căutare activă" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Tastați ceva pentru a porni căutarea" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Nici un mesaj nu se potrivește" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Discuție" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigare" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Salt la următoarea conversație" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Salt la conversația anterioară" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scurtături de tastatură" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Despre Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Alias local" @@ -745,125 +852,15 @@ msgstr "Gata!" msgid "Finish" msgstr "Finalizare" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scurtături de tastatură" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Despre Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Client XMPP de discuții modern" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. " -"Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, " -"ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, " -"și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum " -"trimiterea notificărilor de primire și tastare." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu " -"celelalte dispozitive." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Nume" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adaugă contact" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Trimite" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigare" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Salt la următoarea conversație" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Salt la conversația anterioară" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Nici o căutare activă" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Tastați ceva pentru a porni căutarea" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Nici un mesaj nu se potrivește" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Apăsați aici pentru a porni o conversație sau a vă alătura unui canal." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Nu aveți nici o discuție deschisă" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Nici o conversație activă" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Fereastra principală de conversații" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s și încă %i alții" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Acum puteți utiliza %s" @@ -873,11 +870,9 @@ msgstr "Nu aveți nici o discuție deschisă" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvare" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s și %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s și %s" @@ -890,7 +885,6 @@ msgstr "Nu aveți nici o discuție deschisă" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "s-a oprit din scris" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i rezultate la căutare" diff --git a/main/po/ru.po b/main/po/ru.po index c908fd3a..e9646569 100644 --- a/main/po/ru.po +++ b/main/po/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:32+0000\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,178 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Добро пожаловать в Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Войдите или создайте учётную запись, чтобы начать использование." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Настроить учётную запись" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Нет активных учётных записей" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Управление учётными записями" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Скачивание %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s. Приблизительный размер: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Приблизительный размер файла: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Предложен файл" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Ошибка передачи файла" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s и ещё %i печатают" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s и %s печатают…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s и %s печатают…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s печатает…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Сообщение слишком длинное" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "ред." - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Отклонить" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в свой список контактов" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Не зашифровано" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Не удаётся отправить сообщение" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%H∶%M, %x" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M, %x %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i минута назад" -msgstr[1] "%i минуты назад" -msgstr[2] "%i минут назад" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Только что" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -214,9 +43,21 @@ msgstr "Файл получен" msgid "Subscription request" msgstr "Требуется авторизация" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Отклонить" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Не удаётся подключиться к %s" @@ -240,6 +81,399 @@ msgstr "Запрос на разрешения" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s запросил(а) разрешение на возможность писать в %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Я" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i минута назад" +msgstr[1] "%i минуты назад" +msgstr[2] "%i минут назад" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Только что" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Участник" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Пригласить" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Пригласить в чат" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Начать личный чат" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Выгнать" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Выдать разрешение писать" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Отобрать разрешение писать" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Выберите файл" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s из %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Вам запретили отправлять сообщения в этой беседе." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Запросить разрешение" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Поиск сообщений" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Участники" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Начать чат" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Начать" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Войти в канал" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Войти" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Присоединение…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Требуется пароль для входа в комнату" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Данной комнаты не существует" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Вам запрещено создавать комнаты" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Комната только для участников" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Выберите другой никнейм" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "В комнате слишком много посетителей" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Недействительный адрес" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i результат поиска" +msgstr[1] "%i результата поиска" +msgstr[2] "%i результатов поиска" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "В %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "С %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Локальные настройки" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Отправлять уведомления при наборе сообщения" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Отправлять уведомления о прочтении" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "ВКЛ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "ВЫКЛ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Только при упоминании" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "По умолчанию: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Запросить" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Запросить разрешение на отправку сообщений" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Информация о конференции" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Информация о контакте" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Заблокировать" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Переписка и обновления статусов заблокированы в оба направления" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Название комнаты" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Описание комнаты" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Сохранить комнату пустой" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Комната сохранится, даже если уйдёт последний посетитель" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Доступность для публичного поиска" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Посетители могут менять тему чата" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Разрешение на просмотр JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Кому разрешено просматривать JID посетителей?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Пароль для ограничения доступа к комнате" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Модерируемый" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Только посетители с голосом(разрешение) могут отправлять сообщения" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Только для участников" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Только участники могут заходить в комнату" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "История сообщений" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Максимальное количество логов, оставляемое комнатой" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Настройки комнаты" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Добро пожаловать в Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Войдите или создайте учётную запись, чтобы начать использование." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Настроить учётную запись" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Нет активных учётных записей" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Управление учётными записями" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -253,22 +487,6 @@ msgstr "Удалить" msgid "Select avatar" msgstr "Выбрать аватарку" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -316,14 +534,6 @@ msgstr "Вход в уч. запись %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Теперь вы можете использовать учётную запись %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Недействительный адрес" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Неправильный логин или пароль" @@ -343,7 +553,7 @@ msgstr "Регистрация в %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт" +msgstr "Сервер требует пройти авторизацию через сайт" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 msgid "Open website" @@ -358,318 +568,107 @@ msgstr "Зарегистрироваться" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Я" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Сообщение слишком длинное" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Вам запретили отправлять сообщения в этой беседе." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "ред." -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Запросить разрешение" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Войти в канал" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Войти" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s из %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s и ещё %i печатают…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Далее" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Начать чат" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Начать" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Присоединение…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Требуется пароль для входа в комнату" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Данной комнаты не существует" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Вам запрещено создавать комнаты" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Комната только для участников" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Выберите другой никнейм" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "В комнате слишком много посетителей" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Участник" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Пригласить" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Пригласить в чат" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Начать личный чат" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Выгнать" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Выдать разрешение писать" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Отобрать разрешение писать" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i результат поиска" -msgstr[1] "%i результата поиска" -msgstr[2] "%i результатов поиска" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s и %s печатают…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "В %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s и %s печатают…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "С %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s печатает…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Выберите файл" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Не зашифровано" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Информация о конференции" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Не удаётся отправить сообщение" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Информация о контакте" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%H∶%M, %x" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Название комнаты" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M, %x %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Описание комнаты" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Сохранить комнату пустой" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Комната сохранится, даже если уйдёт последний посетитель" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Доступность для публичного поиска" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Посетители могут менять тему чата" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в свой список контактов" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Разрешение на просмотр JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Кому разрешено просматривать JID посетителей?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Пароль для ограничения доступа к комнате" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Модерируемый" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Только посетители с голосом(разрешение) могут отправлять сообщения" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Только для участников" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Только участники могут заходить в комнату" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "История сообщений" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Максимальное количество логов, оставляемое комнатой" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Настройки комнаты" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Заблокировать" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Переписка и обновления статусов заблокированы в оба направления" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Запросить" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Запросить разрешение на отправку сообщений" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Локальные настройки" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Отправлять уведомления при наборе сообщения" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Отправлять уведомления о прочтении" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "ВКЛ" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "ВЫКЛ" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Только при упоминании" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "По умолчанию: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Скачивание %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Поиск сообщений" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s. Приблизительный размер: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Участники" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Приблизительный размер файла: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Предложен файл" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Ошибка передачи файла" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -680,6 +679,34 @@ msgstr "Прикрепить файл" msgid "Update message" msgstr "Редактировать сообщение" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать беседу или присоединиться к каналу." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Тут пустовато" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Уч. запись" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Никнейм" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Добавить контакт" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Уведомлять о новых сообщениях" @@ -688,10 +715,89 @@ msgstr "Уведомлять о новых сообщениях" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Превращать смайлы в эмодзи" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Современный XMPP клиент" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, " +"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на " +"персональных компьютерах." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет " +"настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими " +"устройствами." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Поиск по сообщениям" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Начните писать то, что хотите найти" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Нет подходящих сообщений" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Проверьте словари или измените критерии поиска" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Основное" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Беседа" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Перейти к следующему чату" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Перейти к предыдущему чату" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Горячие клавиши" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "О Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Псевдоним" @@ -745,124 +851,15 @@ msgstr "Всё готово!" msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "О Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Современный XMPP клиент" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, " -"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на " -"персональных компьютерах." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет " -"настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими " -"устройствами." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Уч. запись" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Никнейм" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Добавить контакт" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Основное" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Перейти к следующему чату" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Перейти к предыдущему чату" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Поиск по сообщениям" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Начните писать то, что хотите найти" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Нет подходящих сообщений" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Проверьте словари или измените критерии поиска" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать беседу или присоединиться к каналу." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Тут пустовато" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Нет активных чатов" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Главное окно с чатами" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s и ещё %i человек" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Теперь вы можете использовать %s" @@ -872,11 +869,9 @@ msgstr "Тут пустовато" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s и %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s и %s" @@ -889,7 +884,6 @@ msgstr "Тут пустовато" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "перестал печатать" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "Результаты поиска по запросу «%i»" diff --git a/main/po/sv.po b/main/po/sv.po index 34e66e5a..ad7b408d 100644 --- a/main/po/sv.po +++ b/main/po/sv.po @@ -7,185 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 12:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-19 12:32+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Välkommen till Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Logga in eller skapa ett konto för att komma igång." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Ställ in konto" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Inga aktiva konton" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Hantera konton" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Tar emot %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s erbjöd: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fil erbjuden: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fil erbjuden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Filöverföring misslyckades" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s och %i skriver" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s och %s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s och %s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Meddelandet är för långt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "redigerad" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Godkänn" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Denna kontakt vill lägga till dig i sin kontaktlista" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Okrypterat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H : %M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i minut sedan" -msgstr[1] "%i minuter sedan" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Just nu" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "Fil mottagen" msgid "Subscription request" msgstr "Prenumerationsförfrågan" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Godkänn" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Neka" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Kunde inte ansluta till %s" @@ -237,6 +79,398 @@ msgstr "Åtkomstbegäran" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Jag" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H : %M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i minut sedan" +msgstr[1] "%i minuter sedan" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Just nu" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Bjud in till gruppchatt" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Starta privat konversation" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kasta ut" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Välj fil" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s från %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Sök meddelanden" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Starta Chatt" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Anslut till kanal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Anslut" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Ansluter…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Rummet finns inte" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Välj ett annat smeknamn" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "För många användare i rummet" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ogiltig adress" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i sökresultat" +msgstr[1] "%i sökresultat" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "I %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Med %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokala inställningar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Skicka skriftaviseringar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Skicka läsbekräftelser" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Vid omnämnande" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Standard: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Konferensdetaljer" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktdetaljer" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blockera" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Kommunikation och statusuppdatering i båda riktningar blockeras" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Namn på rummet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Beskrivning av rummet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Behåll" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" +"Rummet kommer att finnas kvar även efter att sista användaren har lämnat" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Offentligt sökbart" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Användare får ändra ämnet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Tillstånd att visa JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Vem har tillstånd att se användarnas JID?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Det krävs ett lösenord för att få tillträde till rummet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderering" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Endast användare med tillåtelse får skicka meddelanden" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Endast för medlemmar" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Endast medlemmar får ansluta till rummet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Meddelandehistorik" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Maxgräns på meddelandehistoriken i rummet" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rumskonfiguration" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Välkommen till Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Logga in eller skapa ett konto för att komma igång." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Ställ in konto" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Inga aktiva konton" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Hantera konton" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +484,6 @@ msgstr "Ta bort" msgid "Select avatar" msgstr "Välj avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -313,14 +531,6 @@ msgstr "Logga in på %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Du kan nu börja använda kontot %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ogiltig adress" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" @@ -355,328 +565,145 @@ msgstr "Registrera" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Kolla %s för information om registrering" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Jag" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Meddelandet är för långt" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "redigerad" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Anslut till kanal" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Anslut" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s från %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s och %i andra skriver…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Starta Chatt" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Starta" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Ansluter…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Rummet finns inte" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Välj ett annat smeknamn" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "För många användare i rummet" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Bjud in till gruppchatt" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Starta privat konversation" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kasta ut" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i sökresultat" -msgstr[1] "%i sökresultat" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s och %s skriver…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "I %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s och %s skriver…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Med %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s skriver…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Okrypterat" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Konferensdetaljer" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktdetaljer" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Namn på rummet" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Beskrivning av rummet" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Behåll" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" -"Rummet kommer att finnas kvar även efter att sista användaren har lämnat" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Offentligt sökbart" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Användare får ändra ämnet" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Denna kontakt vill lägga till dig i sin kontaktlista" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Tillstånd att visa JID" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Vem har tillstånd att se användarnas JID?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Det krävs ett lösenord för att få tillträde till rummet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderering" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Endast användare med tillåtelse får skicka meddelanden" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Endast för medlemmar" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Endast medlemmar får ansluta till rummet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Meddelandehistorik" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maxgräns på meddelandehistoriken i rummet" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumskonfiguration" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blockera" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Kommunikation och statusuppdatering i båda riktningar blockeras" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokala inställningar" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Skicka skriftaviseringar" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Skicka läsbekräftelser" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Aviseringar" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Vid omnämnande" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Standard: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Tar emot %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Sök meddelanden" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s erbjöd: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fil erbjuden: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fil erbjuden" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Filöverföring misslyckades" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" -msgstr "" +msgstr "Skicka en fil" #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 msgid "Update message" msgstr "Uppdatera meddelande" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Klicka här för att starta en konversation eller gå med i en kanal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Du har inga öppna konversationer" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Smeknamn" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lägg till kontakt" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Avisera när ett nytt meddelande mottages" @@ -685,10 +712,90 @@ msgstr "Avisera när ett nytt meddelande mottages" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Konvertera smileys till emojin" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Modern XMPP-chattklient" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino är en moden chattklient för skrivbordet med öppen källkod. Den erbjuder " +"en elegant och pålitligt upplevelse av Jabber/XMPP samtidigt som den ser " +"efter din integritet." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Dino stödjer end-to-end-kryptering med OMEMO och OpenPGP och tillåter " +"konfigurering av funktioner med integritetspåverkan som läsbekräftelser och " +"skriftaviseringar." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino hämtar historik från servern och synkroniserar meddelanden med andra " +"enheter." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Ingen aktiv sökning" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Skriv för att börja söka" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Inga meddelande matchade" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Kolla stavningen eller ta bort filter" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Konversation" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Hoppa till nästa konversation" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Hoppa till föregående konversation" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Konton" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Snabbkommandon" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Om Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Lokalt alias" @@ -742,125 +849,15 @@ msgstr "Färdigt!" msgid "Finish" msgstr "Slutför" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Snabbkommandon" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Om Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modern XMPP-chattklient" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino är en moden chattklient för skrivbordet med öppen källkod. Den erbjuder " -"en elegant och pålitligt upplevelse av Jabber/XMPP samtidigt som den ser " -"efter din integritet." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Dino stödjer end-to-end-kryptering med OMEMO och OpenPGP och tillåter " -"konfigurering av funktioner med integritetspåverkan som läsbekräftelser och " -"skriftaviseringar." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino hämtar historik från servern och synkroniserar meddelanden med andra " -"enheter." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Smeknamn" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lägg till kontakt" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Hoppa till nästa konversation" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Hoppa till föregående konversation" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Ingen aktiv sökning" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Skriv för att börja söka" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Inga meddelande matchade" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Kolla stavningen eller ta bort filter" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Klicka här för att starta en konversation eller gå med i en kanal." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Du har inga öppna konversationer" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Inga aktiva chattar" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Huvudfönster med konversationer" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s och %i andra" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Du kan nu börja använda %s" @@ -870,11 +867,9 @@ msgstr "Du har inga öppna konversationer" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s och %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s och %s" @@ -886,7 +881,6 @@ msgstr "Du har inga öppna konversationer" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "har slutat skriva" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i sökresultat" diff --git a/main/po/ta.po b/main/po/ta.po index f86a729e..0b430c20 100644 --- a/main/po/ta.po +++ b/main/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ta\n" @@ -17,176 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "இன்று" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "நேற்று" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "%s பதிவிறக்கப்படுகிறது…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s, %s தட்டச்சிடுகின்றனர்…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s தட்டச்சிடுகின்றனர்…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s தட்டச்சிடுகின்றார்…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "" msgid "Subscription request" msgstr "" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "" @@ -237,6 +79,397 @@ msgstr "" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "நேற்று" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +483,6 @@ msgstr "" msgid "Select avatar" msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "" @@ -313,14 +530,6 @@ msgstr "" msgid "You can now use the account %s." msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "" @@ -355,316 +564,106 @@ msgstr "" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" msgstr "" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s, %s தட்டச்சிடுகின்றனர்…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s தட்டச்சிடுகின்றனர்…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s தட்டச்சிடுகின்றார்…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "%s பதிவிறக்கப்படுகிறது…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" msgstr "" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 @@ -676,6 +675,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "" @@ -684,10 +711,82 @@ msgstr "" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "" @@ -740,103 +839,3 @@ msgstr "" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" diff --git a/main/po/tr.po b/main/po/tr.po index 44d7c0d9..2c6f923d 100644 --- a/main/po/tr.po +++ b/main/po/tr.po @@ -7,185 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-25 16:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Dino'ya hoş geldiniz!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Başlamak için oturum açın veya bir hesap oluşturun." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Hesap oluştur" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Etkin hesap yok" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Hesapları yönet" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Bugün" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dün" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "İndiriliyor %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s teklif etti: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Dosya teklif edildi: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Dosya teklif edildi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Dosya transferi başarısız" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s ve %i diğerleri yazıyor" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s ve %s yazıyor…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s ve %s yazıyor…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s yazıyor…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Mesaj çok uzun" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "düzenlendi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Kabul et" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Reddet" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Bu kişi seni kendi kişiler listesine eklemek istiyor" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Şifrelenmemiş" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Mesaj gönderilemedi" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i dakika önce" -msgstr[1] "%i dakıka önce" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Şu an" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -211,9 +41,21 @@ msgstr "Dosya alındı" msgid "Subscription request" msgstr "Abonelik isteği" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Reddet" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Bağlantı kurulamadı %s" @@ -237,6 +79,397 @@ msgstr "İzin isteği" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s, %s için yazma izni istiyor" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Ben" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i dakika önce" +msgstr[1] "%i dakıka önce" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Şu an" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Üye" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Davet et" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Görüşmeye Davet et" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Özel sohbet başlat" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kov" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Yazma izni ver" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Yazma iznini iptal et" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Dosya seç" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s - %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Bu görüşme mesaj göndermenize izin vermiyor." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "İzin iste" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Mesajları ara" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Üyeler" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Sohbet Başlat" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Başla" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanala katıl" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "İleri" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Katıl" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Katılıyor…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Odaya girmek için parola gerekli" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Görüşmeye katılmak veya oluşturmaktan engellendiniz" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Böyle bir oda yok" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Oda oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sadece üyeler odası" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Başka bir takma isim seçin" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Odada çok fazla katılımcı var" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Geçersiz adres" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i arama sonucu" +msgstr[1] "%i arama sonucu" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "%s içinden" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "%s ile" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Yerel Ayarlar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "\"Yazıyor\" bildirimi gönder" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "\"Okundu\" bilgisi gönder" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Açık" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Sadece atıf yapıldığında" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Varsayılan: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "İste" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Mesaj göndermek için izin isteyin" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Görüşme Detayları" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kişi Detayları" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Engelle" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "İletişim ve durum güncellemeler her iki taraf için engellenir" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Oda ismi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Oda tanımı" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Kalıcılık" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Oda, son katılımcı ayrıldıktan sonra da devam eder" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Herkese açık aranabilir" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Katılımcılar başlığı değiştirebilir" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "JID'leri görüntüleme izni" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Katılımcıların JID'lerini kimler görüntüleyebilir?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Odaya erişimi kısıtlayan bir şifre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderasyonlu" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Sadece sesli katılımcılar mesaj gönderebilir" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Sadece üyeler" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Sadece üyeler odaya giriş yapabilir" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Mesaj geçmişi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Odada kaydedilecek maksimum mesaj sayısı" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Oda Ayarları" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Dino'ya hoş geldiniz!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Başlamak için oturum açın veya bir hesap oluşturun." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Hesap oluştur" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Etkin hesap yok" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Hesapları yönet" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +483,6 @@ msgstr "Sil" msgid "Select avatar" msgstr "Avatar seç" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Görseller" @@ -313,14 +530,6 @@ msgstr "%s'e giriş yap" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Artık %s hesabını kullanabilirsiniz." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Geçersiz adres" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Yalnış kullanıcı adı veya parola" @@ -355,317 +564,107 @@ msgstr "Kayıt" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Nasıl kaydolacağınızla ilgili bilgi için %s sayfasına bakın" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Ben" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Mesaj çok uzun" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Bu görüşme mesaj göndermenize izin vermiyor." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "düzenlendi" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "İzin iste" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Kanala katıl" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Katıl" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s ve %i diğerleri yazıyor…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "İleri" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Sohbete Başla" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Başla" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Katılıyor…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Odaya girmek için parola gerekli" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Görüşmeye katılmak veya oluşturmaktan engellendiniz" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Böyle bir oda yok" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Oda oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Sadece üyeler odası" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Başka bir takma isim seçin" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Odada çok fazla katılımcı var" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Sahip" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Yönetici" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Üye" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Davet et" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Görüşmeye Davet et" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Özel bir görüşme başlat" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kov" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Yazma izni ver" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Yazma iznini iptal et" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i arama sonucu" -msgstr[1] "%i arama sonucu" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s ve %s yazıyor…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "%s içinden" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s ve %s yazıyor…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "%s ile" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s yazıyor…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Dosya seç" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Şifrelenmemiş" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Görüşme Detayları" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Mesaj gönderilemedi" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kişi Detayları" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Oda ismi" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Oda tanımı" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Kalıcılık" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "Oda, son katılımcı ayrıldıktan sonra da devam eder" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Herkese açık aranabilir" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Katılımcılar başlığı değiştirebilir" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Bu kişi seni kendi kişiler listesine eklemek istiyor" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "JID'leri görüntüleme izni" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Katılımcıların JID'lerini kimler görüntüleyebilir?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "Odaya erişimi kısıtlayan bir şifre" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderasyonlu" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Sadece sesli katılımcılar mesaj gönderebilir" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Sadece üyeler" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Sadece üyeler odaya giriş yapabilir" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Mesaj geçmişi" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Odada kaydedilecek maksimum mesaj sayısı" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Oda Ayarları" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Engelle" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "İletişim ve durum güncellemeler her iki taraf için engellenir" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "İste" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "İzinler" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Mesaj göndermek için izin isteyin" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Yerel Ayarlar" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "\"Yazıyor\" bildirimi gönder" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "\"Okundu\" bilgisi gönder" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirimler" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Açık" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Sadece atıf yapıldığında" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Varsayılan: %s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "İndiriliyor %s…" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Mesajları ara" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s teklif etti: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Üyeler" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Dosya teklif edildi: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Dosya teklif edildi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Dosya transferi başarısız" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -676,6 +675,34 @@ msgstr "Dosya gönder" msgid "Update message" msgstr "Mesajı güncelle" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Bir sohbet başlatmak ya da kanala katılmak için buraya tıkla." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Henüz burada sohbet yok" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Takma isim" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Mahlas" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kişi Ekle" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Mesaj ulaştığında bildirim gönder" @@ -684,10 +711,90 @@ msgstr "Mesaj ulaştığında bildirim gönder" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "İfadeleri emoji olarak göster" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Modern XMPP Sohbet İstemcisi" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino masaüstü bilgisayarlar için modern, açık-kaynak sohbet etme " +"uygulamasıdır. Dino kendisini Jabber/XMPP deneyimini güvenilir ve sade " +"olarak gizlilik hassasiyetinizi dikkate alacak şekilde sunmaya odaklanmıştır." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"OMEMO ve OpenPGP ile baştan sona şifreleme destekler ve \"okundu\" bilgisi, " +"\"yazıyor...\" bildirimi gibi gizlilikle alakalı özelliklerin " +"ayarlanabilmesini sağlar." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino sunucudan konuşma geçmişini sunucudan çeker ve diğer cihazlara " +"senkronize eder." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Henüz arama yapılmadı" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Arama başlatmak için bir şey yaz" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Hiç mesaj bulunamadı" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Yazım hatalarını kontrol et ya da filtreleri kaldırmayı dene" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Sohbet" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Bir sonraki sohbete geç" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Bir önceki sohbete geç" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Dino Hakkında" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "Yerel mahlas" @@ -741,122 +848,12 @@ msgstr "Hepsi tamam!" msgid "Finish" msgstr "Bitir" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısayolları" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Dino Hakkında" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modern XMPP Sohbet İstemcisi" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino masaüstü bilgisayarlar için modern, açık-kaynak sohbet etme " -"uygulamasıdır. Dino kendisini Jabber/XMPP deneyimini güvenilir ve sade " -"olarak gizlilik hassasiyetinizi dikkate alacak şekilde sunmaya odaklanmıştır." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"OMEMO ve OpenPGP ile baştan sona şifreleme destekler ve \"okundu\" bilgisi, " -"\"yazıyor...\" bildirimi gibi gizlilikle alakalı özelliklerin " -"ayarlanabilmesini sağlar." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino sunucudan konuşma geçmişini sunucudan çeker ve diğer cihazlara " -"senkronize eder." - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Hesap" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Takma isim" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Mahlas" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kişi Ekle" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "Bir sonraki görüşmeye geç" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "Bir önceki görüşmeye geç" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Henüz arama yapılmadı" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Arama başlatmak için bir şey yaz" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Hiç mesaj bulunamadı" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Yazım hatalarını kontrol et ya da filtreleri kaldırmayı dene" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Bir sohbet başlatmak ya da kanala katılmak için buraya tıkla." - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Henüz burada sohbet yok" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Aktif sohbet yok" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s ve %i diğerleri" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Şimdi %s kullanmaya başlayabilirsin" @@ -866,11 +863,9 @@ msgstr "Henüz burada sohbet yok" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s ve %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s ve %s" @@ -882,7 +877,6 @@ msgstr "Henüz burada sohbet yok" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "yazmayı sonlandırdı" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i adet sonuc bulundu" diff --git a/main/po/uk.po b/main/po/uk.po index d40bcb4e..374d22fe 100644 --- a/main/po/uk.po +++ b/main/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-07 03:14+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -18,178 +18,6 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Ласкаво просимо в Діно!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Увійдіть в систему або створіть обліковий запис, щоб почати." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Налаштування облікового запису" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Немає активних облікових записів" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -#, fuzzy -msgid "Manage accounts" -msgstr "Керування обліковими записами" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Сьогодні" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Завантаження %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s приблизний розмір: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Приблизний розмір файлу: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Запропонований Файл" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Помилка передачі файлу" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s та %i інших друкують" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s та %s друкують…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s і %s друкують…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s друкує…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Повідомлення задовге" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "відредаговано" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Відхилити" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Цей контакт хоче додати вас до свого списку контактів" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Нешифровано" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%H∶%M, %x" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M, %x %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i хвилина тому" -msgstr[1] "%i хвилини тому" -msgstr[2] "%i хвилин тому" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Щойно" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -214,9 +42,21 @@ msgstr "Файл отримано" msgid "Subscription request" msgstr "Необхідна авторизація" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Відхилити" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Не вдалося підключитися до %s" @@ -240,6 +80,400 @@ msgstr "Запит на дозвіл" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s запитує дозвіл писати в %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Я" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i хвилина тому" +msgstr[1] "%i хвилини тому" +msgstr[2] "%i хвилин тому" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Щойно" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Учасник" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Запросити" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Запросити до конференції" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Почати приватну розмову" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Вигнати" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Видати дозвіл писати" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Відкликати дозвіл писати" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Відміна" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s з %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Вам заборонено відправляти повідомлення в цій бесіді." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Попросити дозвіл" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Почати розмову" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Приєднатись до каналу" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатися" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Приєднання…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Для входу в кімнату потрібно ввести пароль" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Вам заборонено приєднуватися або створювати конференції" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Кімната не існує" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Вам заборонено створювати кімнати" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Кімната тільки для учасників" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Оберіть інший нікнейм" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "У кімнаті занадто багато відвідувачів" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Недійсна адреса" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i результат пошуку" +msgstr[1] "%i результати пошуку" +msgstr[2] "%i результатів пошуку" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Ласкаво просимо в Діно!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Увійдіть в систему або створіть обліковий запис, щоб почати." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Немає активних облікових записів" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +#, fuzzy +msgid "Manage accounts" +msgstr "Керування обліковими записами" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -253,22 +487,6 @@ msgstr "Видалити" msgid "Select avatar" msgstr "Вибрати аватар" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Відміна" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "Зображення" @@ -316,14 +534,6 @@ msgstr "Вхід в обліковий запис %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "Тепер ви можете використовувати обліковий запис %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Недійсна адреса" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "Неправильне ім'я користувача чи пароль" @@ -358,318 +568,107 @@ msgstr "Зареєструватися" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Прочитайте %s, щоб дізнатися про процес реєстрації" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Я" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Повідомлення задовге" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Вам заборонено відправляти повідомлення в цій бесіді." +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "відредаговано" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "Попросити дозвіл" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s та %i інших друкують" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Приєднатись до каналу" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Приєднатися" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s з %s" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s та %s друкують…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "Далі" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Почати розмову" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Почати" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "Приєднання…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Для входу в кімнату потрібно ввести пароль" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Вам заборонено приєднуватися або створювати конференції" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Кімната не існує" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Вам заборонено створювати кімнати" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "Кімната тільки для учасників" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Оберіть інший нікнейм" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "У кімнаті занадто багато відвідувачів" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Адміністратор" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Учасник" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Запросити до конференції" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Почати приватну розмову" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Вигнати" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Видати дозвіл писати" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Відкликати дозвіл писати" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i результат пошуку" -msgstr[1] "%i результати пошуку" -msgstr[2] "%i результатів пошуку" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s і %s друкують…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s друкує…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Нешифровано" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%H∶%M, %x" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M, %x %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Цей контакт хоче додати вас до свого списку контактів" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Завантаження %s…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "" +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s приблизний розмір: %s" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "" +msgid "File offered: %s" +msgstr "Приблизний розмір файлу: %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Запропонований Файл" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Помилка передачі файлу" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -680,6 +679,34 @@ msgstr "" msgid "Update message" msgstr "" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "" @@ -688,10 +715,82 @@ msgstr "" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "" @@ -744,103 +843,3 @@ msgstr "" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" diff --git a/main/po/zh_CN.po b/main/po/zh_CN.po index f60da494..67fb6edb 100644 --- a/main/po/zh_CN.po +++ b/main/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 20:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:41+0000\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -18,175 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "欢迎来到 Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "登录或者创建一个账户后开始。" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "设置帐户" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "没有活动的帐号" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "管理帐号" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a,%b%d日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%_m 月 %_d 日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "正在下载 %s …" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "分享了 %s:%s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "分享了文件:%s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "分享了文件" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "文件传输失败" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s 和其他 %i 个人正在输入" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s 和 %s 正在输入…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s 和 %s 正在输入…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s 正在输入…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "消息太长" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "已編辑" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "拒绝" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "未加密" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "无法发送消息" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x,%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x,%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%A,%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%A,%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i 分钟以前" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "刚刚" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +42,21 @@ msgstr "文件已接收" msgid "Subscription request" msgstr "订阅请求" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "拒绝" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "无法连接到%s" @@ -237,6 +80,395 @@ msgstr "权限请求" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s 请求写入 %s 的权限" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "我" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%_m 月 %_d 日" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i 分钟以前" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "刚刚" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "成员" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "邀请" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "邀请到聊天室里" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "启动私密会话" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "踢出" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "授予写入权限" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "撤回写入权限" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "选择文件" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s 来自 %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "该会议不允许你发送讯息。" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "请求权限" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "搜索消息" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "开始聊天" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "加入频道" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "加入中…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "需要输入密码才能加入聊天室" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "被禁止加入或创建聊天室" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "聊天室不存在" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "不允许创建聊天室" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "聊天室不对外开放" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "选择一个不同的昵称" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "聊天室内人数过多" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "无效的地址" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i 条搜索结果" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "在%s中" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "用%s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "本地设置" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "发送打字通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "发送已读回执" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "开启" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "只有被提到时" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "默认:%s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "请求" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "请求发送讯息的权限" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "聊天室详情" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "联系人详情" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "封禁" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "双向通讯和状态更新已经被封禁" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "聊天室名称" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "聊天室描述" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "一直在线" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "聊天室将一直存在直到最后一个成员离开" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "可被公开检索到" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "参与者可以更改主题" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "查看JID的权限" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "谁被允许查看成员的JID?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "一个限制对该聊天室访问的密码" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "主持" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "仅限成员" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "只有成员才可以进入聊天室" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "消息历史记录" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "聊天室储存的历史消息的最大数目" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "聊天室设置" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "欢迎来到 Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "登录或者创建一个账户后开始。" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "设置帐户" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "没有活动的帐号" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "管理帐号" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -250,22 +482,6 @@ msgstr "移除" msgid "Select avatar" msgstr "选择头像" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "图片" @@ -313,14 +529,6 @@ msgstr "登录到%s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "你现在可以使用账户 %s 了。" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "无效的地址" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "错误的用户名或密码" @@ -355,316 +563,107 @@ msgstr "注册" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "我" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "消息太长" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "该会议不允许你发送讯息。" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "已編辑" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "请求权限" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "加入频道" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s 来自 %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s 和其他 %i 个人正在输入…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "下一个" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "开始聊天" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "开始" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "加入中…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "需要输入密码才能加入聊天室" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "被禁止加入或创建聊天室" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "聊天室不存在" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "不允许创建聊天室" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "聊天室不对外开放" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "选择一个不同的昵称" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "聊天室内人数过多" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "管理员" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "成员" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "邀请" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "邀请到聊天室里" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "启动私密会话" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "踢出" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "授予写入权限" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "撤回写入权限" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i 条搜索结果" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s 和 %s 正在输入…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "在%s中" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s 和 %s 正在输入…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "用%s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s 正在输入…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "选择文件" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "未加密" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "聊天室详情" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "无法发送消息" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "联系人详情" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x,%H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "聊天室名称" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x,%l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "聊天室描述" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "一直在线" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "聊天室将一直存在直到最后一个成员离开" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%A,%H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "可被公开检索到" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%A,%l∶%M %p" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "参与者可以更改主题" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "查看JID的权限" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "谁被允许查看成员的JID?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "一个限制对该聊天室访问的密码" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "主持" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "仅限成员" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "只有成员才可以进入聊天室" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "消息历史记录" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "聊天室储存的历史消息的最大数目" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "聊天室设置" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "封禁" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "双向通讯和状态更新已经被封禁" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "请求" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "请求发送讯息的权限" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "本地设置" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "发送打字通知" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "发送已读回执" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "开启" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "只有被提到时" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "默认:%s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "正在下载 %s …" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "搜索消息" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "分享了 %s:%s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "成员" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "分享了文件:%s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "分享了文件" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "文件传输失败" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a,%b%d日" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -675,6 +674,34 @@ msgstr "发送一个文件" msgid "Update message" msgstr "更新讯息" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "点击此处以开始对话或加入频道。" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "你没有开启的对话" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "账号" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "昵称" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "别名" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "增加联系人" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "新消息到达时通知" @@ -683,10 +710,86 @@ msgstr "新消息到达时通知" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "将笑脸转换成 Emoji" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "现代 XMPP 聊天客户端" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/" +"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入" +"提醒。" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "无活动的搜索" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "输入以开始搜索" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "无匹配的消息" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "对话" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "转到下一个对话" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "转到上一个对话" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "帐号" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "键盘快捷键" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "关于 Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "本地别名" @@ -740,121 +843,15 @@ msgstr "都准备好了!" msgid "Finish" msgstr "完成" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "键盘快捷键" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "关于 Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "现代 XMPP 聊天客户端" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/" -"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入" -"提醒。" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "账号" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "昵称" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "别名" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "增加联系人" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "发送" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "导航" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "转到下一个对话" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "转到上一个对话" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "无活动的搜索" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "输入以开始搜索" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "无匹配的消息" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "点击此处以开始对话或加入频道。" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "你没有开启的对话" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "没有活动的会话" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "带有对话的主窗口" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "您现在可以开始使用%s" @@ -864,11 +861,9 @@ msgstr "你没有开启的对话" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s、%s 和 %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s 和 %s" @@ -879,7 +874,6 @@ msgstr "你没有开启的对话" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "已经停止输入" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i 搜索结果" diff --git a/main/po/zh_TW.po b/main/po/zh_TW.po index 850cbb43..eb310b39 100644 --- a/main/po/zh_TW.po +++ b/main/po/zh_TW.po @@ -7,184 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-09 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-02 21:36+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "歡迎來到 Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "開始前請先登入或建立一個帳號。" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "設定帳號" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "没有啟用的帳號" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "管理帳號" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%b%d日,%A" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b%d日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "正在下載 %s …" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "分享了 %s:%s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "分享了檔案:%s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "分享了檔案" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "檔案傳送失敗" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s 和其他 %i 個人正在輸入" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s 和 %s 正在輸入…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s 和 %s 正在輸入…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s 正在輸入…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "訊息太長" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "已編輯" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "同意" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "拒絕" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "此聯絡人想把您新增到他們的聯絡人清單" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "未加密" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "無法傳送訊息" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x,%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x,%p%l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b%d日,%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b%d日,%p%l:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%A,%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%A,%p%l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p%l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i 分鐘前" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "剛才" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -210,9 +41,21 @@ msgstr "檔案已接收" msgid "Subscription request" msgstr "線上狀態訂閱請求" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "同意" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "拒絕" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "無法連線到 %s" @@ -236,6 +79,395 @@ msgstr "權限請求" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s 請求權限以寫入 %s" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "我" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b%d日" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p%l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i 分鐘前" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "剛才" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "主人" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "管理員" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "成員" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "邀請" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "邀請加入聊天室" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "開始私人對話" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "踢走" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "同意寫入權限" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "撤回寫入權限" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "選取檔案" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s 來自 %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "此聊天室不允許您傳送訊息。" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "請求權限" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "搜尋訊息" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "成員" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "開始對話" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "加入頻道" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "正在加入…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "需要密碼才能加入聊天室" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "被禁止加入或建立聊天室" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "聊天室不存在" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "不允許建立聊天室" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "聊天室不對外開放" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "選取一個不同的暱稱" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "聊天室人數過多" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "無效的位址" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i 個搜尋結果" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "在 %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "和 %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "本地設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "傳送「正在輸入」提示" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "傳送已讀回條" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "啟用" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "停用" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "僅限被提及時" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "預設:%s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "請求" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "請求權限以傳送訊息" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "聊天室詳細資訊" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "聯絡人詳細資訊" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "封鎖" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "雙向的通訊以及狀態更新被封鎖" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "聊天室名稱" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "聊天室介紹" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "保留" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "聊天室在最後一個成員離開後仍然保留" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "可被公開搜尋" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "成員可以變更主旨" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "JID 檢視權限" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "誰可以檢視成員的 JID?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "加入聊天室需要的密碼" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "發言" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "僅限有發言權的成員可以傳送訊息" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "僅限會員" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "只有會員才可以加入聊天室" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "訊息紀錄" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "聊天室儲存的訊息紀錄的最大數目" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "聊天室設定" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "歡迎來到 Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "開始前請先登入或建立一個帳號。" + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "設定帳號" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "没有啟用的帳號" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "管理帳號" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -249,22 +481,6 @@ msgstr "移除" msgid "Select avatar" msgstr "選取頭像" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "選取" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" msgstr "影像" @@ -312,14 +528,6 @@ msgstr "登入到 %s" msgid "You can now use the account %s." msgstr "您現在可以使用帳號 %s 了。" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "無效的位址" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "使用者名稱或密碼錯誤" @@ -354,316 +562,107 @@ msgstr "註冊" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "查閱 %s 以取得關於如何註冊的資訊" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "我" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "訊息太長" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "此聊天室不允許您傳送訊息。" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "已編輯" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 -msgid "Request permission" -msgstr "請求權限" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "加入頻道" - -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s 來自 %s" +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s 和其他 %i 個人正在輸入…" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "新增" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 -msgid "Next" -msgstr "下一個" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "開始對話" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 -msgid "Joining…" -msgstr "正在加入…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "需要密碼才能加入聊天室" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "被禁止加入或建立聊天室" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 -msgid "Room does not exist" -msgstr "聊天室不存在" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "不允許建立聊天室" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 -msgid "Members-only room" -msgstr "聊天室不對外開放" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "選取一個不同的暱稱" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "聊天室人數過多" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "主人" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "管理員" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "成員" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "邀請" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "邀請加入聊天室" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "開始私人對話" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "踢走" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "同意寫入權限" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "撤回寫入權限" - -#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i 個搜尋結果" +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s 和 %s 正在輸入…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format -msgid "In %s" -msgstr "在 %s" +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s 和 %s 正在輸入…" -#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format -msgid "With %s" -msgstr "和 %s" +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s 正在輸入…" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "選取檔案" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "未加密" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "聊天室詳細資訊" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "無法傳送訊息" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "聯絡人詳細資訊" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x,%H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "聊天室名稱" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x,%p%l∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "聊天室介紹" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b%d日,%H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "保留" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b%d日,%p%l:%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "聊天室在最後一個成員離開後仍然保留" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%A,%H∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "可被公開搜尋" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%A,%p%l∶%M" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "成員可以變更主旨" +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "此聯絡人想把您新增到他們的聯絡人清單" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "JID 檢視權限" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "誰可以檢視成員的 JID?" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "加入聊天室需要的密碼" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "發言" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "僅限有發言權的成員可以傳送訊息" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "僅限會員" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "只有會員才可以加入聊天室" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "訊息紀錄" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "聊天室儲存的訊息紀錄的最大數目" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "聊天室設定" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "封鎖" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "雙向的通訊以及狀態更新被封鎖" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "請求" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "請求權限以傳送訊息" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "本地設定" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "傳送「正在輸入」提示" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "傳送已讀回條" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "啟用" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "停用" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "僅限被提及時" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "預設:%s" +msgid "Downloading %s…" +msgstr "正在下載 %s …" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "搜尋訊息" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "分享了 %s:%s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "成員" +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "分享了檔案:%s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "分享了檔案" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "檔案傳送失敗" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%b%d日,%A" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 @@ -674,6 +673,34 @@ msgstr "傳送檔案" msgid "Update message" msgstr "更新訊息" +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "點擊此處開始對話或加入頻道。" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "您没有開啟的對話" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "帳號" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "暱稱" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "別名" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "新增聯絡人" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "有新訊息時提醒" @@ -682,10 +709,86 @@ msgstr "有新訊息時提醒" msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "將文字表情轉換爲表情圖標" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "現代化的 XMPP 用戶端聊天軟件" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino 是一個爲桌面打造的現代化開放原始碼用戶端聊天軟件。它致力於提供一份簡洁而" +"可靠的 Jabber/XMPP 體驗,同時亦尊重您的私隱。" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 兩種端到端加密方式,並且容許設定私隱相關的特性譬如已" +"讀回條和正在輸入提示。" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "Dino 從伺服器取得訊息並與其他裝置同步。" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "目前没有搜尋" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "輸入關鍵字進行搜尋" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "找不到符合條件的訊息" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "檢查拼字或嘗試移除篩選器" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "對話" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "導航" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "跳到下一個對話" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "跳到上一個對話" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" msgstr "帳諕" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "關於 Dino" + #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" msgstr "本地別名" @@ -739,121 +842,15 @@ msgstr "全部設定好了!" msgid "Finish" msgstr "完成" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "鍵盤快捷鍵" - -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "關於 Dino" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "現代化的 XMPP 聊天用戶端軟件" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino 是一個爲桌面打造的現代化開放原始碼用戶端聊天軟件。它致力於提供一份簡洁而" -"可靠的 Jabber/XMPP 體驗,同時亦尊重您的私隱。" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 兩種端到端加密方式,並且容許設定私隱相關的特性譬如已" -"讀回條和正在輸入提示。" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "Dino 從伺服器取得訊息並與其他裝置同步。" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "帳號" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "暱稱" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "別名" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "新增聯絡人" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:80 -msgid "Send" -msgstr "傳送" - -#: main/data/shortcuts.ui:12 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: main/data/shortcuts.ui:32 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:52 -msgid "Navigation" -msgstr "導航" - -#: main/data/shortcuts.ui:57 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "跳到下一個對話" - -#: main/data/shortcuts.ui:64 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "跳到上一個對話" - -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "目前没有搜尋" - -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "輸入關鍵字進行搜尋" - -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "找不到符合條件的訊息" - -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "檢查拼字或嘗試移除篩選器" - -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "點擊此處開始對話或加入頻道。" - -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "您没有開啟的對話" - #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "没有進行中的對話" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "含有對話的主視窗" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s、%s 和另外 %i 人" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "您現在可以開始使用 %s" @@ -863,11 +860,9 @@ msgstr "您没有開啟的對話" #~ msgid "Save" #~ msgstr "儲存" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s、%s 和 %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s 和 %s" @@ -878,7 +873,6 @@ msgstr "您没有開啟的對話" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "已經停止輸入" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i 個搜尋結果" diff --git a/plugins/omemo/po/LINGUAS b/plugins/omemo/po/LINGUAS index ca0d2b1f..0c4326e8 100644 --- a/plugins/omemo/po/LINGUAS +++ b/plugins/omemo/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ ar ca +cs de en es @@ -18,6 +19,7 @@ nl nl_BE oc pl +pt pt_BR ro ru diff --git a/plugins/omemo/po/ar.po b/plugins/omemo/po/ar.po index db6056e0..9ac22e74 100644 --- a/plugins/omemo/po/ar.po +++ b/plugins/omemo/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 12:41+0000\n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "الإدارة" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -180,6 +180,47 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "العودة" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "الإدارة" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "بصمتك الخاصة" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d لا يوجد جهاز OMEMO" +msgstr[1] "%d جهاز OMEMO" +msgstr[2] "جهازين لـ OMEMO" +msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO" +msgstr[4] "%d جهاز OMEMO" +msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو" @@ -229,37 +270,12 @@ msgstr "تم التحقق منه" msgid "Unused" msgstr "غير مستخدَم" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "بصمتك الخاصة" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "التشفير" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d لا يوجد جهاز OMEMO" -msgstr[1] "%d جهاز OMEMO" -msgstr[2] "جهازين لـ OMEMO" -msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO" -msgstr[4] "%d جهاز OMEMO" -msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "غير مطابقة" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "مطابقة" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -275,7 +291,6 @@ msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -283,7 +298,6 @@ msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" #~ "هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية " #~ "رسائل بُعِثت به." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -291,7 +305,6 @@ msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" #~ "بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام " #~ "هذا المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/ca.po b/plugins/omemo/po/ca.po index 1ceda92c..a265a7d3 100644 --- a/plugins/omemo/po/ca.po +++ b/plugins/omemo/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gestiona" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Aquest contacte té dispositius nous" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 +#, c-format +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." msgstr "" -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?" +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -177,6 +177,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Enrere" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gestiona" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Aquest contacte té dispositius nous" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Empremta pròpia" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Es generarà durant la primera connexió" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Xifratge" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO" +msgstr[1] "%d dispositius OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Gestió de claus OMEMO" @@ -226,33 +263,12 @@ msgstr "Verificada" msgid "Unused" msgstr "No utilitzada" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Empremta pròpia" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Es generarà durant la primera connexió" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Xifratge" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO" -msgstr[1] "%d dispositius OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "No coincideixen" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Coincideixen" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." diff --git a/plugins/omemo/po/cs.po b/plugins/omemo/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..619e9824 --- /dev/null +++ b/plugins/omemo/po/cs.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 +#, c-format +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 +msgid "Manage Key" +msgstr "Spravovat klíč" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 +msgid "" +"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " +"contact's device." +msgstr "" +"Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení " +"vašeho kontaktu." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "Otisky klíčů se liší" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 +msgid "Fingerprints match" +msgstr "Otisky klíčů odpovídají" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 +msgid "Verify key" +msgstr "Ověřit klíč" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 +#, c-format +msgid "" +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " +"highlighted accordingly in the chat window." +msgstr "" +"Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, " +"budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 +msgid "Fingerprints do not match" +msgstr "Otisky klíčů se neshodují" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " +"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " +"consider rejecting this key." +msgstr "" +"Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet " +"%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 +msgid "Verify key fingerprint" +msgstr "Ověření otisku klíče" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 +msgid "" +"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " +"contact's device." +msgstr "" +"Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 +msgid "Reject key" +msgstr "Odmítnout klíč" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 +msgid "" +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" +"Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč " +"používá." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 +msgid "Accept key" +msgstr "Přijmout klíč" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 +msgid "" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" +"Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento " +"klíč." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +#, c-format +msgid "This key is currently %s." +msgstr "Tento klíč je v současné době %s." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +msgid "accepted" +msgstr "akceptován" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +#, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." +msgstr "" +"To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných " +"zpráv." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +msgid "verified" +msgstr "ověřen" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +msgid "" +"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." +msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +msgid "rejected" +msgstr "odmítnut" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +#, c-format +msgid "" +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." +msgstr "" +"To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte " +"zprávy šifrované tímto klíčem." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 +#, c-format +msgid "" +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." +msgstr "" +"Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. " +"Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 +#, c-format +msgid "" +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." +msgstr "" +"Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč " +"používá." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Spravovat" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Tento kontakt má nová zařízení" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Otisk vlastního klíče" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Budou generovány při prvním připojení" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO zařízení" +msgstr[1] "%d OMEMO zařízení" +msgstr[2] "%d OMEMO zařízení" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 +msgid "OMEMO Key Management" +msgstr "OMEMO Správa klíčů" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 +msgid "Automatically accept new keys" +msgstr "Automaticky přijímat nové klíče" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." +msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány." + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 +msgid "Own key" +msgstr "Vlastní klíč" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 +msgid "New keys" +msgstr "Nové klíče" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 +msgid "Associated keys" +msgstr "Přidružené klíče" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 +msgid "Inactive keys" +msgstr "Neaktivní klíče" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 +msgid "" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" +"Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány." + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 +msgid "Accepted" +msgstr "Přijat" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 +msgid "Rejected" +msgstr "Odmítnut" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 +msgid "Verified" +msgstr "Ověřen" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 +msgid "Unused" +msgstr "Nepoužit" diff --git a/plugins/omemo/po/de.po b/plugins/omemo/po/de.po index 6297001b..314ab785 100644 --- a/plugins/omemo/po/de.po +++ b/plugins/omemo/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" "Language-Team: German \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Verwalten" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "Geräte verwalten" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -192,6 +192,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Zurück" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Verwalten" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Eigener Fingerabdruck" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" +msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung" @@ -242,36 +279,12 @@ msgstr "Verifiziert" msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eigener Fingerabdruck" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" -msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "Geräte verwalten" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Nicht übereinstimmend" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Stimmt überein" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -291,7 +304,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" #~ "Akzeptiere diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem zugehörigen " #~ "Kontakt" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -299,7 +311,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" #~ "Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten " #~ "zu empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -308,7 +319,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" #~ "diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten " #~ "ist mit diesem Schlüssel lesbar." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot b/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot index b4e38288..915dc41f 100644 --- a/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot +++ b/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,21 +18,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 @@ -173,6 +173,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "" @@ -221,23 +258,3 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff --git a/plugins/omemo/po/en.po b/plugins/omemo/po/en.po index 06ec18dc..aa774917 100644 --- a/plugins/omemo/po/en.po +++ b/plugins/omemo/po/en.po @@ -2,27 +2,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 @@ -163,6 +163,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "" @@ -211,23 +248,3 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff --git a/plugins/omemo/po/es.po b/plugins/omemo/po/es.po index 29e53f5d..59508cf8 100644 --- a/plugins/omemo/po/es.po +++ b/plugins/omemo/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gestionar" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "Gestionar dispositivos" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -196,6 +196,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Volver" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gestionar" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Tu huella digital" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Será generada en la primera conexión" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" +msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Huellas digitales OMEMO" @@ -249,36 +286,12 @@ msgstr "Verificada" msgid "Unused" msgstr "Sin usar" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Tu huella digital" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Será generada en la primera conexión" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" -msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "Gestionar dispositivos" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "No coincide" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Coincide" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -295,7 +308,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -303,7 +315,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y " #~ "cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -312,7 +323,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta " #~ "clave." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/eu.po b/plugins/omemo/po/eu.po index 0d3a8934..28447fd2 100644 --- a/plugins/omemo/po/eu.po +++ b/plugins/omemo/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Kudeatu" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -183,6 +183,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Atzera" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Kudeatu" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Norberaren hatz marka" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Lehen konexioan sortuko da" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkriptazioa" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "OMEMO gailu %d" +msgstr[1] "%d OMEMO gailu" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa" @@ -232,33 +269,12 @@ msgstr "Egiaztatuta" msgid "Unused" msgstr "Ez erabilita" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Norberaren hatz marka" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Lehen konexioan sortuko da" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Enkriptazioa" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "OMEMO gailu %d" -msgstr[1] "%d OMEMO gailu" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Ez datoz bat" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Bat datoz" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -278,7 +294,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO gailu" #~ "Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun " #~ "bitartean" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -286,7 +301,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO gailu" #~ "Honek esan nahi du %s(e)k ezin duela gakoa mezuak jasotzeko erabili, eta " #~ "berak bidalitako edozein mezu alde batera utziko da." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -295,7 +309,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO gailu" #~ "edozein mezu alde batera utziko da eta zure mezuetako bat ere ez da " #~ "irakurgarria izango gako hau erabiliz." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/fi.po b/plugins/omemo/po/fi.po index d2966395..d6bc5205 100644 --- a/plugins/omemo/po/fi.po +++ b/plugins/omemo/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" @@ -17,21 +17,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 @@ -172,6 +172,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Takaisin" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "" @@ -220,23 +257,3 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff --git a/plugins/omemo/po/fr.po b/plugins/omemo/po/fr.po index 5e2c56fa..33b84cd2 100644 --- a/plugins/omemo/po/fr.po +++ b/plugins/omemo/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 16:32+0000\n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -15,24 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gérer" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Ce contact a des nouveaux appareils" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Décision de confiance pour OMEMO requise" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Avez-vous ajouté un nouvel appareil pour le compte %s ?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "Gérer les appareils" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -195,6 +195,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Retour" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gérer" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Ce contact a des nouveaux appareils" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Empreinte publique" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Sera généré lors de la première connexion" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Décision de confiance pour OMEMO requise" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Avez-vous ajouté un nouvel appareil pour le compte %s ?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d périphérique OMEMO" +msgstr[1] "%d périphériques OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Gestion des clés OMEMO" @@ -211,7 +248,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" -msgstr "Clé personnelle" +msgstr "Clé publique personnelle" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" @@ -248,36 +285,12 @@ msgstr "Vérifiée" msgid "Unused" msgstr "Inutilisé" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Empreinte publique" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Sera généré lors de la première connexion" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Chiffrement" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d périphérique OMEMO" -msgstr[1] "%d périphériques OMEMO" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "Gérer les appareils" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Ne correspond pas" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Correspond" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -295,7 +308,6 @@ msgstr[1] "%d périphériques OMEMO" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -303,7 +315,6 @@ msgstr[1] "%d périphériques OMEMO" #~ "Cela signifie qu'elle ne peut pas être utilisée par %s pour recevoir des " #~ "messages, et que les messages envoyés seront ignorés." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -311,7 +322,6 @@ msgstr[1] "%d périphériques OMEMO" #~ "Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé " #~ "sera ignoré et vos messages ne seront pas lisibles en utilisant cette clé." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/gl.po b/plugins/omemo/po/gl.po index a61d7d1b..203b71ee 100644 --- a/plugins/omemo/po/gl.po +++ b/plugins/omemo/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Xestionar" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Este contacto ten novos dispositivos" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -195,6 +195,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Atrás" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Xestionar" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Este contacto ten novos dispositivos" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Pegada dixital propia" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Crearase na primeira conexión" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" +msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Xestión das chaves OMEMO" @@ -246,33 +283,12 @@ msgstr "Verificada" msgid "Unused" msgstr "Sen usar" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Pegada dixital propia" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Crearase na primeira conexión" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" -msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Non coinciden" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Coinciden" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -292,7 +308,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto " #~ "asociado" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -300,7 +315,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e " #~ "calquera mensaxe enviada con ela será ignorada." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -309,7 +323,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "esta chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles " #~ "usando esta chave." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/hu.po b/plugins/omemo/po/hu.po index a63faaf7..bc5814e5 100644 --- a/plugins/omemo/po/hu.po +++ b/plugins/omemo/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,21 +18,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 @@ -174,6 +174,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Saját ujjlenyomat" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO eszköz" +msgstr[1] "%d OMEMO eszköz" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #, fuzzy msgid "OMEMO Key Management" @@ -224,26 +261,6 @@ msgstr "" msgid "Unused" msgstr "" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Saját ujjlenyomat" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO eszköz" -msgstr[1] "%d OMEMO eszköz" - #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Ismeretlen eszköz (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/ie.po b/plugins/omemo/po/ie.po index 184bd636..280f687f 100644 --- a/plugins/omemo/po/ie.po +++ b/plugins/omemo/po/ie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ie\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gerer" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -180,6 +180,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Retro" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gerer" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Propri fingre-print" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Va esser generat pos li prim conexion" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Ciffration" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d aparate OMEMO" +msgstr[1] "%d aparates OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Gerentie de claves OMEMO" @@ -229,33 +266,12 @@ msgstr "Verificat" msgid "Unused" msgstr "Ínusat" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Propri fingre-print" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Va esser generat pos li prim conexion" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Ciffration" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d aparate OMEMO" -msgstr[1] "%d aparates OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Ne corresponde" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Corresponde" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -272,7 +288,6 @@ msgstr[1] "%d aparates OMEMO" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -280,7 +295,6 @@ msgstr[1] "%d aparates OMEMO" #~ "To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages " #~ "inviat va esser ignorat." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -288,7 +302,6 @@ msgstr[1] "%d aparates OMEMO" #~ "Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " #~ "esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/it.po b/plugins/omemo/po/it.po index e93de492..96a3792c 100644 --- a/plugins/omemo/po/it.po +++ b/plugins/omemo/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gestisci" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -191,6 +191,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Indietro" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gestisci" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Propria impronta" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Verrà generata alla prima connessione" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Crittografia" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" +msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO" @@ -244,33 +281,12 @@ msgstr "Verificata" msgid "Unused" msgstr "Inutilizzata" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Propria impronta" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Verrà generata alla prima connessione" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Crittografia" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" -msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Non corrispondenti" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Corrispondenti" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -291,7 +307,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" #~ "Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il " #~ "contatto ad essa associato" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -299,7 +314,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" #~ "Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed " #~ "ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -308,7 +322,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" #~ "chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando " #~ "questa chiave." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/ja.po b/plugins/omemo/po/ja.po index ff98d27d..971afe65 100644 --- a/plugins/omemo/po/ja.po +++ b/plugins/omemo/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "管理" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "デバイスを管理" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -187,6 +187,42 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "戻る" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "管理" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "自身のフィンガープリント" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "最初の接続で生成されます" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO キー管理" @@ -237,35 +273,12 @@ msgstr "検証済み" msgid "Unused" msgstr "未使用" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "自身のフィンガープリント" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "最初の接続で生成されます" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "デバイスを管理" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "一致しない" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "一致" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -283,7 +296,6 @@ msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" #~ msgstr "" #~ "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可するようにします" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -291,7 +303,6 @@ msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" #~ "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスか" #~ "らのメッセージはすべて無視されます。" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -299,7 +310,6 @@ msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" #~ "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視さ" #~ "れ、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/lb.po b/plugins/omemo/po/lb.po index 853f432c..8f7d713a 100644 --- a/plugins/omemo/po/lb.po +++ b/plugins/omemo/po/lb.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: Luxembourgish \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Verwalten" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "Geräter managen" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -192,6 +192,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Zeréck" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Verwalten" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Eegene Fangerofdrock" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlësselung" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" +msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung" @@ -244,36 +281,12 @@ msgstr "Verifizéiert" msgid "Unused" msgstr "Onbenotzt" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eegene Fangerofdrock" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlësselung" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" -msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "Geräter managen" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Stemmt net iwwerteneen" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Stemmt iwwerteneen" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -291,7 +304,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -299,7 +311,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" #~ "Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze " #~ "empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -308,7 +319,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" #~ "geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar " #~ "sinn." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/lt.po b/plugins/omemo/po/lt.po index 806729bf..a9e9c0c8 100644 --- a/plugins/omemo/po/lt.po +++ b/plugins/omemo/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-15 21:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Tvarkyti" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -193,6 +193,44 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Atgal" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Tvarkyti" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys" +msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai" +msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO raktų tvarkymas" @@ -243,34 +281,12 @@ msgstr "Patikrintas" msgid "Unused" msgstr "Nenaudojamas" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifravimas" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys" -msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai" -msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Nesutampa" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Sutampa" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -286,7 +302,6 @@ msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -294,7 +309,6 @@ msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" #~ "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių " #~ "adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -303,7 +317,6 @@ msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" #~ "raktą, bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti " #~ "naudojant šį raktą." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/nb.po b/plugins/omemo/po/nb.po index 211424b9..26d20dab 100644 --- a/plugins/omemo/po/nb.po +++ b/plugins/omemo/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Behandle" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Denne kontakten har nye enheter" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "Håndter enheter" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -194,6 +194,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Tilbake" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Behandle" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Denne kontakten har nye enheter" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Eget fingeravtrykk" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" +msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering" @@ -243,36 +280,12 @@ msgstr "Bekreftet" msgid "Unused" msgstr "Ubrukt" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eget fingeravtrykk" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" -msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "Håndter enheter" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Samsvarer ikke" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Samsvarer" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -292,7 +305,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #~ "Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende " #~ "kontakt" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -300,7 +312,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #~ "Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver " #~ "melding sendt på vegne av den vil bli ignorert." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -309,7 +320,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #~ "nøkkelen brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses " #~ "med den." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/nl.po b/plugins/omemo/po/nl.po index 61fa7567..038ba711 100644 --- a/plugins/omemo/po/nl.po +++ b/plugins/omemo/po/nl.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -11,24 +11,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Beheren" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Gebruik je een nieuw apparaat met account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" -"Vergelijk de fingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van " -"je contact." +"Vergelijk de vingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van " +"je contactpersoon." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints differ" -msgstr "" +msgstr "Vingerafdrukken wijken af" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Fingerprints match" -msgstr "" +msgstr "Vingerafdrukken komen overeen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -70,6 +70,8 @@ msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" +"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, " +"worden gemarkeerd in het gespreksvenster." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -82,9 +84,9 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" -"Zorg ervoor dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien de " -"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat het account van %s " -"gecompromitteerd is. Overweeg in dat geval deze sleutel af te wijzen." +"Zorg dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Als de vingerafdrukken " +"niet overeenkomen, kan het zijn dat het account van %s gehackt is. Overweeg " +"in dat geval deze sleutel te weigeren." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" @@ -95,19 +97,21 @@ msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" -"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die getoond " -"wordt op het apparaat van je contact." +"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die wordt " +"getoond op het apparaat van je contactpersoon." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" -msgstr "Sleutel afwijzen" +msgstr "Sleutel weigeren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon " +"dat deze sleutel gebruikt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -119,6 +123,8 @@ msgstr "Sleutel accepteren" msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon " +"dat deze sleutel gebruikt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -133,10 +139,11 @@ msgstr "geaccepteerd" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" -"Dit betekent dat %s het kan gebruiken om berichten te ontvangen en versturen." +"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om berichten te ontvangen en " +"versturen." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" @@ -146,12 +153,12 @@ msgstr "geverifieerd" msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" -"Tevens komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van het " -"contact." +"Er is vastgesteld dat deze sleutel overeenkomt met de sleutel op het " +"apparaat van de contactpersoon." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" -msgstr "afgewezen" +msgstr "geweigerd" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format @@ -159,6 +166,8 @@ msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" +"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om berichten te ont- en " +"versleutelen." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format @@ -166,6 +175,8 @@ msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" +"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel " +"gebruikt. Daarnaast kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format @@ -173,26 +184,66 @@ msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" +"Je kunt versleutelde berichten uitwisselen met het apparaat van %s dat deze " +"sleutel gebruikt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" msgstr "Terug" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Beheren" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Deze contactpersoon heeft nieuwe apparaten" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Mijn vingerafdruk" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Heb je een nieuw apparaat toegevoegd aan %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" +msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren" +msgstr "Nieuwe sleutels automatisch accepteren" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" +"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" -msgstr "Eigen sleutel" +msgstr "Mijn sleutel" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" @@ -210,6 +261,7 @@ msgstr "Inactieve sleutels" msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" +"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -217,7 +269,7 @@ msgstr "Geaccepteerd" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" -msgstr "Afgewezen" +msgstr "Geweigerd" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" @@ -227,33 +279,12 @@ msgstr "Geverifieerd" msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eigen vingerafdruk" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Wordt bij eerste verbinding gegenereerd" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" -msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Komen niet overeen" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Komen overeen" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -272,7 +303,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" #~ msgstr "" #~ "Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -280,7 +310,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" #~ "Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te " #~ "ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -289,7 +318,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" #~ "%s met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar " #~ "zijn met deze sleutel." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/nl_BE.po b/plugins/omemo/po/nl_BE.po index f7283258..3061db1d 100644 --- a/plugins/omemo/po/nl_BE.po +++ b/plugins/omemo/po/nl_BE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "Language-Team: Flemish \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Beheren" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -184,6 +184,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Terug" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Beheren" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Eigen vingerafdruk" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" +msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" @@ -233,33 +270,12 @@ msgstr "Geverifieerd" msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eigen vingerafdruk" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" -msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Komen niet overeen" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Komen overeen" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -278,7 +294,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" #~ msgstr "" #~ "Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -286,7 +301,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" #~ "Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te " #~ "ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -295,7 +309,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" #~ "door %s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met " #~ "deze sleutel leesbaar zijn." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/oc.po b/plugins/omemo/po/oc.po index 455032b1..eb342695 100644 --- a/plugins/omemo/po/oc.po +++ b/plugins/omemo/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" @@ -17,21 +17,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gerir" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 @@ -172,6 +172,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Tornar" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gerir" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "" @@ -220,23 +257,3 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff --git a/plugins/omemo/po/pl.po b/plugins/omemo/po/pl.po index c8e93c92..9d4bfb48 100644 --- a/plugins/omemo/po/pl.po +++ b/plugins/omemo/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Zarządzaj" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -196,6 +196,44 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Wstecz" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Zarządzaj" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Własny odcisk klucza" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO" +msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO" +msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO" @@ -247,34 +285,12 @@ msgstr "Zweryfikowany" msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Własny odcisk klucza" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO" -msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO" -msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Odciski nie zgadzają się" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Odciski zgadzają się" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -293,7 +309,6 @@ msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" #~ msgstr "" #~ "Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -301,7 +316,6 @@ msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" #~ "To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich " #~ "wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -310,7 +324,6 @@ msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" #~ "wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować " #~ "twoich wiadomości." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/pt.po b/plugins/omemo/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..466aab33 --- /dev/null +++ b/plugins/omemo/po/pt.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 +#, c-format +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 +msgid "Manage Key" +msgstr "Gerir Chave" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 +msgid "" +"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " +"contact's device." +msgstr "" +"Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no " +"aparelho de seu contato." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 +msgid "Fingerprints match" +msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 +msgid "Verify key" +msgstr "Verificar chave" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 +#, c-format +msgid "" +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " +"highlighted accordingly in the chat window." +msgstr "" +"Mensagens futuras enviadas por %s do aparelho que usa essa chave serão " +"destacadas no janela de bate papo." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 +msgid "Fingerprints do not match" +msgstr "Impressões digitais não correspondem" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " +"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " +"consider rejecting this key." +msgstr "" +"Por favor verifique se está a comparar as impressões digitais corretas. Caso " +"elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e deve " +"considerar rejeitar essa chave." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 +msgid "Verify key fingerprint" +msgstr "Verificar impressão digital da chave" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 +msgid "" +"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " +"contact's device." +msgstr "" +"Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no " +"aparelho do contato." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 +msgid "Reject key" +msgstr "Rejeitar chave" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 +msgid "" +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" +"Bloqueie comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa " +"chave." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 +msgid "Accept key" +msgstr "Aceitar chave" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 +msgid "" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" +"Permita comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa " +"chave." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +#, c-format +msgid "This key is currently %s." +msgstr "Essa chave está atualmente %s." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +msgid "accepted" +msgstr "aceita" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +#, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." +msgstr "" +"Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens " +"criptografadas." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +msgid "verified" +msgstr "verificada" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +msgid "" +"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." +msgstr "" +"Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no aparelho do " +"contato." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +msgid "rejected" +msgstr "rejeitada" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +#, c-format +msgid "" +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." +msgstr "" +"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas " +"mensagens, e não irá visualizar mensagens criptografadas com ela." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 +#, c-format +msgid "" +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." +msgstr "" +"Não irá visualizar mensagens criptografas pelo aparelho de %s que usa essa " +"chave. Além disso, esse aparelho não será mais capaz de decifrar suas " +"mensagens." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 +#, c-format +msgid "" +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." +msgstr "" +"Poderá trocar mensagem criptografadas com o aparelho de %s que usa essa " +"chave." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gerir" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Esse contato possui novos aparelhos" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Impressão digital própria" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Será gerada na primeira conexão" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Adicionou um novo aparelho para a conta %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d aparelho OMEMO" +msgstr[1] "%d aparelhos OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 +msgid "OMEMO Key Management" +msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 +msgid "Automatically accept new keys" +msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." +msgstr "" +"Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente." + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 +msgid "Own key" +msgstr "Chave própria" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 +msgid "New keys" +msgstr "Chaves novas" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 +msgid "Associated keys" +msgstr "Chaves associadas" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 +msgid "Inactive keys" +msgstr "Chaves inativas" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 +msgid "" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" +"Novas chaves de criptografia de seus outros aparelhos serão aceitas " +"automaticamente." + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceita" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitada" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 +msgid "Verified" +msgstr "Verificada" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 +msgid "Unused" +msgstr "Não usada" diff --git a/plugins/omemo/po/pt_BR.po b/plugins/omemo/po/pt_BR.po index bfe31760..74fbcd74 100644 --- a/plugins/omemo/po/pt_BR.po +++ b/plugins/omemo/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gerenciar" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Esse contato possui novos dispositivos" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -196,6 +196,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Voltar" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gerenciar" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Esse contato possui novos dispositivos" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Impressão digital própria" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Será gerada na primeira conexão" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" +msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO" @@ -248,33 +285,12 @@ msgstr "Verificada" msgid "Unused" msgstr "Não usada" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Impressão digital própria" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Será gerada na primeira conexão" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" -msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Não correspondem" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Correspondem" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -290,7 +306,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -298,7 +313,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e " #~ "qualquer mensagem enviada com ela será ignorada." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -306,7 +320,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" #~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será " #~ "ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/ro.po b/plugins/omemo/po/ro.po index 63c76c80..726a0ba7 100644 --- a/plugins/omemo/po/ro.po +++ b/plugins/omemo/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Gestionare" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Acest contact are dispozitive noi" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -197,6 +197,44 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Înapoi" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Gestionare" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Acest contact are dispozitive noi" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Amprentă proprie" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Se va genera la prima conectare" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO" +msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO" +msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Administrare chei OMEMO" @@ -250,34 +288,12 @@ msgstr "Verificată" msgid "Unused" msgstr "Neutilizatä" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Amprentă proprie" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Se va genera la prima conectare" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptare" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO" -msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO" -msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Nu se potrivesc" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Se potrivesc" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -296,7 +312,6 @@ msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" #~ msgstr "" #~ "Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -304,7 +319,6 @@ msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" #~ "Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, " #~ "iar orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -313,7 +327,6 @@ msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" #~ "cheie vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va " #~ "putea citii folosid aceastä cheie." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/ru.po b/plugins/omemo/po/ru.po index c9f011b9..44d7698f 100644 --- a/plugins/omemo/po/ru.po +++ b/plugins/omemo/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n" "Language-Team: Russian \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Настроить" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -193,6 +193,44 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Настроить" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Отпечаток этого устройства" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d устройство OMEMO" +msgstr[1] "%d устройства OMEMO" +msgstr[2] "%d устройств OMEMO" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Управление ключами OMEMO" @@ -243,34 +281,12 @@ msgstr "Подтверждён" msgid "Unused" msgstr "Не используется" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Отпечаток этого устройства" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d устройство OMEMO" -msgstr[1] "%d устройства OMEMO" -msgstr[2] "%d устройств OMEMO" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Не совпадает" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Совпадает" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -286,7 +302,6 @@ msgstr[2] "%d устройств OMEMO" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "Принять ключ этого контакта" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -294,7 +309,6 @@ msgstr[2] "%d устройств OMEMO" #~ "Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут " #~ "игнорироваться." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -303,7 +317,6 @@ msgstr[2] "%d устройств OMEMO" #~ "использованием этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших " #~ "сообщений не сможет быть прочитано с использованием этого ключа." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/sv.po b/plugins/omemo/po/sv.po index 958017f6..6d03de08 100644 --- a/plugins/omemo/po/sv.po +++ b/plugins/omemo/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Hantera" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Denna kontakt har nya enheter" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "Hantera enheter" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -195,6 +195,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Hantera" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Denna kontakt har nya enheter" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Eget fingeravtryck" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" +msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-nyckelhantering" @@ -244,36 +281,12 @@ msgstr "Verifierad" msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eget fingeravtryck" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" -msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "Hantera enheter" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Stämmer ej" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Stämmer" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -292,7 +305,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #~ msgstr "" #~ "Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -300,7 +312,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #~ "Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, " #~ "och att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -309,7 +320,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #~ "denna nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med " #~ "denna nyckel." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/tr.po b/plugins/omemo/po/tr.po index 977c0b9b..3605148d 100644 --- a/plugins/omemo/po/tr.po +++ b/plugins/omemo/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 09:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Yönet" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO güven kararı gerekli" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -188,6 +188,43 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Geri" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Yönet" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Kendi parmak iziniz" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "OMEMO güven kararı gerekli" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı" +msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi" @@ -240,33 +277,12 @@ msgstr "Onaylandı" msgid "Unused" msgstr "Kullanılmamış" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Kendi parmak iziniz" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Şifreleme" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı" -msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "Eşleşmiyor" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Eşleşti" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -283,7 +299,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." @@ -291,7 +306,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" #~ "Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği " #~ "iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -300,7 +314,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" #~ "gelecek iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar " #~ "kullanılarak okunmaz." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/zh_CN.po b/plugins/omemo/po/zh_CN.po index 49a94e9f..61992e6e 100644 --- a/plugins/omemo/po/zh_CN.po +++ b/plugins/omemo/po/zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-01 20:43+0000\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "管理" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "此联系人有新设备" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "需要Omemo信任决策" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -172,6 +172,42 @@ msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。" msgid "Back" msgstr "返回" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "管理" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "此联系人有新设备" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "自己的指纹" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "将在第一次连接时生成" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "需要Omemo信任决策" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO 密钥管理" @@ -221,32 +257,12 @@ msgstr "验证的" msgid "Unused" msgstr "不再使用" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "自己的指纹" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "将在第一次连接时生成" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "加密" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "不匹配" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "匹配" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -261,13 +277,11 @@ msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." #~ msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -275,7 +289,6 @@ msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" #~ "一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法" #~ "读取任何消息。" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。" diff --git a/plugins/omemo/po/zh_TW.po b/plugins/omemo/po/zh_TW.po index 120e43a5..99b6e307 100644 --- a/plugins/omemo/po/zh_TW.po +++ b/plugins/omemo/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-13 04:41+0000\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "管理" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "此連絡人有新的裝置" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "需要 OMEMO 信任決策" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152 #, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?" +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153 +msgid "Manage devices" +msgstr "管理裝置" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -177,6 +177,42 @@ msgstr "您將能夠與 %s 所使用此金鑰的裝置互相傳送加密訊息 msgid "Back" msgstr "返回" +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "管理" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "此連絡人有新的裝置" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "此裝置指紋" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "將會在第一次連線時產生" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "需要 OMEMO 信任決策" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置" + #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO 金鑰管理" @@ -226,35 +262,12 @@ msgstr "已核驗" msgid "Unused" msgstr "不再使用" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "此裝置指紋" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "將會在第一次連線時產生" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "加密" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置" - -#~ msgid "Manage devices" -#~ msgstr "管理裝置" - #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "不吻合" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "吻合" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." @@ -269,13 +282,11 @@ msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "在與其連結的聯絡人通訊期間開始接收此金鑰" -#, c-format #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." #~ msgstr "這代表 %s 不能使用它來收受訊息,並且經它傳送的所有訊息都將被忽略。" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." @@ -283,7 +294,6 @@ msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置" #~ "一經確定,所有未來由 %s 使用此金鑰傳送的訊息都會被忽略,並且無法使用此金鑰" #~ "讀取您的任何訊息。" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "一經確定,此金鑰將會被 %s 用於收受及傳送訊息。" diff --git a/plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala b/plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala index 5a881c25..76176701 100644 --- a/plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala +++ b/plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala @@ -149,10 +149,10 @@ public class BadMessagesWidget : Box { } } if (badness_type == BadnessType.UNTRUSTED) { - sb.append("%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices that you do not trust.".printf(who)); - sb.append(" %s".printf("Manage devices")); + sb.append(_("%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices that you do not trust.").printf(who)); + sb.append(" %s".printf(_("Manage devices"))); } else { - sb.append("%s does not trust this device. That means, you might be missing messages.".printf(who)); + sb.append(_("%s does not trust this device. That means, you might be missing messages.").printf(who)); } Label label = new Label(sb.str) { margin_start=70, margin_end=70, justify=Justification.CENTER, use_markup=true, selectable=true, wrap=true, wrap_mode=Pango.WrapMode.WORD_CHAR, hexpand=true, visible=true }; label.get_style_context().add_class("dim-label"); diff --git a/plugins/openpgp/po/LINGUAS b/plugins/openpgp/po/LINGUAS index ca0d2b1f..0c4326e8 100644 --- a/plugins/openpgp/po/LINGUAS +++ b/plugins/openpgp/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ ar ca +cs de en es @@ -18,6 +19,7 @@ nl nl_BE oc pl +pt pt_BR ro ru diff --git a/plugins/openpgp/po/ar.po b/plugins/openpgp/po/ar.po index fe5a6b3f..e672ea5c 100644 --- a/plugins/openpgp/po/ar.po +++ b/plugins/openpgp/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n" "Language-Team: Arabic \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/ca.po b/plugins/openpgp/po/ca.po index 517a1506..572bddfa 100644 --- a/plugins/openpgp/po/ca.po +++ b/plugins/openpgp/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/cs.po b/plugins/openpgp/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..665e182f --- /dev/null +++ b/plugins/openpgp/po/cs.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 +msgid "Key publishing disabled" +msgstr "Publikování klíčů zakázáno" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 +msgid "Error in GnuPG" +msgstr "Chyba v GnuPG" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 +msgid "No keys available. Generate one!" +msgstr "Nejsou k dispozici žádné klíče. Vygenerujte jeden!" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 +msgid "Select key" +msgstr "Vybrat klíč" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 +msgid "Loading…" +msgstr "Načítání…" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 +msgid "Querying GnuPG" +msgstr "Dotazování GnuPG" + +#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28 +msgid "Key not in keychain" +msgstr "Klíč není v klíčence" + +#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" diff --git a/plugins/openpgp/po/de.po b/plugins/openpgp/po/de.po index c748e370..4191b65b 100644 --- a/plugins/openpgp/po/de.po +++ b/plugins/openpgp/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" "Language-Team: German \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/dino-openpgp.pot b/plugins/openpgp/po/dino-openpgp.pot index dff3aedb..df9d8be7 100644 --- a/plugins/openpgp/po/dino-openpgp.pot +++ b/plugins/openpgp/po/dino-openpgp.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/en.po b/plugins/openpgp/po/en.po index 7a71d344..6168f0d0 100644 --- a/plugins/openpgp/po/en.po +++ b/plugins/openpgp/po/en.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/es.po b/plugins/openpgp/po/es.po index 95d87f78..ad41f589 100644 --- a/plugins/openpgp/po/es.po +++ b/plugins/openpgp/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n" "Language-Team: Spanish \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/eu.po b/plugins/openpgp/po/eu.po index a0c50f37..de9b4bc3 100644 --- a/plugins/openpgp/po/eu.po +++ b/plugins/openpgp/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/fi.po b/plugins/openpgp/po/fi.po index 5b0977a1..4817d060 100644 --- a/plugins/openpgp/po/fi.po +++ b/plugins/openpgp/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/fr.po b/plugins/openpgp/po/fr.po index 3269b919..3905ad1a 100644 --- a/plugins/openpgp/po/fr.po +++ b/plugins/openpgp/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:21+0000\n" "Language-Team: French \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/gl.po b/plugins/openpgp/po/gl.po index 444bbc92..73e51e28 100644 --- a/plugins/openpgp/po/gl.po +++ b/plugins/openpgp/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n" "Language-Team: Galician \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/hu.po b/plugins/openpgp/po/hu.po index a4c9cd6e..4cfad58c 100644 --- a/plugins/openpgp/po/hu.po +++ b/plugins/openpgp/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n" "Language-Team: Hungarian \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/ie.po b/plugins/openpgp/po/ie.po index c822df20..83f49def 100644 --- a/plugins/openpgp/po/ie.po +++ b/plugins/openpgp/po/ie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ie\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/it.po b/plugins/openpgp/po/it.po index d53680fe..b8021e94 100644 --- a/plugins/openpgp/po/it.po +++ b/plugins/openpgp/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/ja.po b/plugins/openpgp/po/ja.po index b123831e..82bf48d3 100644 --- a/plugins/openpgp/po/ja.po +++ b/plugins/openpgp/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/lb.po b/plugins/openpgp/po/lb.po index 3058a6a6..663a12f6 100644 --- a/plugins/openpgp/po/lb.po +++ b/plugins/openpgp/po/lb.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n" "Language-Team: Luxembourgish \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/lt.po b/plugins/openpgp/po/lt.po index c7ed273f..c9d599bc 100644 --- a/plugins/openpgp/po/lt.po +++ b/plugins/openpgp/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/nb.po b/plugins/openpgp/po/nb.po index 2bd5d025..1802883d 100644 --- a/plugins/openpgp/po/nb.po +++ b/plugins/openpgp/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/nl.po b/plugins/openpgp/po/nl.po index 5f719aa4..8a672dbe 100644 --- a/plugins/openpgp/po/nl.po +++ b/plugins/openpgp/po/nl.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 msgid "Key publishing disabled" -msgstr "Publiceren van sleutels uitgeschakeld" +msgstr "Sleutelpublicatie uitgeschakeld" #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 msgid "Error in GnuPG" @@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "Fout in GnuPG" #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 msgid "No keys available. Generate one!" -msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer er een!" +msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer een sleutel!" #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 msgid "Select key" -msgstr "Selecteer een sleutel" +msgstr "Kies een sleutel" #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 msgid "Loading…" -msgstr "Laden…" +msgstr "Bezig met laden…" #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 msgid "Querying GnuPG" -msgstr "GnuPG inroepen" +msgstr "Bezig met aanroepen van GnuPG" #: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28 msgid "Key not in keychain" diff --git a/plugins/openpgp/po/nl_BE.po b/plugins/openpgp/po/nl_BE.po index ed43b877..02c85511 100644 --- a/plugins/openpgp/po/nl_BE.po +++ b/plugins/openpgp/po/nl_BE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n" "Language-Team: Flemish \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/oc.po b/plugins/openpgp/po/oc.po index e738bf5b..be3ecb4f 100644 --- a/plugins/openpgp/po/oc.po +++ b/plugins/openpgp/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/pl.po b/plugins/openpgp/po/pl.po index 15f1f9cc..ebe793bc 100644 --- a/plugins/openpgp/po/pl.po +++ b/plugins/openpgp/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/pt.po b/plugins/openpgp/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..6396aa12 --- /dev/null +++ b/plugins/openpgp/po/pt.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 +msgid "Key publishing disabled" +msgstr "Publicação da chave desativada" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 +msgid "Error in GnuPG" +msgstr "Erro no GnuPG" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 +msgid "No keys available. Generate one!" +msgstr "Nenhuma chave disponível. Gere uma!" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 +msgid "Select key" +msgstr "Selecionar chave" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando…" + +#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 +msgid "Querying GnuPG" +msgstr "Consultando GnuPG" + +#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28 +msgid "Key not in keychain" +msgstr "A chave não está no chaveiro" + +#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" diff --git a/plugins/openpgp/po/pt_BR.po b/plugins/openpgp/po/pt_BR.po index 5cc79d46..e270947a 100644 --- a/plugins/openpgp/po/pt_BR.po +++ b/plugins/openpgp/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/ro.po b/plugins/openpgp/po/ro.po index 29887066..0220c965 100644 --- a/plugins/openpgp/po/ro.po +++ b/plugins/openpgp/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n" "Language-Team: Romanian \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/ru.po b/plugins/openpgp/po/ru.po index 2b98408d..97340fdc 100644 --- a/plugins/openpgp/po/ru.po +++ b/plugins/openpgp/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n" "Language-Team: Russian \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/sv.po b/plugins/openpgp/po/sv.po index a4c3c041..c38a3aa4 100644 --- a/plugins/openpgp/po/sv.po +++ b/plugins/openpgp/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/tr.po b/plugins/openpgp/po/tr.po index 5f5666f9..469fa5e6 100644 --- a/plugins/openpgp/po/tr.po +++ b/plugins/openpgp/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" diff --git a/plugins/openpgp/po/zh_CN.po b/plugins/openpgp/po/zh_CN.po index 7c497810..f7103c4e 100644 --- a/plugins/openpgp/po/zh_CN.po +++ b/plugins/openpgp/po/zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" diff --git a/plugins/openpgp/po/zh_TW.po b/plugins/openpgp/po/zh_TW.po index c512b4b7..81a7cf26 100644 --- a/plugins/openpgp/po/zh_TW.po +++ b/plugins/openpgp/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n"