Update translations

This commit is contained in:
Translations 2023-01-28 14:54:00 +01:00 committed by fiaxh
parent e833a924b5
commit 04eb0e763b
120 changed files with 18623 additions and 15362 deletions

View file

@ -22,8 +22,10 @@
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
<summary xml:lang="lt">Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa</summary>
<summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="ko">현대 XMPP 채팅 클라이언트</summary>
<summary xml:lang="ja">現代的な XMPP チャット クライアント</summary>
<summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary>
<summary xml:lang="is">Nútímalegt XMPP-spjallforrit</summary>
<summary xml:lang="ie">Un modern client de conversationes XMPP</summary>
<summary xml:lang="id">Aplikasi chat XMPP modern</summary>
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP csevegőprogram</summary>
@ -33,6 +35,7 @@
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
<summary xml:lang="es">Un cliente de XMPP moderno</summary>
<summary xml:lang="eo">Moderna XMPP-Retebabililo</summary>
<summary xml:lang="el">Σύγχρονος XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="de">Modernes XMPP-Chat-Programm</summary>
<summary xml:lang="cs">Moderní XMPP klient</summary>
<summary xml:lang="ca">Client de xat XMPP modern</summary>
@ -55,8 +58,10 @@
<p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p>
<p xml:lang="lt">Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.</p>
<p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p>
<p xml:lang="ko">Dino는 데스크탑을 위한 현대 오픈소스 채팅 클라이언트입니다. 깔끔하고 신뢰 할 수 있는 Jabber/XMPP 경험을 개인정보 보호 중시와 함께 제공할 수 있도록 주력하고 있습니다.</p>
<p xml:lang="ja">Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プライバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供を第一に考えて開発されています。</p>
<p xml:lang="it">Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente la tua privacy.</p>
<p xml:lang="is">Dino er nútímalegt spjallforrit og frjáls hugbúnaður fyrir skjáborðið. Það leggur áherslu á að veita hreina og áreiðanlega Jabber/XMPP upplifun með friðhelgi þína í huga.</p>
<p xml:lang="ie">Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.</p>
<p xml:lang="id">Dino adalah aplikasi chat open source modern untuk PC. Menyediakan pengalaman Jabber / XMPP yang handal dengan tetap menjunjung privasi Anda.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú csevegőprogram az asztali gépekre. Arra összpontosít, hogy tiszta és megbízható Jabber/XMPP-élményt nyújtson, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p>
@ -67,6 +72,7 @@
<p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p>
<p xml:lang="es">Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio y móvil. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo la privacidad en mente.</p>
<p xml:lang="eo">Dino estas moderna malfermfonta retbabililo por la tabla komputilo. Ĝi celas provizi puran kaj fidindan sperton de Jabber/XMPP, protektante vian privatecon.</p>
<p xml:lang="el">Το Dino είναι ένας σύγχρονος πελάτης συνομιλίας ανοιχτού κώδικα για desktop υπολογιστές. Επικεντρώνεται στην παροχή μιας καθαρής και αξιόπιστης εμπειρίας Jabber/XMPP έχοντας παράλληλα υπόψη την προστασία των προσωπικών δεδομένων σας.</p>
<p xml:lang="de">Dino ist ein modernes, quelloffenes Chat-Programm für den Desktop. Es bietet ein aufgeräumtes und robustes Jabber-/XMPP-Erlebnis und legt einen Schwerpunkt auf Privatsphäre.</p>
<p xml:lang="cs">Dino je moderní open-source chatovací klient pro stolní počítače. Jeho cílem je poskytování čistého a spolehlivého prostředí Jabber/XMPP s důrazem na zachování vašeho soukromí.</p>
<p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p>
@ -88,8 +94,10 @@
<p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p>
<p xml:lang="lt">Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.</p>
<p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p>
<p xml:lang="ko">OMEMO와 OpenPGP를 통한 종단간 암호화를 지원하며 프라이버시와 관련된 읽음 확인이나 입력 알림기능을 설정할 수 있습니다.</p>
<p xml:lang="ja">OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。</p>
<p xml:lang="it">Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e le notifiche di digitazione.</p>
<p xml:lang="is">Það styður dulkóðun frá enda til enda með OMEMO og OpenPGP og gerir kleift að stilla persónuverndartengda eiginleika eins og lestrarkvittanir og innsláttartilkynningar.</p>
<p xml:lang="ie">It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.</p>
<p xml:lang="id">Mendukung enkripsi end-to-end dengan OMEMO dan OpenPGP, dan memungkinkan pengaturan fitur terkait privasi seperti tanda pesan dibaca dan pemberitahuan pengetikan.</p>
<p xml:lang="hu">Támogatja az OMEMO és az OpenPGP használatával történő végpontok közötti titkosítást, és lehetővé teszi a magánszférához kapcsolódó funkciókat, mint például az olvasási visszaigazolást és a gépelési értesítéseket.</p>
@ -98,8 +106,9 @@
<p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p>
<p xml:lang="fa">از رمزگذاری سرتاسر با اُمیمو و اُپن‌پی‌جی‌پی پشتیبانی می‌کند و اجازه تنظیم قابلیت‌های مربوط به حریم خصوصی را می‌دهد، از جمله: رسید خوانده‌شدن پیام‌ها و اعلان در حال نوشتن بودن.</p>
<p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p>
<p xml:lang="es">Soporta encriptación fin-a-fin a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
<p xml:lang="es">Soporta cifrado fin-a-fin a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
<p xml:lang="eo">Ĝi subtenas fin-al-finan ĉifradon per OMEMO kaj OpenPGP kaj permesas agordi funkciojn pri privateco kiel kvitancojn de legiteco kaj sciigojn pri tajpado.</p>
<p xml:lang="el">Υποστηρίζει κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο με OMEMO και OpenPGP και επιτρέπει την ρύθμιση λειτουργιών που σχετίζονται με το απόρρητο, όπως αποδείξεις ανάγνωσης και ειδοποιήσεις πληκτρολόγησης.</p>
<p xml:lang="de">Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und Tippbenachrichtigungen.</p>
<p xml:lang="cs">Podporuje šifrování end-to-end pomocí OMEMO a OpenPGP a umožňuje konfigurovat funkce související se soukromím, jako jsou potvrzení o přečtení a oznámení o psaní.</p>
<p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p>
@ -121,8 +130,10 @@
<p xml:lang="nb">Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre enheter.</p>
<p xml:lang="lt">Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais įrenginiais.</p>
<p xml:lang="lb">Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat anere Geräter.</p>
<p xml:lang="ko">Dino는 서버와 타 장치와의 메세지 동기화로부터 기록을 불러옵니다.</p>
<p xml:lang="ja">Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。</p>
<p xml:lang="it">Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli altri dispositivi.</p>
<p xml:lang="is">Dino sækir feril af netþjóni og samstillir skilaboð með öðrum tækjum.</p>
<p xml:lang="ie">Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.</p>
<p xml:lang="id">Dino mengambil riwayat pesan dari server dan menyinkronkan pesan dengan perangkat lain.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino lekéri az előzményeket a kiszolgálóról, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p>
@ -133,6 +144,7 @@
<p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p>
<p xml:lang="es">Dino recupera el historial de mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p>
<p xml:lang="eo">Dino prenas historion el la servilo kaj sinkronigas mesaĝojn kun aliaj aparatoj.</p>
<p xml:lang="el">Το Dino ανακτά το ιστορικό από τον διακομιστή και συγχρονίζει τα μηνύματα με άλλες συσκευές.</p>
<p xml:lang="de">Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit anderen Geräten.</p>
<p xml:lang="cs">Dino načítá historii ze serveru a synchronizuje zprávy s ostatními zařízeními.</p>
<p xml:lang="ca">Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb altres dispositius.</p>
@ -140,13 +152,13 @@
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">
<image height="952" width="1601">https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-main.png</image>
<image>https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-main.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image height="753" width="1199">https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-call.png</image>
<image>https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-call.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image height="942" width="1600">https://dino.im/img/appdata/start_chat.png</image>
<image>https://dino.im/img/appdata/start_chat.png</image>
</screenshot>
</screenshots>
<translation type="gettext">dino</translation>
@ -155,21 +167,26 @@
<url type="bugtracker">https://github.com/dino/dino/issues</url>
<url type="donation">https://dino.im/#donate</url>
<url type="translate">https://hosted.weblate.org/projects/dino/</url>
<!-- TODO: Point this to a webpage with documentation when there is one
<url type="help">http://dino.im/help/</url>
-->
<update_contact>appstream@dino.im</update_contact>
<!-- TODO: Write this when Dino is released
<releases>
<release date="XXXX-XX-XX" version="X.X">
<release date="2022-02-12" version="0.3">
<description>
<p>
This is our first release. It comes with a clean UI, notifications,
end-to-end encryption support (OMEMO and GnuPG), multi-user chats,
and more!
</p>
<p>The 0.3 release is all about calls. Dino now supports calls between two or more people!</p>
</description>
</release>
<release date="2020-11-12" version="0.2">
<description>
<p>The 0.2 release adds message correction, improves the file upload functionality and provides more information about message encryption.</p>
</description>
</release>
<release date="2020-01-29" version="0.1">
<description>
<p>The first Dino release! Dino is a secure and open-source application for decentralized messaging.</p>
</description>
</release>
</releases>
-->
<content_rating type="oars-1.1">
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
<content_attribute id="social-audio">intense</content_attribute>
</content_rating>
</component>

View file

@ -40,8 +40,8 @@
<property name="margin-bottom">20</property>
<property name="width_request">260</property>
<property name="title" translatable="True">You have no open chats</property>
<property name="description" translatable="True">Click + to start a conversation or join a channel</property>
<property name="title" translatable="yes">You have no open chats</property>
<property name="description" translatable="yes">Click + to start a chat or join a channel</property>
</object>
</property>
</object>

View file

@ -15,6 +15,7 @@ gl
hu
id
ie
is
it
ja
kab

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

1149
main/po/is.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -16,6 +16,7 @@ id
ie
it
ja
ko
lb
lt
nb

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:44+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n"
@ -36,39 +36,39 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s لا يثق بهذا الجهاز. هذا يعني أنك قد تفقد بعض الرسائل."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "إدارة المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr "قارن البصمة حرفا بحرف ، مع التي تظهر على جهاز مُراسِلك."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "البصمات غير متطابقة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "البصمات متطابقة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "ألغاء"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "التحقق مِن المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"سيتم تمييز الرسائل القادمة المرسلة بواسطة %s من الجهاز الذي يستخدم هذا "
"المفتاح وفقًا لذلك في نافذة الدردشة."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "البصمات غير متطابقة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -92,69 +92,69 @@ msgstr ""
"المحتمل أنّ حساب %s قد تعرض لاختراق وأنه مِن المستحسن التفكير في رفض هذا "
"المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "التحقق مِن مفتاح البصمة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروضة على جهاز مُراسِلك."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "رفض المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "حظر الاتصال المشفر مع جهاز المراسل الذي يستخدم هذا المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "اقبل المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "السماح بالاتصال المشفر بجهاز المراسل الذي يستخدم هذا المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "المفتاح الآن %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "مقبول"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "ذلك يعني أنه بإمكان %s أن يستخدمه لتلقي وإرسال رسائل مشفرة."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "بالإضافة إلى أنه قد تم التحقق من تطابق المفتاح على جهاز المُراسِل."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "مرفوض"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه لن يكون بمقدور %s استخدامه لفك تشفير رسائلك، ولن ترى الرسائل "
"المشفرة به."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"لن ترى الرسائل المشفرة من جهاز %s الذي يستخدم هذا المفتاح. على العكس من "
"ذلك ، لن يتمكن هذا الجهاز من فك تشفير رسائلك بعد الآن."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"سوف يكون بمقدورك تبادل الرسائل المشفرة مع جهاز %s الذي يستخدم هذا المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "العودة"
@ -192,15 +192,6 @@ msgstr "الإدارة"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "مطلوب قرار ثقة مع OMEMO"
@ -210,6 +201,15 @@ msgstr "مطلوب قرار ثقة مع OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO"
msgstr[4] "%d جهاز OMEMO"
msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "سيتم قبول مفاتيح التشفير الجديدة الخاصة بهذا المراسل تلقائيًا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "مفتاحك الخاص"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "المفاتيح الجديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "المفاتيح المقترِنة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "المفاتيح غير المُنشَّطة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "سيتم قبول مفاتيح التشفير الجديدة من أجهزتك الأخرى تلقائيًا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "تم قبوله"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "تم رفضه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدَم"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gestiona la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"Compareu l'empremta, caràcter per caràcter, amb la que es mostra al vostre "
"dispositiu de contactes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Comproveu la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Les empremtes no es corresponen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -89,91 +89,91 @@ msgstr ""
"coincideixen, el compte de %s podria trobar-se en perill i heu de considerar "
"rebutjar aquesta clau."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Emprempta pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rebutja la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Accepta la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Actualment, aquesta clau ha estat %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rebutjada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
@ -185,15 +185,6 @@ msgstr "Gestiona"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Aquest contacte té dispositius nous"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empremta pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@ -203,6 +194,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empremta pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Xifratge"
@ -214,52 +214,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositius OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestió de claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepta claus noves automàticament"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Clau pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Claus noves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Claus associades"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Claus inactives"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "No utilitzada"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 16:32+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s nedůvěřuje tomuto zařízení. Z tohoto důvodu nemusí vidět některé zprávy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Spravovat klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení "
"vašeho kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Otisky klíčů se liší"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Otisky klíčů odpovídají"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Ověřit klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, "
"budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Otisky klíčů se neshodují"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -94,76 +94,76 @@ msgstr ""
"Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet "
"%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Ověření otisku klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Odmítnout klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč "
"používá."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Přijmout klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento "
"klíč."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Tento klíč je v současné době %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "akceptován"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných "
"zpráv."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "ověřen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "odmítnut"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte "
"zprávy šifrované tímto klíčem."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. "
"Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč "
"používá."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@ -202,15 +202,6 @@ msgstr "Spravovat"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Tento kontakt má nová zařízení"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Otisk vlastního klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
@ -220,6 +211,15 @@ msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Otisk vlastního klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
@ -232,52 +232,52 @@ msgstr[0] "%d OMEMO zařízení"
msgstr[1] "%d OMEMO zařízení"
msgstr[2] "%d OMEMO zařízení"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Správa klíčů"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automaticky přijímat nové klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Vlastní klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nové klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Přidružené klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktivní klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Přijat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnut"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Ověřen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužit"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s akzeptiert dieses Gerät nicht. Deshalb verpasst du vielleicht Nachrichten."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Schlüssel verwalten"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -45,29 +45,29 @@ msgstr ""
"Vergleiche den Fingerabdruck, Zeichen für Zeichen, mit dem der auf dem Gerät "
"deines Kontakts angezeigt wird."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingerabdrücke unterscheiden sich"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingerabdrücke stimmen überein"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Schlüssel verifizieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Zukünftige Nachrichten, die von %s von dem Gerät gesendet werden, das diesen "
"Schlüssel verwendet, werden im Chat-Fenster entsprechend hervorgehoben."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingerabdrücke stimmen nicht überein"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Fingerabdrücke nicht übereinstimmen, ist das Konto von %s möglicherweise "
"kompromittiert und du solltest in Betracht ziehen, den Schlüssel abzulehnen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck überprüfen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -103,67 +103,67 @@ msgstr ""
"Diesen Fingerabdruck mit dem Fingerabdruck vergleichen, der auf dem Gerät "
"des Kontaktes angezeigt wird."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Schlüssel ablehnen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blockiert die verschlüsselte Kommunikation mit dem Gerät des Kontakts, das "
"diesen Schlüssel verwendet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Schlüssel akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Erlaubt die verschlüsselte Kommunikation mit dem Gerät des Kontakts, das "
"diesen Schlüssel verwendet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Dieser Schlüssel ist aktuell %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Das bedeutet, er kann von %s zum Empfangen und Senden verschlüsselter "
"Nachrichten verwendet werden."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "überprüft"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Darüber hinaus wurde überprüft, dass er mit dem Schlüssel auf dem Gerät des "
"Kontaktes übereinstimmt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Das bedeutet %s kann ihn nicht benutzen, um deine Nachrichten zu "
"entschlüsseln, und du wirst damit verschlüsselte Nachrichten nicht sehen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Schlüssel benutzt nicht mehr sehen. Umgekehrt kann dieses Gerät deine "
"Nachrichten nicht mehr entschlüsseln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Du wirst verschlüsselte Nachrichten mit dem Gerät von %s, welches diesen "
"Schlüssel verwendet, austauschen können."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@ -203,15 +203,6 @@ msgstr "Verwalten"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
@ -221,6 +212,15 @@ msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
@ -232,53 +232,53 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Neue Schlüssel von diesem Kontakt werden automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Eigener Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Neue Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Zugehörige Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Neue Schlüssel von deinen anderen Geräten werden automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Zurückgewiesen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -35,50 +35,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -86,90 +86,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr ""
@ -181,15 +181,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@ -199,6 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr ""
@ -210,51 +210,51 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:55+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s δεν εμπιστεύεται αυτήν τη συσκευή. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χάσετε "
"μηνύματα."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Διαχείριση Κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Συγκρίνετε το δακτυλικό αποτύπωμα (fingerprint), χαρακτήρα προς χαρακτήρα, "
"με αυτό που εμφανίζεται στη συσκευή της επαφής σας."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) διαφέρουν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) ταιριάζουν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Επαλήθευση κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Μελλοντικά μηνύματα που αποστέλλονται από %s από τη συσκευή που χρησιμοποιεί "
"αυτό το κλειδί θα επισημαίνονται ανάλογα στο παράθυρο συνομιλίας."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) δεν ταιριάζουν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"μπορεί να παραβιαστεί και θα πρέπει να σκεφτείτε να απορρίψετε αυτό το "
"κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Επαλήθευση δακτυλικού αποτυπώματος (fingerprint) κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -109,66 +109,66 @@ msgstr ""
"Συγκρίνετε το δακτυλικό αποτύπωμα (fingerprint) αυτού του κλειδιού με το "
"δακτυλικό αποτύπωμα που εμφανίζεται στη συσκευή της επαφής."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Απόρριψη κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Αποκλεισμός κρυπτογραφημένης επικοινωνίας με τη συσκευή της επαφής που "
"χρησιμοποιεί αυτό το κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Αποδοχή κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κρυπτογραφημένη επικοινωνία με τη συσκευή της επαφής που "
"χρησιμοποιεί αυτό το κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Αυτό το κλειδί είναι αυτή τη στιγμή %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "δεκτό"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το %s για λήψη και αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "επαληθευμένο"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Επιπλέον, έχει επαληθευτεί ότι ταιριάζει με το κλειδί στη συσκευή της επαφής."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "απορριφθέν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"αποκρυπτογράφηση των μηνυμάτων σας και δεν θα βλέπετε μηνύματα "
"κρυπτογραφημένα με αυτό."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούν αυτό το κλειδί. Αντίθετα, αυτή η συσκευή δεν θα μπορεί πλέον "
"να αποκρυπτογραφήσει τα μηνύματά σας."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Θα μπορείτε να ανταλλάσσετε κρυπτογραφημένα μηνύματα με τη συσκευή των %s "
"που χρησιμοποιούν αυτό το κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
@ -209,15 +209,6 @@ msgstr "Διαχείρηση"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Αυτή η επαφή έχει νέες συσκευές"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Το δακτυλικό μου αποτύπωμα (fingerprint)"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Θα δημιουργηθεί με την πρώτη σύνδεση"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Απαιτείται απόφαση εμπιστοσύνης OMEMO"
@ -227,6 +218,15 @@ msgstr "Απαιτείται απόφαση εμπιστοσύνης OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Προσθέσατε νέα συσκευή για τον λογαριασμό %s;"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Το δακτυλικό μου αποτύπωμα (fingerprint)"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Θα δημιουργηθεί με την πρώτη σύνδεση"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
@ -238,54 +238,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO συσκευή"
msgstr[1] "%d OMEMO συσκευές"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Αυτόματη αποδοχή νέων κλειδιών"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Τα νέα κλειδιά κρυπτογράφησης από αυτήν την επαφή θα γίνονται δεκτά αυτόματα."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Το κλειδί μου"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Νέα κλειδιά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Συσχετισμένα κλειδιά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Ανενεργά κλειδιά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Τα νέα κλειδιά κρυπτογράφησης από τις άλλες συσκευές σας θα γίνονται δεκτά "
"αυτόματα."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδεκτά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Απορριφθέντα"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Επαληθευμένα"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Αχρησιμοποίητα"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,50 +25,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -76,90 +76,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr ""
@ -171,15 +171,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@ -189,6 +180,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr ""
@ -200,51 +200,51 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: eo\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ne fidas ĉi tiun aparaton. Tio signifas, ke eble mankas al vi mesaĝoj."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Administri Ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Komparu la fingropremaĵon, signon post signo, kun la fingropremaĵo montrata "
"sur la aparato de via kontakto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingropremaĵoj diferencas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingropremaĵoj kongruas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Konfirmi ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Mesaĝoj sendotaj de %s per la aparato kiu uzas ĉi tiun ŝlosilon estos "
"emfazitaj laŭe en la babila fenestro."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingropremaĵoj ne kongruas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"ne kongruas, la konto de %s eble estas kompromitita, kaj vi konsideru "
"rifuzon de ĉi tiu ŝlosilo."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Konfirmi ŝlosilan fingropremaĵon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -107,67 +107,67 @@ msgstr ""
"Komparu la fingropremaĵon de ĉi tiu ŝlosilo kun la fingropremaĵo montrata "
"sur la aparato de la kontakto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rifuzi ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Rifuzi ĉifritan komunikadon al la aparato de la kontakto, kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Akcepti ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Akcepti ĉifritan komunikadon al la aparato de la kontakto, kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas aktuale %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "akceptata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Ĉi tio signifas, ke ĝi povas esti uzata de %s por ricevi kaj sendi ĉifritajn "
"mesaĝojn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "konfirmita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Krome ĝi estis kontrolita pri kongruo kun la ŝlosilo ĉe la aparato de la "
"kontakto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rifuzita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Tio signifas, ke ĝi ne povas esti uzata de %s por malĉifri viajn mesaĝojn, "
"kaj vi ne vidos mesaĝojn ĉifritajn per ĝi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Vi ne vidos ĉifritajn mesaĝojn el la aparato de %s kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon. Male, tiu aparato ne plu povos malĉifri viajn mesaĝojn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Vi povos interŝanĝi ĉifritajn mesaĝojn kun la aparato de %s kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Reen"
@ -206,15 +206,6 @@ msgstr "Administri"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ĉi tiu kontakto havas novajn aparatojn"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propra fingropremaĵo"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Estos farita dum unua konekto"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Necesas OMEMO-decido pri fidindeco"
@ -224,6 +215,15 @@ msgstr "Necesas OMEMO-decido pri fidindeco"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Ĉu vi aldonis novan aparaton por la konto %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propra fingropremaĵo"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Estos farita dum unua konekto"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
@ -235,52 +235,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-aparato"
msgstr[1] "%d OMEMO-aparatoj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrado de OMEMO-Ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aŭtomate akcepti novajn ŝlosilojn"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Novaj ĉifraj ŝlosiloj de ĉi tiu kontakto estos aŭtomate akceptitaj."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Propra ŝlosilo"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Novaj ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Asociitaj ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktivaj ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Novaj ĉifraj ŝlosiloj de viaj aliaj aparatoj estos aŭtomate akceptitaj."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rifuzita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Konfirmita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Ne uzata"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 22:33+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s no confía en este dispositivo. Eso significa que puede que te falten "
"mensajes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gestionar Clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Compara la huella digital, carácter a carácter, con la huella digital "
"mostrada en el dispositivo de tus contactos."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Las huellas digitales son diferente"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Las huellas digitales son idénticas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verificar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Los mensajes futuros enviados por %s desde el dispositivo que usa esta clave "
"será resaltado en consecuencia en esta venta de conversación."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Huellas digitales no coinciden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"huella digital no coincide con la cuenta %s puede que la clave esté "
"comprometida y deberías considerar rechazar esta clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar Huella Digital"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -109,67 +109,67 @@ msgstr ""
"Compara esta huella digital con la huella digital mostrada en el dispositivo "
"de tu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rechazar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Bloquear comunicación cifrada con el dispositivo del contacto que usa esta "
"clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permitir comunicación cifrada con el dispositivo del contacto que usa esta "
"clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Esta clave está actualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Esto significa que puede ser usada por %s para recibir y enviar mensajes "
"cifrados."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verficada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Además, ha sido verificado que las claves coinciden con la clave del "
"dispositivo de tu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Esto significa que no puede ser usada por %s para descifrar tus mensajes, y "
"tú no verás los mensajes cifrados con ella."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"No verás los mensajes cifrados desde el dispositivo de %s que usa esta "
"clave. A la inversa, ese dispositivo ya no podrá descifrar tus mensajes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Tu podrás intercambiar mensajes cifrados con el dispositivo de %s que usa "
"esta clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Volver"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Gestionar"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Tu huella digital"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será generada en la primera conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Tu huella digital"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será generada en la primera conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
@ -237,56 +237,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Las nuevas claves de cifrados para este contacto serán aceptadas "
"automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Mi clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Claves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Claves inactivas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Las nuevas claves de cifrado de tus otros dispositivos serán aceptadas "
"automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Sin usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 17:56+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"eu/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s erabiltzailea ez da gailu honetaz fidatzen. Honek mezu batzuk gal "
"ditzakezula esan nahi du."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gakoa kudeatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Hatz marka konparatu, hizkiz hizki, zure kontaktuaren gailuan ageri "
"denarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Hatz markak ez datoz bat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Hatz markak bat datoz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Gakoa egiaztatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"%s erabiltzaileak etorkizunean gako hau erabiltzen duen gailutik bidalitako "
"mezuak nabarmenduko dira txat leihoan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Hatz markak ez datoz bat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"markak bat ez badatoz baliteke %s(e)ren kontua arriskuan egotea eta gako hau "
"ez onartzea kontuan hartu beharko zenuke."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Gakoaren hatz marka egiaztatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -109,67 +109,67 @@ msgstr ""
"Konpara ezazu gako honen hatz marka kontaktuaren gailuan agertzen den hatz "
"markarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Gakoa ukatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Enkriptatutako komunikazioa blokeatu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren "
"gailuarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Gakoa onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Enkriptatutako komunikazioa baimendu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren "
"gailuarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Gako hau %s dago une honetan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Horrek esan nahi du %s-ek erabil dezakeela mezu zifratuak jasotzeko eta "
"bidaltzeko."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Gainera zure kontaktuaren gailuan ageri den gakoarekin bat datorrela "
"egiaztatu da."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"deszifratzeko, eta zuk ez dituzula gako honekin enkriptatutako mezuak "
"ikusiko."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"igorritako mezuak. Era berean, hemendik aurrera gailu horrek ez da zure "
"mezuak deszifratzeko gai izango."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Gako hau erabiltzen duen %s kontaktuaren gailuarekin enkriptatutako mezuak "
"elkar-trukatzeko gai izango zara."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
@ -210,15 +210,6 @@ msgstr "Kudeatu"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Norberaren hatz marka"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
@ -228,6 +219,15 @@ msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Norberaren hatz marka"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptazioa"
@ -239,55 +239,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "OMEMO gailu %d"
msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Gako berriak automatikoki onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Kontaktu honen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira automatikoki."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Norberaren gakoa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Gako berriak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Lotutako gakoak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Gako ez aktiboak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Zure beste gailuen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira "
"automatikoki."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Ez erabilita"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 03:32+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fa\n"
@ -38,40 +38,40 @@ msgstr ""
"%s اعتبار این دستگاه را تأیید نکرده است. این یعنی، ممکن است پیام‌هایی را "
"دریافت نکنید/نکرده باشید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "مدیریت کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
"اثرانگشت را با آنی که در دستگاه مخاطبتان است مقایسه کنید، کاراکتر به کاراکتر."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "اثرانگشت‌ها متفاوت‌اند"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق دارند"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "تأیید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "تأیید صحت کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"پیام‌های ارسالی توسط %s از دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مطابق آن در "
"پنجرهٔ گپ مشخص می‌شوند."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق ندارند"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,73 +95,73 @@ msgstr ""
"نداشته باشند، ممکن است اطلاعات حساب %s لو رفته باشد و باید رد کردن این کلید "
"را در نظر بگیرید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "تأیید صحت اثرانگشت کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"اثرانگشت این کلید را با اثرانگشت نمایش‌داده‌شده در دستگاه مخاطب مقایسه کنید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "رد کردن کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مسدود کنید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "پذیرش کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"اجازهٔ ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، بدهید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "این کلید در حال حاضر %s است."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "پذیرفته شده"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"این یعنی %s می‌تواند از آن برای ارسال و دریافت پیام رمزگذاری‌شده استفاده کند."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "تأیید صحت شده"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "به علاوه تأیید شده که با کلید دستگاه مخاطب تطابق دارد."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "رد شده"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"این یعنی %s نمی‌تواند با آن پیام‌های شما را رمزگشایی کند، و شما پیام‌های "
"رمزگذاری‌شده با آن را نخواهید دید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"نخواهید دید. از سوی دیگر، آن دستگاه نیز پس از این قادر به رمزگشایی پیام‌های "
"شما نخواهد بود."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"شما قادر به تبادل پیام‌های رمزگذاری‌شده با آن دستگاهِ %s که از این کلید استفاده "
"می‌کند، هستید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
@ -201,15 +201,6 @@ msgstr "مدیریت"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "این مخاطب دستگاه‌های جدیدی دارد"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "اثرانگشت خود"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "در اولین اتصال تولید خواهد شد"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "تصمیم اعتبار اُمیمو لازم است"
@ -219,6 +210,15 @@ msgstr "تصمیم اعتبار اُمیمو لازم است"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "آیا برای حساب %s یک دستگاه جدید اضافه کرده‌اید؟"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "اثرانگشت خود"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "در اولین اتصال تولید خواهد شد"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "رمزگذاری"
@ -230,52 +230,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d دستگاه OMEMO"
msgstr[1] "%d دستگاه OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "مدیریت کلید اُمیمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "پذیرش خودکار کلیدهای جدید"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "کلیدهای جدید این مخاطب به طور خودکار پذیرفته می‌شوند."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "کلید خود"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "کلیدهای جدید"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "کلیدهای مرتبط"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "کلیدهای غیرفعال"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"کلیدهای رمزگذاری جدید از دستگاه‌های دیگرتان به طور خودکار پذیرفته می‌شوند."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "رد شده"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "تأیید صحت شده"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "استفاده نشده"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
@ -34,50 +34,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -85,90 +85,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@ -180,15 +180,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@ -198,6 +189,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr ""
@ -209,51 +209,51 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s naccorde pas sa confiance à ce client. Cela signifie que vous manquez "
"peut-être des messages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gérer la clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Comparez lempreinte, lettre par lettre, avec celle affichée sur le client "
"de votre contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Lempreinte ne correspond pas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Lempreinte correspond"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Vérifier la clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Les prochains messages envoyés par %s depuis le client utilisant cette clé "
"seront mis en valeur dans la fenêtre de chat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Les empreintes ne correspondent pas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,77 +96,77 @@ msgstr ""
"correspondent pas, le compte de %s pourrait être compromis et vous devriez "
"envisager de rejeter cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vérifier lempreinte de cette clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr "Comparez cette empreinte avec celle affichée sur le client du contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rejeter cette clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Bloquer les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise "
"cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Accepter la clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Autoriser les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise "
"cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Cette clé est actuellement %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Cela signifie quelle peut être utilisée par %s pour recevoir et envoyer des "
"messages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"De plus, vous avez précédemment vérifié que cette clé coïncide avec celle du "
"client de ce contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Cela signifie quelle ne peut pas être utilisée par %s pour déchiffrer vos "
"messages, et que vous ne verrez pas les messages chiffrés avec."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Vous ne verrez pas les messages de %s provenant du client qui utilise cette "
"clé. En retour, ce client ne pourra plus déchiffrer vos messages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Vous pourrez échanger des messages chiffrés avec le client de %s qui utilise "
"cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Gérer"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ce contact a de nouveaux clients"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empreinte publique"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Sera générée lors de la première connexion"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Décision de confiance OMEMO requise"
@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "Décision de confiance OMEMO requise"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Avez-vous ajouté un nouveau client pour le compte %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empreinte publique"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Sera générée lors de la première connexion"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
@ -234,56 +234,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d client OMEMO"
msgstr[1] "%d clients OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestion des clés OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Les nouvelles clés de chiffrement de ce contact seront acceptées "
"automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Clé publique personnelle"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Clés associées"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Clés inactives"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Les nouvelles clés de chiffrement de vos autres clients seront acceptées "
"automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Inutilisée"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 07:12+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format
@ -39,41 +39,41 @@ msgstr ""
"%s non mostrou confianza neste dispositivo. Porén, poderías botar a faltar "
"algunha mensaxe."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Xestionar Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
"Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do "
"teu contacto."
"Comparar impresión dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo "
"do teu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As impresións dixitais son diferentes"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As pegadas son diferentes"
msgid "Fingerprints match"
msgstr "As impresións coinciden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match"
msgstr "As pegadas coinciden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,93 +82,94 @@ msgstr ""
"As mensaxes futuras enviadas por %s desde o dispositivo que usa esta chave "
"será resaltadas na ventá da conversa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Non coinciden as pegadas dixitais"
msgstr "Non coinciden as impresións dixitais"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Por favor, comproba que estás comparando a pegada correcta. Se as pegadas "
"Comproba que estás comparando a impresión correcta. Se as impresións "
"dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e deberías "
"considerar rexeitar esta chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar a pegada dixital da chave"
msgstr "Verificar a impresión dixital da chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Compara a pegada dixital desta chave coa pegada mostrada no dispositivo do "
"contacto."
"Compara a impresión dixital desta chave coa impresión mostrada no "
"dispositivo do contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rexeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Boque de comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta chave."
"Bloquear a comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permitir a comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Esta chave está actualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes "
"cifradas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verficada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Adicionalmente foi verificada e coincide coa chave no dispositivo do "
"contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Esto significa que non pode ser usada por %s para descifrar as túas "
"mensaxes, e non verás as mensaxes cifradas con ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Non verás as mensaxes cifradas desde o dispositivo de %s que usa esta chave. "
"De xeito recíproco, ese dispositivo non poderá descifrar as túas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Poderás intercambiar mensaxes cifradas co dispositivo de %s que usa esta "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -207,15 +208,6 @@ msgstr "Xestionar"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Pegada dixital propia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
@ -225,6 +217,15 @@ msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impresión dixital propia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
@ -236,54 +237,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Serán aceptadas de xeito automático novas chaves de cifrado de este contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Chave propia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves non activas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Aceptaranse de xeito automático novas chaves de cifrado do teus dispositivos."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Sen usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 00:53+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/hu/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s nem bízik meg ebben az eszközben. Ez azt jelenti, hogy lemaradhat néhány "
"üzenetről."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Kulcs kezelése"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Hasonlítsa össze az ujjlenyomatot karakterről karakterre a partnere eszközén "
"láthatóval."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Az ujjlenyomatok eltérnek"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Az ujjlenyomatok egyeznek"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Kulcs ellenőrzése"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"%s által az ezt a kulcsot használó eszközről küldött jövőbeli üzenetek ennek "
"megfelelően lesznek kiemelve a csevegésablakban."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Az ujjlenyomatok nem egyeznek"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"ujjlenyomatok nem egyeznek, akkor %s fiókja veszélybe kerülhetett, és "
"fontolóra kellene vennie a kulcs elutasítását."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Kulcs ujjlenyomatának ellenőrzése"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -109,65 +109,65 @@ msgstr ""
"Hasonlítsa össze ennek a kulcsnak az ujjlenyomatát a partner eszközén "
"megjelenített ujjlenyomattal."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Kulcs elutasítása"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"A titkosított kommunikáció tiltása a partner eszközével, amely ezt a kulcsot "
"használja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Kulcs elfogadása"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"A titkosított kommunikáció engedélyezése a partner eszközével, amely ezt a "
"kulcsot használja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ez a kulcs jelenleg %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "elfogadott"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy %s használhatja titkosított üzenetek fogadásához és "
"küldéséhez."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "ellenőrzött"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Ezenkívül ellenőrizve lett, hogy a kulcs egyezik a partner eszközén."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "elutasított"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy %s nem használhatja az Ön üzeneteinek visszafejtésére, "
"és Ön nem fogja látni az azzal titkosított üzeneteket."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"a kulcsot használja. Fordítva, a másik eszköz nem lesz képes többé "
"visszafejteni az Ön üzeneteit."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Ön képes lesz titkosított üzeneteket váltani %s azon eszközével, amely ezt a "
"kulcsot használja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
@ -207,15 +207,6 @@ msgstr "Kezelés"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ennek a partnernek új eszközei vannak"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Saját ujjlenyomat"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Az első kapcsolódáskor lesz előállítva"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO megbízhatósági döntés szükséges"
@ -225,6 +216,15 @@ msgstr "OMEMO megbízhatósági döntés szükséges"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hozzáadott egy új eszközt a(z) %s fiókhoz?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Saját ujjlenyomat"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Az első kapcsolódáskor lesz előállítva"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
@ -236,56 +236,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO eszköz"
msgstr[1] "%d OMEMO eszköz"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO kulcskezelés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Új kulcsok automatikus elfogadása"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Az ettől a partnertől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el "
"lesznek fogadva."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Saját kulcs"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Új kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Hozzárendelt kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktív kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Az egyéb eszközeitől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el "
"lesznek fogadva."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Elutasítva"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrizve"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Nem használt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 15:32+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: id\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s tidak mengenali perangkat ini. Artinya, Anda mungkin kehilangan pesan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Atur kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Bandingkan sidik jari karakter demi karakter, dengan yang tampil di "
"perangkat kontak Anda."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Sidik jari berbeda"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Sidik jari cocok"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verifikasi kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Pesan mendatang yang dikirim oleh %s dari perangkat yang menggunakan kunci "
"ini akan ditandai di halaman percakapan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Sidik jari tidak cocok"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"cocok, akun %s mungkin telah disusupi dan pertimbangkan untuk menolak kunci "
"ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifikasi sidik jari kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -107,65 +107,65 @@ msgstr ""
"Bandingkan sidik jari kunci ini dengan sidik jari yang ditampilkan perangkat "
"kontak."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Tolak kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blokir komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan kunci "
"ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Terima kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Izinkan komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan "
"kunci ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Status kunci saat ini %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "diterima"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Artinya dapat digunakan oleh %s untuk menerima dan mengirim pesan "
"terenkripsi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "Terverifikasi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Telah terverifikasi dengan mencocokkan kunci pada perangkat kontak."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "ditolak"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Artinya tidak dapat digunakan oleh %s untuk menguraikan pesan Anda, dan Anda "
"tidak akan melihat pesan dienkripsi dengannya."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Anda tidak akan melihat pesan terenkripsi dari perangkat %s yang menggunakan "
"kunci ini. Sebaliknya, perangkat itu tidak dapat lagi menguraikan pesan Anda."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Anda dapat bertukar pesan terenkripsi dengan perangkat %s yang menggunakan "
"kunci ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
@ -204,15 +204,6 @@ msgstr "Pengaturan"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Kontak memiliki perangkat baru"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Sidik jari sendiri"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Akan dibuat pada koneksi pertama"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Memerlukan persetujuan atas OMEMO"
@ -222,6 +213,15 @@ msgstr "Memerlukan persetujuan atas OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Apakah Anda menambahkan perangkat baru untuk akun %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Sidik jari sendiri"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Akan dibuat pada koneksi pertama"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
@ -232,54 +232,54 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO perangkat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Pengaturan kunci OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Otomatis mengkonfirmasi kunci baru"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Kunci enkripsi baru dari kontak ini akan diterima secara otomatis."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Kunci milik sendiri"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Kunci baru"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Kunci terkait"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Kunci non-aktif"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Kunci enkripsi baru dari perangkat Anda yang lain akan diterima secara "
"otomatis."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Diterima"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Terverifikasi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Tidak terpakai"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 10:50+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ie\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s ne have fide por ti-ci aparate. Vu fórsan manca alcun missages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gerer li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -46,40 +46,40 @@ msgstr ""
"Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor "
"contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingre-printes difere"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingre-printes es identic"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verificar li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingre-printes ne es egal"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Ples verificar que vu compara li just fingre-print. Si fingre-printes ne es "
"egal, li conto de %s posse esser compromettet e vu deve rejecter ti-ci clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar li fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -101,65 +101,65 @@ msgstr ""
"Comparar li fingre-print de ti-ci clave con clave que es monstrat sur li "
"aparate del contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rejecter li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blocar ciffrat communication con li aparate del contacte quel usa ti-ci "
"clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Acceptar li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permisser ciffrat communication con li aparate del contacte quel usa ti-ci "
"clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ti-ci clave es actualmen %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "acceptat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Adplu, it ha esset verificat corresponder con li clave sur li aparate del "
"contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rejectet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -168,21 +168,21 @@ msgstr ""
"To significa que %s posse usar it por deciffrar vor missages e que vu ne va "
"vider li missages ciffrat med it."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Retro"
@ -194,15 +194,6 @@ msgstr "Gerer"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propri fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
@ -212,6 +203,15 @@ msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propri fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Ciffration"
@ -223,55 +223,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d aparate OMEMO"
msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gerentie de claves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automaticmen acceptar nov claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nov claves de ciffration de ti-ci contacte va esser acceptat automaticmen."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Propri clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nov claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Associat claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Ínactiv claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nov claves de ciffration de vor altri aparates va esser acceptat "
"automaticmen."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rejectet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Ínusat"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 11:28+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/it/>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"%s non ha verificato questo dispositivo. Ciò significa che potresti perdere "
"dei messaggi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gestisci la chiave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
"Confronta la fingerprint, carattere per carattere, con quella mostrata sul "
"dispositivo del tuo contatto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Le impronte non combaciano"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Le impronte combaciano"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verifica la chiave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"I messaggi futuri inviati da %s dal dispositivo che usa questa chiave "
"saranno evidenziati di conseguenza nella finestra della chat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Le impronte non corrispondono"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"le fingerprint non corrispondono, l'account di %s potrebbe essere "
"compromesso e si dovrebbe rifiutare questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifica la fingerprint della chiave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -104,66 +104,66 @@ msgstr ""
"Confronta la fingerprint di questa chiave con quella mostrata sul "
"dispositivo del contatto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Chiave rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blocca le comunicazioni crittografate con il dispositivo del contatto che "
"sta usando questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Chiave accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permetti la comunicazione crittografata con il dispositivo del contatto che "
"sta usando questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "La chiave attualmente è %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Questo vuol dire che può essere usata da %s per ricevere ed inviare messaggi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Inoltre è stato verificato che corrisponda con la chiave sul dispositivo del "
"contatto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Questo vuol dire che non può essere usata da %s per decifrare i tuoi "
"messaggi, e tu non vedrai i messaggi crittografati con essa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"chiave. Al contrario, quel dispositivo non sarà più in grado di decifrare i "
"tuoi messaggi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Sarai in grado di scambiare messaggi crittografati con il dispositivo di %s "
"che usa questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@ -203,15 +203,6 @@ msgstr "Gestisci"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propria impronta"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
@ -221,6 +212,15 @@ msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propria impronta"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
@ -232,56 +232,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Le nuove chiavi di crittografia di questo contatto verranno accettate "
"automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Proprie chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Chiavi associate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chiavi inattive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Le nuove chiavi di crittografia dei tuoi altri dispositivi verranno "
"accettate automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Inutilizzata"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s はこのデバイスを信頼していません。相手がメッセージを正しく受信できない可能"
"性があります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "キーを管理"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"以下のフィンガープリントと、お使いのデバイスに表示されているフィンガープリン"
"トを、1文字ずつ比較してください。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "フィンガープリントが一致しません"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "フィンガープリントが一致します"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "キーを確認"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"今後このキーを使ったデバイスから %s が送信するメッセージは、チャットウィンド"
"ウでハイライト表示されます。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "フィンガープリントが一致しません"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"が一致しない場合、%s のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒"
"否することをおすすめします。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "キーのフィンガープリントを検証"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -108,59 +108,59 @@ msgstr ""
"このキーのフィンガープリントと、連絡先のデバイスに表示されたフィンガープリン"
"トを比較します。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "キーを拒否"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "このキーを使った連絡先のデバイスとの暗号化された会話をブロックします。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "キーを許可"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "このキーを使った連絡先のデバイスとの暗号化された会話を許可します。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "このキーは現在%s。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "許可されています"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "このキーを使って、%s は暗号化されたメッセージを送受信できます。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "検証済みです"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "加えて、連絡先のデバイスのキーと一致することを検証済みです。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "拒否されています"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"このキーを使って、%s はあなたのメッセージを解読できなくなります。また、あなた"
"は、このキーで暗号化されたメッセージを確認できなくなります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"このキーを使った %s のデバイスから、暗号化されたメッセージを確認できなくなり"
"ます。逆に、今後そのデバイスでは、あなたのメッセージを解読できなくなります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"このキーを使った %s のデバイスと、暗号化されたメッセージをやり取りできるよう"
"になります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@ -199,15 +199,6 @@ msgstr "管理"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自身のフィンガープリント"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "最初の接続で生成されます"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
@ -217,6 +208,15 @@ msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自身のフィンガープリント"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "最初の接続で生成されます"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
@ -227,53 +227,53 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO キー管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自動的に新しいキーを許可"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "この連絡先から発行された新しい暗号化キーが自動的に許可されます。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "自身のキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "新しいキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "関連付けられたキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "非アクティブなキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"あなたのほかのデバイスから発行された新しい暗号化キーが自動的に許可されます。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "許可"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "拒否"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "検証済み"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "未使用"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Schlëssel verwalten"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -42,29 +42,29 @@ msgstr ""
"Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum "
"Kontakt ugewise gëtt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fangerofdréck stemmen net iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fangerofdréck stemmen iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Ofbriechen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirméieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Schlëssel verifizéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
"Zukünfteg Noriichten, déi vum Apparat vum %s, den dëse Schlëssel benotzt, "
"geschéckt ginn, wäerten deementspriechend am Chatfenster ervirgehuewen ginn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fangerofdréck stëmmen net iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"dann ass dem %s säi Konto villäicht kompromettéiert an du solls dëse "
"Schlëssel verweigeren."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Iwwerpréif Schlëssel Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -101,67 +101,67 @@ msgstr ""
"Vergläich de Fangerofdrock vun dësem Schlëssel mam Fangerofdrock den um "
"Gerät vun dësem Kontakt steet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Schlëssel ofleenen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blockéiert verschlësselt Kommunikatioun mam Apparat vum Kontakt deen dëse "
"Schlëssel benotzt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Schlëssel acceptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Erlaabt verschlësselt Kommunikatioun mam Apparat vum Kontakt, deen dëse "
"Schlëssel benotzt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Den aktuelle Schlëssel ass %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze "
"verschécken."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"De Schlëssel ass zousätzlech iwwerpréift gi mam Schlëssel um Gerät vum "
"Kontakt iwwerteneen ze stëmmen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Dëst bedeit datt et net vum %s ka benotzt ginn fir är Messagen ze "
"entschlësselen, an Dir gesitt keng Messagen déi mat dësem verschlësselt sinn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Dir gesitt net verschlësselt Message vum Apparat vum %s deen dëse Schlëssel "
"benotzt. Ëmgekéiert kann dëse Apparat net méi Är Messagen entschlësselen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Dir kënnt verschlësselte Messagen austausche mat dem Apparat vum %s deen "
"dësen Schlëssel benotzt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Zeréck"
@ -200,15 +200,6 @@ msgstr "Verwalten"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
@ -218,6 +209,15 @@ msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlësselung"
@ -229,55 +229,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nei Verschlësslungs Schlëssele vun dem Kontakt ginn automatesch akzeptéiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Eegene Schlëssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nei Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Zougehéiereg Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktiv Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nei Verschlësslungs Schlëssele vun ären aneren Apparater ginn automatesch "
"akzeptéiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Onbenotzt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 18:29+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: lt\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s nepasitiki šiuo įrenginiu. Tai reiškia, kad galite nematyti žinučių."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Tvarkyti raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas "
"jūsų adresato įrenginyje."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Kodas skiriasi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Kodas atitinka"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Patikrinkite raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Nuo šiol žinutės nuo %s išsiųstos iš įrenginio naudojančio šį kontrolinį "
"kodą bus atitinkamai paryškintos."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Kontroliniai kodai nesutampa"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"nesutampa, gali būti, kad %s paskyra yra sukompromituota ir turėtumėte "
"apsvarstyti galimybę atmesti šį raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Patikrinti rakto kontrolinį kodą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -108,63 +108,63 @@ msgstr ""
"Palyginti šio rakto kontrolinį kodą su adresato įrenginyje rodomu "
"kontroliniu kodu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Atmesti raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blokuoti šifruotą bendravimą su kontakto įrenginiu, kuris naudoja šį raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Priimti raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Leisti šifruotą bendravimą su kontakto įrenginiu, kuris naudoja šį raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Šiuo metu šis raktas yra %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "priimtas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti šifruotų žinučių siuntimui ir gavimui."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "patikrintas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Be to, jis buvo patikrintas ir sutampa su adresato įrenginyje rodomu raktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "atmestas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti jūsų žinučių iššifravimui ir jūs "
"nematysite žinučiu užšifruotų šiuo raktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Jūs nematysite šifruotų žinučių išsiustų iš %s įrenginio, kuris naudoją šį "
"raktą. Tuo pačiu tas įrenginys nebegalės iššifruoti jūsų žinučių."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Jūs galite keistis šifruotomis žinutėmis su %s įrenginiu, kuris naudoja šį "
"raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
@ -203,15 +203,6 @@ msgstr "Tvarkyti"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
@ -221,6 +212,15 @@ msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
@ -233,53 +233,53 @@ msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys"
msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai"
msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO raktų tvarkymas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nauji šifravimo raktai iš šio kontakto bus priimti automatiškai."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Nuosavas raktas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nauji raktai"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Susieti raktai"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktyvūs raktai"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nauji šifravimo raktai iš jūsų kitų įrenginių bus priimti automatiškai."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Atmestas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Patikrintas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Nenaudojamas"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s har ikke tiltro til denne enheten. Det betyr at du kan gå glipp av "
"meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Håndter nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Bekreft nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Fremtidige meldinger sendt av %s fra enheten som benytter denne nøkkelen vil "
"framheves i så måte i sludrevinduet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"kan det hende %s sin konto har falt i gale hender, og du bør overveie å "
"avvise denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Sjekk nøkkelfingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -109,66 +109,66 @@ msgstr ""
"Sammenlign dette fingeravtrykket med fingeravtrykket vist på kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blokker kryptert kommunikasjon med kontaktens enhet som benytter denne "
"nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Tillat kryptert kommunikasjon med kontaktens enhet som benytter denne "
"nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende krypterte meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"I tillegg har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Dette betyr den ikke kan brukes av %s for å fortolke meldingene dine, og du "
"vil ikke kunne se meldinger kryptert med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Du vil ikke se krypterte meldinger fra %s sin enhet som bruker denne "
"nøkkelen. Denne enheten vil heller ikke kunne fortolke dine meldinger lenger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Du vil kunne utveksle krypterte meldinger med %s sin enhet som benytter "
"denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@ -207,15 +207,6 @@ msgstr "Behandle"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
@ -225,6 +216,15 @@ msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
@ -236,52 +236,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nye krypteringsnøkler fra denne kontakten vil godtas automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "Nye krypteringsnøkler fra dine andre enheter vil godtas automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Sleutel beheren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -44,29 +44,29 @@ msgstr ""
"Vergelijk de vingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
"je contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
"worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"niet overeenkomen, kan het zijn dat het account van %s gehackt is. Overweeg "
"in dat geval deze sleutel te weigeren."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -102,67 +102,67 @@ msgstr ""
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die wordt "
"getoond op het apparaat van je contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel weigeren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om berichten te ontvangen en "
"versturen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Er is vastgesteld dat deze sleutel overeenkomt met de sleutel op het "
"apparaat van de contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "geweigerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om berichten te ont- en "
"versleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
"gebruikt. Daarnaast kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Je kunt versleutelde berichten uitwisselen met het apparaat van %s dat deze "
"sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@ -201,15 +201,6 @@ msgstr "Beheren"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Deze contactpersoon heeft nieuwe apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Mijn vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
@ -219,6 +210,15 @@ msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Heb je een nieuw apparaat toegevoegd aan %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Mijn vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
@ -230,54 +230,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Mijn sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inactieve sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Geweigerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-05 19:13+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format
@ -24,22 +24,24 @@ msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust."
msgstr ""
"%s gebruikte een onvertrouwd apparaat. Berichten van onvertrouwde apparaten "
"worden niet getoond."
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
msgid "Manage devices"
msgstr ""
msgstr "Apparaten beheren"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
#, c-format
msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Sleutel beheren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -47,40 +49,42 @@ msgstr ""
"Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw "
"contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
"worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -91,11 +95,11 @@ msgstr ""
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s "
"gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -103,84 +107,94 @@ msgstr ""
"Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat "
"wordt getoond op het apparaat van uw contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, fuzzy, c-format
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken voor berichten te ontvangen en "
"versturen."
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om versleutelde berichten te "
"ontvangen en versturen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van "
"het contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om je berichten te ontcijferen, "
"en je zal geen berichten zien die ermee versleuteld zijn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
"gebruikt. Omgekeerd kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
"Je zal versleutelde berichten kunnen uitwisselen met het apparaat van %s dat "
"deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@ -192,15 +206,6 @@ msgstr "Beheren"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigen vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
@ -210,6 +215,15 @@ msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigen vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
@ -221,52 +235,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
msgstr "Inactieve sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 11:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 13:19+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust."
msgstr ""
"%s a utilizat un periferic desconegut. Veiretz pas los messatges venents de "
"client que vos fisatz pas."
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
msgid "Manage devices"
@ -33,51 +35,54 @@ msgstr "Gerir los periferics"
msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
"%s se fisa pas daqueste client. Significa que mancaretz benlèu de messatges."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gestion de las claus"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
"Comparatz lemprenta, caractèr per caractèr, amb aquela ques afichada al "
"client de vòstre contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Lemprenta es diferenta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Las emprentas correspondon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr ""
msgstr "Verificar la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
msgstr "Las emprentas correspondon pas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -85,90 +90,94 @@ msgid ""
"consider rejecting this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Verificar lemprenta daquesta clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Comparatz aquesta clau amb lemprenta afichada al periferic de vòstre "
"contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr ""
msgstr "Regetar la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blocar las comunicacion chifradas amb lo client del contacte quutiliza "
"aquesta clau."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr ""
msgstr "Acceptar la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "La clau es actualament %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "regetada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
@ -180,15 +189,6 @@ msgstr "Gerir"
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@ -198,6 +198,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Chiframent"
@ -206,55 +215,55 @@ msgstr "Chiframent"
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d periferic OMEMO"
msgstr[1] "%d periferics OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
msgstr "Gestion de las claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "Acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "Regetada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr ""
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:56+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"%s nie ufa temu urządzeniu. Oznacza to, że wiadomości mogą do ciebie nie "
"docierać."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Zarządzaj kluczem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -52,29 +52,29 @@ msgstr ""
"Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego "
"kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Odcisk klucza różni się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Odcisk klucza pasuje"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Zweryfikuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Przyszłe wiadomości wysyłane przez %s z urządzenia używającego tego klucza "
"zostaną odpowiednio podświetlone w oknie czatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Odcisk klucza nie zgadza się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -98,77 +98,77 @@ msgstr ""
"nie zgadzają się, konto %s mogło być zaatakowane i należy rozważyć "
"odrzucenie tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Zweryfikuj odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Porównaj odcisk tego klucza z odciskiem wyświetlonym na urządzeniu kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Odrzuć klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blokuj szyfrowaną komunikację z urządzeniem kontaktu, które korzysta z tego "
"klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Zaakceptuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Zezwól na szyfrowaną komunikację z urządzeniem kontaktu, które korzysta z "
"tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ten klucz jest obecnie %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania "
"szyfrowanych wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "zweryfikowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Dodatkowo zostało sprawdzone, że zgadza się z kluczem na urządzeniu kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Oznacza to, że %s nie może go użyć do odszyfrowania wiadomości i nie "
"zobaczysz wiadomości zaszyfrowanych przy jego pomocy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"klucza. I odwrotnie, to urządzenie nie będzie już w stanie odszyfrować "
"Twoich wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Będziesz mógł wymieniać zaszyfrowane wiadomości z urządzeniem %s, które "
"używa tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Zarządzaj"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Własny odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Własny odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
@ -238,54 +238,54 @@ msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO"
msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO"
msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatycznie akceptuj nowe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nowe klucze szyfrowania od tego kontaktu będą akceptowane automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Własny klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nowe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Pozostałe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Nieaktywne klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nowe klucze szyfrowania z innych urządzeń będą akceptowane automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Zweryfikowany"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywany"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:33+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s não confia neste aparelho. Isso significa que pode estar a perder "
"mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gerir Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no "
"aparelho de seu contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Mensagens futuras enviadas por %s do aparelho que usa essa chave serão "
"destacadas no janela de bate papo."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Impressões digitais não correspondem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e deve "
"considerar rejeitar essa chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar impressão digital da chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -108,67 +108,67 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no "
"aparelho do contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rejeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Bloqueie comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Aceitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permita comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Essa chave está atualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens "
"criptografadas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no aparelho do "
"contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas "
"mensagens, e não irá visualizar mensagens criptografadas com ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"chave. Além disso, esse aparelho não será mais capaz de decifrar suas "
"mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Poderá trocar mensagem criptografadas com o aparelho de %s que usa essa "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Gerir"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Esse contato possui novos aparelhos"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Adicionou um novo aparelho para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
@ -237,55 +237,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d aparelho OMEMO"
msgstr[1] "%d aparelhos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestão de chave OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Chave própria"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Chaves novas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves associadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves inativas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Novas chaves de criptografia de seus outros aparelhos serão aceitas "
"automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Não usada"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 03:26+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s não confia nesse dispositivo. Isso significa que você pode estar perdendo "
"algumas mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gerenciar Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no "
"dispositivo de seu contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Mensagens futuras enviadas por %s do dispositivo que usa essa chave serão "
"destacadas no janela de bate papo."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Impressões digitais não correspondem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Caso elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e você "
"deve considerar rejeitar essa chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar impressão digital da chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -108,67 +108,67 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no "
"dispositivo do contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rejeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Bloqueie comunicação criptografada com o dispositivo do contato que usa essa "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Aceitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permita comunicação criptografada com o dispositivo do contato que usa essa "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Essa chave está atualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens "
"criptografadas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no dispositivo do "
"contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas "
"mensagens, e você não irá visualizar mensagens criptografadas com ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"usa essa chave. Além disso, esse dispositivo não será mais capaz de decifrar "
"suas mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Você poderá trocar mensagem criptografadas com o dispositivo de %s que usa "
"essa chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Gerenciar"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Esse contato possui novos dispositivos"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
@ -237,55 +237,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Chave própria"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Chaves novas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves associadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves inativas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Novas chaves de criptografia de seus outros dispositivos serão aceitas "
"automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Não usada"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 09:26+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ro/>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"%s nu are încredere în acest dispozitiv. Asta înseamnă că s-ar putea să-ți "
"lipsească mesaje."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gestionare cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -52,29 +52,29 @@ msgstr ""
"Comparați amprenta, caracter cu caracter, cu amprenta afișată pe "
"dispozitivul contactului."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Amprentele diferă"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Amprentele se potrivesc"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verificare cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Mesajele viitoare trimise de %s de pe dispozitivul care utilizează această "
"cheie vor fi evidențiate în mod corespunzător în fereastra de chat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Amprentele nu se potrivesc"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -98,78 +98,78 @@ msgstr ""
"potrivesc amprentele s-ar putea ca %s să aibä un cont compromis și ar trebui "
"să luați în considerare respingerea acestei chei."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificare amprentă cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Comparați amprenta cheii cu amprenta afișată pe dispozitivul contactului."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Respingere cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blocați comunicarea criptată cu dispozitivul persoanei de contact care "
"utilizează această cheie."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Acceptare cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Permiteți comunicarea criptată cu dispozitivul persoanei de contact care "
"utilizează această cheie."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Cheia este în prezent %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Aceasta înseamnă că poate fi utilizată de %s pentru a primi și a trimite "
"mesaje criptate."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"În plus, a fost verificată că se potrivește cu cheia de pe dispozitivul "
"contactului."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Aceasta înseamnă că nu poate fi utilizată de %s pentru a vă descifra "
"mesajele și nu veți vedea mesajele criptate cu aceasta."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"cheie. În schimb, dispozitivul respectiv nu va mai putea descifra mesajele "
"dumneavoastră."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Veți putea schimba mesaje criptate cu dispozitivul %s care utilizează "
"această cheie."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@ -209,15 +209,6 @@ msgstr "Gestionare"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Acest contact are dispozitive noi"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Amprentă proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Se va genera la prima conectare"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
@ -227,6 +218,15 @@ msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Amprentă proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Se va genera la prima conectare"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
@ -239,56 +239,56 @@ msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO"
msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO"
msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrare chei OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptă automat chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Noile chei de criptare de la această persoană de contact vor fi acceptate "
"automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Cheie proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Chei asociate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Chei inactive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Noile chei de criptare de pe celelalte dispozitive ale dumneavoastră vor fi "
"acceptate automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Neutilizatä"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"%s не доверяет этому устройству. Это означает, что у вас могут отсутствовать "
"сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Управление ключом"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -52,29 +52,29 @@ msgstr ""
"Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве "
"вашего контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Отпечатки отличаются"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Отпечатки схожи"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Подтвердить ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Будущие сообщения, отправленные %s с устройства, использующего этот ключ, "
"будут соответствующим образом выделены в окне чата."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Отпечатки не совпадают"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,75 +97,75 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте совпадение отпечатков. Если они не совпадают, аккаунт "
"\"%s\" может быть скомпрометирован, и вам стоит отклонить этот ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Подтвердить отпечаток"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr "Сверить этот отпечаток с ключом, отображаемым у контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Отклонить ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Заблокировать зашифрованную связь с устройством контакта, использующего этот "
"ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Принять ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Разрешает зашифрованную связь с устройством контакта, использующего этот "
"ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ключ был успешно %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "принят"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать зашифрованные "
"сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "проверен"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Также была проведена проверка совпадения ключа."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Это означает что они не смогут использоваться %s для расшифровки ваших "
"сообщений, и вы также не увидите сообщений зашифрованных ими."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"этот ключ. И наоборот, это устройство больше не сможет расшифровывать ваши "
"сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Вы сможете обмениваться зашифрованными сообщениями с устройством %s, которое "
"использует этот ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Настроить"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Отпечаток этого устройства"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Отпечаток этого устройства"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
@ -235,53 +235,53 @@ msgstr[0] "%d устройство OMEMO"
msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Управление ключами OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Новые ключи шифрования от этого контакта будут приняты автоматически."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Собственный ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Связанные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Неактивные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Новые ключи шифрования от других ваших устройств будут приняты автоматически."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Принят"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Подтверждён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sq\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s nuk e beson këtë pajisje. Kjo do të thotë, mund të jeni duke humbur "
"mesazhe."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Administroni Kyç"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Krahasoni shenjën e gishtave, shenjë pas shenje, me atë të shfaqur në "
"pajisjen e kontaktit tuaj."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Shenjat e gishtave janë të ndryshme"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Shenjat e gishtave përputhen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Ripohojeni"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verifikoni kyç"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Mesazhe të ardhshme dërguar nga %s prej pajisjes që përdor këtë kyç do të "
"theksohen te dritarja e fjalosjes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Shenjat e gishtave nuk përputhen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"shenjat e gishtave nuk përputhen, llogaria e %s mund të komprometohet dhe "
"duhet të shihni mundësinë e hedhjes poshtë të këtij kyçi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifikoni shenja gishtash kyçi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -108,65 +108,65 @@ msgstr ""
"Krahasoni shenjën e gishtit të këtij kyçi me shenjën e gishtit të shfaqur në "
"pajisjen e kontaktit."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Hidhe tej kyçin"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blloko komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Pranoje kyçin"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Lejo komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ky kyç aktualisht është %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "i pranuar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Kjo do të thotë se mund të përdoret nga %s për të marrë dhe dërguar mesazhe "
"të fshehtëzuara."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "i verifikuar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Për më tepër, është verifikuar për tu përputhur me kyçin në pajisjen e "
"kontaktit."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "i hedhur poshtë"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Kjo do të thotë se smund të përdoret nga %s për të deshifruar mesazhet "
"tuaja, dhe sdo të shihni dot mesazhe të fshehtëzuara me të."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"kyç. Më anë tjetër, ajo pajisje sdo të jetë në gjendje të deshifrojë më "
"mesazhet tuaja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Do të jeni në gjendje të shkëmbeni mesazhe të fshehtëzuar me pajisjen e %s "
"që përdor këtë kyç."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht"
@ -206,15 +206,6 @@ msgstr "Administroni"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ky kontakt ka pajisje të reja"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Shenjë e vet gishtash"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO"
@ -224,6 +215,15 @@ msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Shtuat një pajisje të re për llogarinë %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Shenjë e vet gishtash"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Fshehtëzim"
@ -235,53 +235,53 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d pajisje OMEMO"
msgstr[1] "%d pajisje OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrim Kyçesh OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Prano automatikisht kyçe të rinj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Kyçe të rinj fshehtëzimi nga ky kontakt do të pranohen automatikisht."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Kyç i vet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Kyçe të rinj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Kyçe të përshoqëruar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Kyçe jo aktivë"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Kyçe të rinj fshehtëzimi prej pajisjesh tuaja të tjera do të pranohen "
"automatikisht."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Të pranuar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Të hedhur tej"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Të verifikuar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Të papërdorur"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:50+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s litar inte på den här enheten. Du kanske inte ser alla meddelanden."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Hantera nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -48,29 +48,29 @@ msgstr ""
"Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingeravtrycken matcher ej"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingeravtrycken matchar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Verifiera nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Framtida meddelanden skickade av %s från enheten som använder denna nyckel "
"kommer tydligt att markeras i chattfönstret."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa "
"denna nyckel."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -106,67 +106,67 @@ msgstr ""
"Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Avvisa nyckeln"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Blockera krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här "
"nyckeln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Acceptera nyckeln"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Tillåt krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här "
"nyckeln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot krypterade "
"meddelanden."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på "
"kontaktens enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Det innebär att den inte kan användas av %s för att dechiffrera dina "
"meddelanden och du ser inte meddelanden som krypterats med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Du ser inte krypterade meddelanden från enheten %s som använder den här "
"nyckeln. Omvänt kan den enheten inte dechiffrera dina meddelanden längre."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Du kommer att kunna utbyta krypterade meddelanden med enheten %s som "
"använder den här nyckeln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Hantera"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
@ -234,52 +234,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nya krypteringsnycklar från den här kontakten accepteras automatiskt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Egen nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Ny nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Kopplade nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktiva nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "Nya krypteringsnycklar från dina andra enheter accepteras automatiskt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 08:33+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s bu cihaza güvenmiyor. Bu, eksik mesajlarınız olabileceği anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Anahtarı Yönet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Parmak izinin her bir karakterini, kişinizin cihazında gösterilen karakterle "
"karşılaştırın."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Parmak izleri farklı"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Parmak izleri eşleşiyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Anahtarı doğrula"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Bu anahtarı kullanan cihazdan %s tarafından gönderilen gelecekteki mesajlar, "
"sohbet penceresinde vurgulanacaktır."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Parmak izleri uyuşmuyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"eşleşmezse, %s hesabının güvenliği ihlal edilmiş olabilir ve bu anahtarı "
"reddetmenizi öneririz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Anahtar parmak izini doğrulayın"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
@ -107,61 +107,61 @@ msgstr ""
"Bu anahtarın parmak izini, kişinin cihazında görüntülenen parmak izi ile "
"karşılaştırın."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Anahtarı reddet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "Bu anahtarı kullanan kişinin cihazıyla şifreli iletişimi engelle."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Kabul"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "Bu anahtarı kullanan kişinin cihazıyla şifreli iletişime izin ver."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Bu anahtar şu anda %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "kabul ediliyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Bu, şifreli mesajlar almak ve göndermek için %s tarafından kullanılabileceği "
"anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "onaylı"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Ayrıca, kişinin cihazındaki anahtarla eşleştiği doğrulandı."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "reddedildi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Bu, mesajlarınızın şifresini çözmek için %s tarafından kullanılamayacağı ve "
"onunla şifrelenmiş mesajları göremeyeceğiniz anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Bu anahtarı kullanan %s cihazından gelen şifreli mesajları görmeyeceksiniz. "
"Diğer taraftan, o cihaz artık mesajlarınızın şifresini çözemeyecek."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu anahtarı kullanan %s cihazıyla şifreli mesaj alışverişi yapabileceksiniz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@ -199,15 +199,6 @@ msgstr "Yönet"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Kendi parmak iziniz"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO güven kararı gerekli"
@ -217,6 +208,15 @@ msgstr "OMEMO güven kararı gerekli"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Kendi parmak iziniz"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
@ -228,55 +228,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı"
msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Yeni anahtarları otomatik olarak kabul et"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Bu kişiden gelen yeni şifreleme anahtarları otomatik olarak kabul edilecek."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Kendi anahtarınız"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Yeni anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "İlişkili anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Etkin olmayan anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Diğer cihazlarınızdan gelen yeni şifreleme anahtarları otomatik olarak kabul "
"edilecek."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul edildi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Onaylandı"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Kullanılmamış"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@ -35,50 +35,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Підтвердити ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Відбитки не збігаються"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -86,90 +86,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Відхилити ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ключ був успішно %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr ""
@ -181,15 +181,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@ -199,6 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr ""
@ -211,52 +211,52 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 11:56+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format
@ -30,129 +30,129 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s 不信任该设备。这意味着您可能会错过消息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "管理密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "指纹不匹配"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "指纹匹配"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "验证密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "之后由 %s 从使用该密钥的设备发送的消息将会相应地在聊天窗口中高亮。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "指纹不匹配"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,可能会破坏%s的帐户您应考虑拒"
"使用此密钥。"
"请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,%s的帐户可能已被盗用,您应考虑拒"
"使用此密钥。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "验证密钥指纹"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "拒绝密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "阻止与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "接受密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "允许与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "此密钥当前%s。"
msgstr "此密钥当前已被%s。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "接受"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送加密消息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "验证"
msgstr "验证"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "拒绝"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr "这意味着它不能被 %s 用于解密你的讯息,并且你将不会看到由它加密的讯息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -161,14 +161,14 @@ msgstr ""
"你将不会看到 %s 的使用该密钥的设备的加密讯息。反过来,那个设备再也不能解密你"
"的讯息了。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "返回"
@ -180,15 +180,6 @@ msgstr "管理"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "此联系人有新设备"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自己的指纹"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "将在第一次连接时生成"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "需要Omemo信任决策"
@ -198,6 +189,15 @@ msgstr "需要Omemo信任决策"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "是否为帐户%s添加了新设备"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自己的指纹"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "将在第一次连接时生成"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
@ -208,52 +208,52 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自动接受新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "来自该联络人的新加密密钥将被自动接受。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "自己的密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "关联密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "不活动的密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "来自你其他设备的新加密密钥将被自动接受。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
msgstr "接受"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "拒绝"
msgstr "拒绝"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "验证"
msgstr "验证"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "不再使用"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 05:28+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
@ -35,50 +35,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s 不信任這部裝置。這意味著您可能會遺漏訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "管理金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr "將指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋逐個字元地進行比較。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "指紋不同"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "指紋吻合"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "核驗金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "未來由 %s 從使用了此金鑰的裝置所傳送的訊息都將會在對話視窗內加亮顯示。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "指紋不吻合"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -88,76 +88,76 @@ msgstr ""
"請確定您正在比較正確的指紋。如果指紋不吻合,%s 的帳號可能不安全,同時您應該考"
"虑拒絕此金鑰。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "核驗金鑰指紋"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr "將此金鑰的指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋進行比較。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "拒絕金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "封鎖與該聯絡人使用此金鑰的裝置之間的加密通訊。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "接收金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "允許與該聯絡人使用此金鑰的裝置之間的加密通訊。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "此金鑰目前%s。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "已接收"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "這表示 %s 可以使用它來傳送及收受加密訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "已核驗"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "此外,已經核驗它與聯絡人裝置上的金鑰吻合。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "已拒絕"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr "這表示 %s 無法使用它來解密您的訊息,同時您不會看到使用它加密的訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr ""
"您不會看到從 %s 使用此金鑰的裝置所傳送的加密訊息。同時,該裝置亦無法再解密您"
"的訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr "您將能夠與 %s 所使用此金鑰的裝置互相傳送加密訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "返回"
@ -185,15 +185,6 @@ msgstr "管理"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "此連絡人有新的裝置"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "本裝置指紋"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "將會在第一次連線時產生"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
@ -203,6 +194,15 @@ msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "本裝置指紋"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "將會在第一次連線時產生"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
@ -213,52 +213,52 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 金鑰管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自動接收新金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "新的來自此聯絡人的加密金鑰將會被自動接收。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "本裝置金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "新金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "其它裝置上的金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "長時間未用過的金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "來自您其它裝置的新加密金鑰將會被自動接收。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "已接收"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "已拒絕"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "已核驗"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "不再使用"

View file

@ -14,8 +14,10 @@ gl
hu
id
ie
is
it
ja
ko
lb
lt
nb

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "نشر المفاتيح معطل"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "خطأ في GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "لا مفتاح متوفر. قم بتوليد واحد !"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "اختيار مفتاح"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "جارٍ التحميل…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "استعلام GnuPG"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publicació de claus inhabilitada"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "S'ha produït un error al GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "No hi ha claus disponibles. Genereu una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Seleccioneu una clau"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "S'està consultant al GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publikování klíčů zakázáno"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Chyba v GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné klíče. Vygenerujte jeden!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Vybrat klíč"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Dotazování GnuPG"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/de/>\n"
@ -13,29 +13,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Schlüsselveröffentlichung deaktiviert"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fehler in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Keine Schlüssel vorhanden. Erzeuge einen!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Wähle einen Schlüssel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Lade…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Frage GnuPG ab"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:55+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Η δημοσίευση του κλειδιού είναι απενεργοποιημένη"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Σφάλμα στο GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά. Δημιουργήστε ένα!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Επιλέξτε κλειδί"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Αναζήτηση στο GnuPG"

View file

@ -2,35 +2,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: eo\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Eldonado de ŝlosilo estas malŝaltita"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Eraro pri GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Neniu ŝlosilo estas havebla. Faru ŝlosilon!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Elekti ŝlosilon"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Pridemandante GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publicación de claves desactivada"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Error en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "No hay claves disponibles. ¡Genera una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Seleccionar clave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Gakoa argitaratzea ezgaituta"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "GnuPG akatsa"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Ez dago gakorik eskuragarri. Sortu ezazu bat!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Gakoa hautatu"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "GnuPGri galdetzen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:32+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fa\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "انشار کلید غیرفعال‌شده"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "خطا در گنوپی‌جی"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "هیچ کلیدی در دسترس نیست. یکی تولید کنید!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "انتخاب کلید"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بارگذاری…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "پرس‌و‌جوی گنوپی‌جی"

View file

@ -1,52 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 00:45+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/fr/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "La publication des clés est désactivée"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Erreur dans GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Aucune clé nest disponible. Générez-en une!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Choix dune clé"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Interrogation de GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Desactivada a publicación de chaves"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fallo en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Sen chaves dispoñibles. Crear unha!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Escolle chave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando a GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 01:51+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/hu/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Kulcsközzététel letiltva"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Hiba a GnuPG-ben"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Nincsenek elérhető kulcsok. Állítson elő egyet!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Kulcs kiválasztása"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "A GnuPG lekérése"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 11:43+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: id\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Penerbitan kunci dinonaktifkan"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Kesalahan pada GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Kunci tidak tersedia. Buat satu!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Pilih kunci"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Bertanya kepada GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ie\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publication de claves depermisset"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Errore de GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Null claves disponibil. Crea ún!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Selecter un clave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Contactante GnuPG"

52
plugins/openpgp/po/is.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:56+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Deiling lykla óvirkt"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Villa hjá GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Engir lyklar í boði. Búðu einn til!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Veldu lykil"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Hleður…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Að spyrja GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Lykill ekki í lyklakippu"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "Dulritun"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more