Update translations

This commit is contained in:
Translations 2023-01-28 14:54:00 +01:00 committed by fiaxh
parent e833a924b5
commit 04eb0e763b
120 changed files with 18623 additions and 15362 deletions

View file

@ -22,8 +22,10 @@
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary> <summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
<summary xml:lang="lt">Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa</summary> <summary xml:lang="lt">Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa</summary>
<summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary> <summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="ko">현대 XMPP 채팅 클라이언트</summary>
<summary xml:lang="ja">現代的な XMPP チャット クライアント</summary> <summary xml:lang="ja">現代的な XMPP チャット クライアント</summary>
<summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary> <summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary>
<summary xml:lang="is">Nútímalegt XMPP-spjallforrit</summary>
<summary xml:lang="ie">Un modern client de conversationes XMPP</summary> <summary xml:lang="ie">Un modern client de conversationes XMPP</summary>
<summary xml:lang="id">Aplikasi chat XMPP modern</summary> <summary xml:lang="id">Aplikasi chat XMPP modern</summary>
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP csevegőprogram</summary> <summary xml:lang="hu">Modern XMPP csevegőprogram</summary>
@ -33,6 +35,7 @@
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary> <summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
<summary xml:lang="es">Un cliente de XMPP moderno</summary> <summary xml:lang="es">Un cliente de XMPP moderno</summary>
<summary xml:lang="eo">Moderna XMPP-Retebabililo</summary> <summary xml:lang="eo">Moderna XMPP-Retebabililo</summary>
<summary xml:lang="el">Σύγχρονος XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="de">Modernes XMPP-Chat-Programm</summary> <summary xml:lang="de">Modernes XMPP-Chat-Programm</summary>
<summary xml:lang="cs">Moderní XMPP klient</summary> <summary xml:lang="cs">Moderní XMPP klient</summary>
<summary xml:lang="ca">Client de xat XMPP modern</summary> <summary xml:lang="ca">Client de xat XMPP modern</summary>
@ -55,8 +58,10 @@
<p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p> <p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p>
<p xml:lang="lt">Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.</p> <p xml:lang="lt">Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.</p>
<p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p> <p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p>
<p xml:lang="ko">Dino는 데스크탑을 위한 현대 오픈소스 채팅 클라이언트입니다. 깔끔하고 신뢰 할 수 있는 Jabber/XMPP 경험을 개인정보 보호 중시와 함께 제공할 수 있도록 주력하고 있습니다.</p>
<p xml:lang="ja">Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プライバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供を第一に考えて開発されています。</p> <p xml:lang="ja">Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プライバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供を第一に考えて開発されています。</p>
<p xml:lang="it">Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente la tua privacy.</p> <p xml:lang="it">Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente la tua privacy.</p>
<p xml:lang="is">Dino er nútímalegt spjallforrit og frjáls hugbúnaður fyrir skjáborðið. Það leggur áherslu á að veita hreina og áreiðanlega Jabber/XMPP upplifun með friðhelgi þína í huga.</p>
<p xml:lang="ie">Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.</p> <p xml:lang="ie">Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.</p>
<p xml:lang="id">Dino adalah aplikasi chat open source modern untuk PC. Menyediakan pengalaman Jabber / XMPP yang handal dengan tetap menjunjung privasi Anda.</p> <p xml:lang="id">Dino adalah aplikasi chat open source modern untuk PC. Menyediakan pengalaman Jabber / XMPP yang handal dengan tetap menjunjung privasi Anda.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú csevegőprogram az asztali gépekre. Arra összpontosít, hogy tiszta és megbízható Jabber/XMPP-élményt nyújtson, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p> <p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú csevegőprogram az asztali gépekre. Arra összpontosít, hogy tiszta és megbízható Jabber/XMPP-élményt nyújtson, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p>
@ -67,6 +72,7 @@
<p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p> <p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p>
<p xml:lang="es">Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio y móvil. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo la privacidad en mente.</p> <p xml:lang="es">Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio y móvil. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo la privacidad en mente.</p>
<p xml:lang="eo">Dino estas moderna malfermfonta retbabililo por la tabla komputilo. Ĝi celas provizi puran kaj fidindan sperton de Jabber/XMPP, protektante vian privatecon.</p> <p xml:lang="eo">Dino estas moderna malfermfonta retbabililo por la tabla komputilo. Ĝi celas provizi puran kaj fidindan sperton de Jabber/XMPP, protektante vian privatecon.</p>
<p xml:lang="el">Το Dino είναι ένας σύγχρονος πελάτης συνομιλίας ανοιχτού κώδικα για desktop υπολογιστές. Επικεντρώνεται στην παροχή μιας καθαρής και αξιόπιστης εμπειρίας Jabber/XMPP έχοντας παράλληλα υπόψη την προστασία των προσωπικών δεδομένων σας.</p>
<p xml:lang="de">Dino ist ein modernes, quelloffenes Chat-Programm für den Desktop. Es bietet ein aufgeräumtes und robustes Jabber-/XMPP-Erlebnis und legt einen Schwerpunkt auf Privatsphäre.</p> <p xml:lang="de">Dino ist ein modernes, quelloffenes Chat-Programm für den Desktop. Es bietet ein aufgeräumtes und robustes Jabber-/XMPP-Erlebnis und legt einen Schwerpunkt auf Privatsphäre.</p>
<p xml:lang="cs">Dino je moderní open-source chatovací klient pro stolní počítače. Jeho cílem je poskytování čistého a spolehlivého prostředí Jabber/XMPP s důrazem na zachování vašeho soukromí.</p> <p xml:lang="cs">Dino je moderní open-source chatovací klient pro stolní počítače. Jeho cílem je poskytování čistého a spolehlivého prostředí Jabber/XMPP s důrazem na zachování vašeho soukromí.</p>
<p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p> <p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p>
@ -88,8 +94,10 @@
<p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p> <p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p>
<p xml:lang="lt">Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.</p> <p xml:lang="lt">Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.</p>
<p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p> <p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p>
<p xml:lang="ko">OMEMO와 OpenPGP를 통한 종단간 암호화를 지원하며 프라이버시와 관련된 읽음 확인이나 입력 알림기능을 설정할 수 있습니다.</p>
<p xml:lang="ja">OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。</p> <p xml:lang="ja">OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。</p>
<p xml:lang="it">Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e le notifiche di digitazione.</p> <p xml:lang="it">Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e le notifiche di digitazione.</p>
<p xml:lang="is">Það styður dulkóðun frá enda til enda með OMEMO og OpenPGP og gerir kleift að stilla persónuverndartengda eiginleika eins og lestrarkvittanir og innsláttartilkynningar.</p>
<p xml:lang="ie">It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.</p> <p xml:lang="ie">It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.</p>
<p xml:lang="id">Mendukung enkripsi end-to-end dengan OMEMO dan OpenPGP, dan memungkinkan pengaturan fitur terkait privasi seperti tanda pesan dibaca dan pemberitahuan pengetikan.</p> <p xml:lang="id">Mendukung enkripsi end-to-end dengan OMEMO dan OpenPGP, dan memungkinkan pengaturan fitur terkait privasi seperti tanda pesan dibaca dan pemberitahuan pengetikan.</p>
<p xml:lang="hu">Támogatja az OMEMO és az OpenPGP használatával történő végpontok közötti titkosítást, és lehetővé teszi a magánszférához kapcsolódó funkciókat, mint például az olvasási visszaigazolást és a gépelési értesítéseket.</p> <p xml:lang="hu">Támogatja az OMEMO és az OpenPGP használatával történő végpontok közötti titkosítást, és lehetővé teszi a magánszférához kapcsolódó funkciókat, mint például az olvasási visszaigazolást és a gépelési értesítéseket.</p>
@ -98,8 +106,9 @@
<p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p> <p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p>
<p xml:lang="fa">از رمزگذاری سرتاسر با اُمیمو و اُپن‌پی‌جی‌پی پشتیبانی می‌کند و اجازه تنظیم قابلیت‌های مربوط به حریم خصوصی را می‌دهد، از جمله: رسید خوانده‌شدن پیام‌ها و اعلان در حال نوشتن بودن.</p> <p xml:lang="fa">از رمزگذاری سرتاسر با اُمیمو و اُپن‌پی‌جی‌پی پشتیبانی می‌کند و اجازه تنظیم قابلیت‌های مربوط به حریم خصوصی را می‌دهد، از جمله: رسید خوانده‌شدن پیام‌ها و اعلان در حال نوشتن بودن.</p>
<p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p> <p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p>
<p xml:lang="es">Soporta encriptación fin-a-fin a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p> <p xml:lang="es">Soporta cifrado fin-a-fin a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
<p xml:lang="eo">Ĝi subtenas fin-al-finan ĉifradon per OMEMO kaj OpenPGP kaj permesas agordi funkciojn pri privateco kiel kvitancojn de legiteco kaj sciigojn pri tajpado.</p> <p xml:lang="eo">Ĝi subtenas fin-al-finan ĉifradon per OMEMO kaj OpenPGP kaj permesas agordi funkciojn pri privateco kiel kvitancojn de legiteco kaj sciigojn pri tajpado.</p>
<p xml:lang="el">Υποστηρίζει κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο με OMEMO και OpenPGP και επιτρέπει την ρύθμιση λειτουργιών που σχετίζονται με το απόρρητο, όπως αποδείξεις ανάγνωσης και ειδοποιήσεις πληκτρολόγησης.</p>
<p xml:lang="de">Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und Tippbenachrichtigungen.</p> <p xml:lang="de">Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und Tippbenachrichtigungen.</p>
<p xml:lang="cs">Podporuje šifrování end-to-end pomocí OMEMO a OpenPGP a umožňuje konfigurovat funkce související se soukromím, jako jsou potvrzení o přečtení a oznámení o psaní.</p> <p xml:lang="cs">Podporuje šifrování end-to-end pomocí OMEMO a OpenPGP a umožňuje konfigurovat funkce související se soukromím, jako jsou potvrzení o přečtení a oznámení o psaní.</p>
<p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p> <p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p>
@ -121,8 +130,10 @@
<p xml:lang="nb">Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre enheter.</p> <p xml:lang="nb">Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre enheter.</p>
<p xml:lang="lt">Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais įrenginiais.</p> <p xml:lang="lt">Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais įrenginiais.</p>
<p xml:lang="lb">Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat anere Geräter.</p> <p xml:lang="lb">Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat anere Geräter.</p>
<p xml:lang="ko">Dino는 서버와 타 장치와의 메세지 동기화로부터 기록을 불러옵니다.</p>
<p xml:lang="ja">Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。</p> <p xml:lang="ja">Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。</p>
<p xml:lang="it">Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli altri dispositivi.</p> <p xml:lang="it">Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli altri dispositivi.</p>
<p xml:lang="is">Dino sækir feril af netþjóni og samstillir skilaboð með öðrum tækjum.</p>
<p xml:lang="ie">Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.</p> <p xml:lang="ie">Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.</p>
<p xml:lang="id">Dino mengambil riwayat pesan dari server dan menyinkronkan pesan dengan perangkat lain.</p> <p xml:lang="id">Dino mengambil riwayat pesan dari server dan menyinkronkan pesan dengan perangkat lain.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino lekéri az előzményeket a kiszolgálóról, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p> <p xml:lang="hu">A Dino lekéri az előzményeket a kiszolgálóról, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p>
@ -133,6 +144,7 @@
<p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p> <p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p>
<p xml:lang="es">Dino recupera el historial de mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p> <p xml:lang="es">Dino recupera el historial de mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p>
<p xml:lang="eo">Dino prenas historion el la servilo kaj sinkronigas mesaĝojn kun aliaj aparatoj.</p> <p xml:lang="eo">Dino prenas historion el la servilo kaj sinkronigas mesaĝojn kun aliaj aparatoj.</p>
<p xml:lang="el">Το Dino ανακτά το ιστορικό από τον διακομιστή και συγχρονίζει τα μηνύματα με άλλες συσκευές.</p>
<p xml:lang="de">Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit anderen Geräten.</p> <p xml:lang="de">Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit anderen Geräten.</p>
<p xml:lang="cs">Dino načítá historii ze serveru a synchronizuje zprávy s ostatními zařízeními.</p> <p xml:lang="cs">Dino načítá historii ze serveru a synchronizuje zprávy s ostatními zařízeními.</p>
<p xml:lang="ca">Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb altres dispositius.</p> <p xml:lang="ca">Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb altres dispositius.</p>
@ -140,13 +152,13 @@
</description> </description>
<screenshots> <screenshots>
<screenshot type="default"> <screenshot type="default">
<image height="952" width="1601">https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-main.png</image> <image>https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-main.png</image>
</screenshot> </screenshot>
<screenshot> <screenshot>
<image height="753" width="1199">https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-call.png</image> <image>https://dino.im/img/appdata/2022-02_screenshot-call.png</image>
</screenshot> </screenshot>
<screenshot> <screenshot>
<image height="942" width="1600">https://dino.im/img/appdata/start_chat.png</image> <image>https://dino.im/img/appdata/start_chat.png</image>
</screenshot> </screenshot>
</screenshots> </screenshots>
<translation type="gettext">dino</translation> <translation type="gettext">dino</translation>
@ -155,21 +167,26 @@
<url type="bugtracker">https://github.com/dino/dino/issues</url> <url type="bugtracker">https://github.com/dino/dino/issues</url>
<url type="donation">https://dino.im/#donate</url> <url type="donation">https://dino.im/#donate</url>
<url type="translate">https://hosted.weblate.org/projects/dino/</url> <url type="translate">https://hosted.weblate.org/projects/dino/</url>
<!-- TODO: Point this to a webpage with documentation when there is one
<url type="help">http://dino.im/help/</url>
-->
<update_contact>appstream@dino.im</update_contact> <update_contact>appstream@dino.im</update_contact>
<!-- TODO: Write this when Dino is released
<releases> <releases>
<release date="XXXX-XX-XX" version="X.X"> <release date="2022-02-12" version="0.3">
<description> <description>
<p> <p>The 0.3 release is all about calls. Dino now supports calls between two or more people!</p>
This is our first release. It comes with a clean UI, notifications, </description>
end-to-end encryption support (OMEMO and GnuPG), multi-user chats, </release>
and more! <release date="2020-11-12" version="0.2">
</p> <description>
<p>The 0.2 release adds message correction, improves the file upload functionality and provides more information about message encryption.</p>
</description>
</release>
<release date="2020-01-29" version="0.1">
<description>
<p>The first Dino release! Dino is a secure and open-source application for decentralized messaging.</p>
</description> </description>
</release> </release>
</releases> </releases>
--> <content_rating type="oars-1.1">
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
<content_attribute id="social-audio">intense</content_attribute>
</content_rating>
</component> </component>

View file

@ -40,8 +40,8 @@
<property name="margin-bottom">20</property> <property name="margin-bottom">20</property>
<property name="width_request">260</property> <property name="width_request">260</property>
<property name="title" translatable="True">You have no open chats</property> <property name="title" translatable="yes">You have no open chats</property>
<property name="description" translatable="True">Click + to start a conversation or join a channel</property> <property name="description" translatable="yes">Click + to start a chat or join a channel</property>
</object> </object>
</property> </property>
</object> </object>

View file

@ -15,6 +15,7 @@ gl
hu hu
id id
ie ie
is
it it
ja ja
kab kab

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

1149
main/po/is.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -16,6 +16,7 @@ id
ie ie
it it
ja ja
ko
lb lb
lt lt
nb nb

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:44+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
@ -36,39 +36,39 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s لا يثق بهذا الجهاز. هذا يعني أنك قد تفقد بعض الرسائل." msgstr "%s لا يثق بهذا الجهاز. هذا يعني أنك قد تفقد بعض الرسائل."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "إدارة المفتاح" msgstr "إدارة المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "قارن البصمة حرفا بحرف ، مع التي تظهر على جهاز مُراسِلك." msgstr "قارن البصمة حرفا بحرف ، مع التي تظهر على جهاز مُراسِلك."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "البصمات غير متطابقة" msgstr "البصمات غير متطابقة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "البصمات متطابقة" msgstr "البصمات متطابقة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ألغاء" msgstr "ألغاء"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد" msgstr "تأكيد"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "التحقق مِن المفتاح" msgstr "التحقق مِن المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"سيتم تمييز الرسائل القادمة المرسلة بواسطة %s من الجهاز الذي يستخدم هذا " "سيتم تمييز الرسائل القادمة المرسلة بواسطة %s من الجهاز الذي يستخدم هذا "
"المفتاح وفقًا لذلك في نافذة الدردشة." "المفتاح وفقًا لذلك في نافذة الدردشة."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "البصمات غير متطابقة" msgstr "البصمات غير متطابقة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -92,69 +92,69 @@ msgstr ""
"المحتمل أنّ حساب %s قد تعرض لاختراق وأنه مِن المستحسن التفكير في رفض هذا " "المحتمل أنّ حساب %s قد تعرض لاختراق وأنه مِن المستحسن التفكير في رفض هذا "
"المفتاح." "المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "التحقق مِن مفتاح البصمة" msgstr "التحقق مِن مفتاح البصمة"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروضة على جهاز مُراسِلك." msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروضة على جهاز مُراسِلك."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "رفض المفتاح" msgstr "رفض المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "حظر الاتصال المشفر مع جهاز المراسل الذي يستخدم هذا المفتاح." msgstr "حظر الاتصال المشفر مع جهاز المراسل الذي يستخدم هذا المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "اقبل المفتاح" msgstr "اقبل المفتاح"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "السماح بالاتصال المشفر بجهاز المراسل الذي يستخدم هذا المفتاح." msgstr "السماح بالاتصال المشفر بجهاز المراسل الذي يستخدم هذا المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "المفتاح الآن %s." msgstr "المفتاح الآن %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "مقبول" msgstr "مقبول"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "ذلك يعني أنه بإمكان %s أن يستخدمه لتلقي وإرسال رسائل مشفرة." msgstr "ذلك يعني أنه بإمكان %s أن يستخدمه لتلقي وإرسال رسائل مشفرة."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "تم التحقق منه" msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "بالإضافة إلى أنه قد تم التحقق من تطابق المفتاح على جهاز المُراسِل." msgstr "بالإضافة إلى أنه قد تم التحقق من تطابق المفتاح على جهاز المُراسِل."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "مرفوض" msgstr "مرفوض"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه لن يكون بمقدور %s استخدامه لفك تشفير رسائلك، ولن ترى الرسائل " "هذا يعني أنه لن يكون بمقدور %s استخدامه لفك تشفير رسائلك، ولن ترى الرسائل "
"المشفرة به." "المشفرة به."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"لن ترى الرسائل المشفرة من جهاز %s الذي يستخدم هذا المفتاح. على العكس من " "لن ترى الرسائل المشفرة من جهاز %s الذي يستخدم هذا المفتاح. على العكس من "
"ذلك ، لن يتمكن هذا الجهاز من فك تشفير رسائلك بعد الآن." "ذلك ، لن يتمكن هذا الجهاز من فك تشفير رسائلك بعد الآن."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"سوف يكون بمقدورك تبادل الرسائل المشفرة مع جهاز %s الذي يستخدم هذا المفتاح." "سوف يكون بمقدورك تبادل الرسائل المشفرة مع جهاز %s الذي يستخدم هذا المفتاح."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "العودة" msgstr "العودة"
@ -192,15 +192,6 @@ msgstr "الإدارة"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة" msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "مطلوب قرار ثقة مع OMEMO" msgstr "مطلوب قرار ثقة مع OMEMO"
@ -210,6 +201,15 @@ msgstr "مطلوب قرار ثقة مع OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟" msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "التشفير" msgstr "التشفير"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO"
msgstr[4] "%d جهاز OMEMO" msgstr[4] "%d جهاز OMEMO"
msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو" msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً" msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "سيتم قبول مفاتيح التشفير الجديدة الخاصة بهذا المراسل تلقائيًا." msgstr "سيتم قبول مفاتيح التشفير الجديدة الخاصة بهذا المراسل تلقائيًا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "مفتاحك الخاص" msgstr "مفتاحك الخاص"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "المفاتيح الجديدة" msgstr "المفاتيح الجديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "المفاتيح المقترِنة" msgstr "المفاتيح المقترِنة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "المفاتيح غير المُنشَّطة" msgstr "المفاتيح غير المُنشَّطة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "سيتم قبول مفاتيح التشفير الجديدة من أجهزتك الأخرى تلقائيًا." msgstr "سيتم قبول مفاتيح التشفير الجديدة من أجهزتك الأخرى تلقائيًا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "تم قبوله" msgstr "تم قبوله"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "تم رفضه" msgstr "تم رفضه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "تم التحقق منه" msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدَم" msgstr "غير مستخدَم"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gestiona la clau" msgstr "Gestiona la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"Compareu l'empremta, caràcter per caràcter, amb la que es mostra al vostre " "Compareu l'empremta, caràcter per caràcter, amb la que es mostra al vostre "
"dispositiu de contactes." "dispositiu de contactes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Comproveu la clau" msgstr "Comproveu la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Les empremtes no es corresponen" msgstr "Les empremtes no es corresponen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -89,91 +89,91 @@ msgstr ""
"coincideixen, el compte de %s podria trobar-se en perill i heu de considerar " "coincideixen, el compte de %s podria trobar-se en perill i heu de considerar "
"rebutjar aquesta clau." "rebutjar aquesta clau."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Emprempta pròpia" msgstr "Emprempta pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rebutja la clau" msgstr "Rebutja la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Accepta la clau" msgstr "Accepta la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Actualment, aquesta clau ha estat %s." msgstr "Actualment, aquesta clau ha estat %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "acceptada" msgstr "acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificada" msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rebutjada" msgstr "rebutjada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"
@ -185,15 +185,6 @@ msgstr "Gestiona"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Aquest contacte té dispositius nous" msgstr "Aquest contacte té dispositius nous"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empremta pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "" msgstr ""
@ -203,6 +194,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?" msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empremta pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Xifratge" msgstr "Xifratge"
@ -214,52 +214,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO" msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositius OMEMO" msgstr[1] "%d dispositius OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestió de claus OMEMO" msgstr "Gestió de claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepta claus noves automàticament" msgstr "Accepta claus noves automàticament"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Clau pròpia" msgstr "Clau pròpia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Claus noves" msgstr "Claus noves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Claus associades" msgstr "Claus associades"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Claus inactives" msgstr "Claus inactives"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptada" msgstr "Acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada" msgstr "Rebutjada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "No utilitzada" msgstr "No utilitzada"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-05 16:32+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s nedůvěřuje tomuto zařízení. Z tohoto důvodu nemusí vidět některé zprávy." "%s nedůvěřuje tomuto zařízení. Z tohoto důvodu nemusí vidět některé zprávy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Spravovat klíč" msgstr "Spravovat klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení " "Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení "
"vašeho kontaktu." "vašeho kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Otisky klíčů se liší" msgstr "Otisky klíčů se liší"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Otisky klíčů odpovídají" msgstr "Otisky klíčů odpovídají"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Ověřit klíč" msgstr "Ověřit klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, " "Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, "
"budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu." "budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Otisky klíčů se neshodují" msgstr "Otisky klíčů se neshodují"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -94,76 +94,76 @@ msgstr ""
"Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet " "Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet "
"%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče." "%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Ověření otisku klíče" msgstr "Ověření otisku klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu." "Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Odmítnout klíč" msgstr "Odmítnout klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč " "Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč "
"používá." "používá."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Přijmout klíč" msgstr "Přijmout klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento " "Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento "
"klíč." "klíč."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Tento klíč je v současné době %s." msgstr "Tento klíč je v současné době %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "akceptován" msgstr "akceptován"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných " "To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných "
"zpráv." "zpráv."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "ověřen" msgstr "ověřen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu." msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "odmítnut" msgstr "odmítnut"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte " "To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte "
"zprávy šifrované tímto klíčem." "zprávy šifrované tímto klíčem."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. " "Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. "
"Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy." "Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč " "Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč "
"používá." "používá."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
@ -202,15 +202,6 @@ msgstr "Spravovat"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Tento kontakt má nová zařízení" msgstr "Tento kontakt má nová zařízení"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Otisk vlastního klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO" msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
@ -220,6 +211,15 @@ msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?" msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Otisk vlastního klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování" msgstr "Šifrování"
@ -232,52 +232,52 @@ msgstr[0] "%d OMEMO zařízení"
msgstr[1] "%d OMEMO zařízení" msgstr[1] "%d OMEMO zařízení"
msgstr[2] "%d OMEMO zařízení" msgstr[2] "%d OMEMO zařízení"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Správa klíčů" msgstr "OMEMO Správa klíčů"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automaticky přijímat nové klíče" msgstr "Automaticky přijímat nové klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány." msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Vlastní klíč" msgstr "Vlastní klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nové klíče" msgstr "Nové klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Přidružené klíče" msgstr "Přidružené klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktivní klíče" msgstr "Neaktivní klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány." "Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Přijat" msgstr "Přijat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnut" msgstr "Odmítnut"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Ověřen" msgstr "Ověřen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Nepoužit" msgstr "Nepoužit"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s akzeptiert dieses Gerät nicht. Deshalb verpasst du vielleicht Nachrichten." "%s akzeptiert dieses Gerät nicht. Deshalb verpasst du vielleicht Nachrichten."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Schlüssel verwalten" msgstr "Schlüssel verwalten"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -45,29 +45,29 @@ msgstr ""
"Vergleiche den Fingerabdruck, Zeichen für Zeichen, mit dem der auf dem Gerät " "Vergleiche den Fingerabdruck, Zeichen für Zeichen, mit dem der auf dem Gerät "
"deines Kontakts angezeigt wird." "deines Kontakts angezeigt wird."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingerabdrücke unterscheiden sich" msgstr "Fingerabdrücke unterscheiden sich"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingerabdrücke stimmen überein" msgstr "Fingerabdrücke stimmen überein"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Schlüssel verifizieren" msgstr "Schlüssel verifizieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Zukünftige Nachrichten, die von %s von dem Gerät gesendet werden, das diesen " "Zukünftige Nachrichten, die von %s von dem Gerät gesendet werden, das diesen "
"Schlüssel verwendet, werden im Chat-Fenster entsprechend hervorgehoben." "Schlüssel verwendet, werden im Chat-Fenster entsprechend hervorgehoben."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingerabdrücke stimmen nicht überein" msgstr "Fingerabdrücke stimmen nicht überein"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Fingerabdrücke nicht übereinstimmen, ist das Konto von %s möglicherweise " "Fingerabdrücke nicht übereinstimmen, ist das Konto von %s möglicherweise "
"kompromittiert und du solltest in Betracht ziehen, den Schlüssel abzulehnen." "kompromittiert und du solltest in Betracht ziehen, den Schlüssel abzulehnen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck überprüfen" msgstr "Fingerabdruck überprüfen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -103,67 +103,67 @@ msgstr ""
"Diesen Fingerabdruck mit dem Fingerabdruck vergleichen, der auf dem Gerät " "Diesen Fingerabdruck mit dem Fingerabdruck vergleichen, der auf dem Gerät "
"des Kontaktes angezeigt wird." "des Kontaktes angezeigt wird."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Schlüssel ablehnen" msgstr "Schlüssel ablehnen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blockiert die verschlüsselte Kommunikation mit dem Gerät des Kontakts, das " "Blockiert die verschlüsselte Kommunikation mit dem Gerät des Kontakts, das "
"diesen Schlüssel verwendet." "diesen Schlüssel verwendet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Schlüssel akzeptieren" msgstr "Schlüssel akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Erlaubt die verschlüsselte Kommunikation mit dem Gerät des Kontakts, das " "Erlaubt die verschlüsselte Kommunikation mit dem Gerät des Kontakts, das "
"diesen Schlüssel verwendet." "diesen Schlüssel verwendet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Dieser Schlüssel ist aktuell %s." msgstr "Dieser Schlüssel ist aktuell %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "akzeptiert" msgstr "akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Das bedeutet, er kann von %s zum Empfangen und Senden verschlüsselter " "Das bedeutet, er kann von %s zum Empfangen und Senden verschlüsselter "
"Nachrichten verwendet werden." "Nachrichten verwendet werden."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "überprüft" msgstr "überprüft"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Darüber hinaus wurde überprüft, dass er mit dem Schlüssel auf dem Gerät des " "Darüber hinaus wurde überprüft, dass er mit dem Schlüssel auf dem Gerät des "
"Kontaktes übereinstimmt." "Kontaktes übereinstimmt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt" msgstr "abgelehnt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Das bedeutet %s kann ihn nicht benutzen, um deine Nachrichten zu " "Das bedeutet %s kann ihn nicht benutzen, um deine Nachrichten zu "
"entschlüsseln, und du wirst damit verschlüsselte Nachrichten nicht sehen." "entschlüsseln, und du wirst damit verschlüsselte Nachrichten nicht sehen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Schlüssel benutzt nicht mehr sehen. Umgekehrt kann dieses Gerät deine " "Schlüssel benutzt nicht mehr sehen. Umgekehrt kann dieses Gerät deine "
"Nachrichten nicht mehr entschlüsseln." "Nachrichten nicht mehr entschlüsseln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Du wirst verschlüsselte Nachrichten mit dem Gerät von %s, welches diesen " "Du wirst verschlüsselte Nachrichten mit dem Gerät von %s, welches diesen "
"Schlüssel verwendet, austauschen können." "Schlüssel verwendet, austauschen können."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
@ -203,15 +203,6 @@ msgstr "Verwalten"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte" msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich" msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
@ -221,6 +212,15 @@ msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?" msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung" msgstr "Verschlüsselung"
@ -232,53 +232,53 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung" msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren" msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Neue Schlüssel von diesem Kontakt werden automatisch akzeptiert." msgstr "Neue Schlüssel von diesem Kontakt werden automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigener Schlüssel" msgstr "Eigener Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Neue Schlüssel" msgstr "Neue Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Zugehörige Schlüssel" msgstr "Zugehörige Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive Schlüssel" msgstr "Inaktive Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Neue Schlüssel von deinen anderen Geräten werden automatisch akzeptiert." "Neue Schlüssel von deinen anderen Geräten werden automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert" msgstr "Akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Zurückgewiesen" msgstr "Zurückgewiesen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert" msgstr "Verifiziert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt" msgstr "Unbenutzt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -35,50 +35,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -86,90 +86,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
@ -181,15 +181,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "" msgstr ""
@ -199,6 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@ -210,51 +210,51 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:55+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s δεν εμπιστεύεται αυτήν τη συσκευή. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χάσετε " "%s δεν εμπιστεύεται αυτήν τη συσκευή. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χάσετε "
"μηνύματα." "μηνύματα."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Διαχείριση Κλειδιού" msgstr "Διαχείριση Κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Συγκρίνετε το δακτυλικό αποτύπωμα (fingerprint), χαρακτήρα προς χαρακτήρα, " "Συγκρίνετε το δακτυλικό αποτύπωμα (fingerprint), χαρακτήρα προς χαρακτήρα, "
"με αυτό που εμφανίζεται στη συσκευή της επαφής σας." "με αυτό που εμφανίζεται στη συσκευή της επαφής σας."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) διαφέρουν" msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) διαφέρουν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) ταιριάζουν" msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) ταιριάζουν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ακύρωση"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Επαλήθευση κλειδιού" msgstr "Επαλήθευση κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Μελλοντικά μηνύματα που αποστέλλονται από %s από τη συσκευή που χρησιμοποιεί " "Μελλοντικά μηνύματα που αποστέλλονται από %s από τη συσκευή που χρησιμοποιεί "
"αυτό το κλειδί θα επισημαίνονται ανάλογα στο παράθυρο συνομιλίας." "αυτό το κλειδί θα επισημαίνονται ανάλογα στο παράθυρο συνομιλίας."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) δεν ταιριάζουν" msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα (fingerprints) δεν ταιριάζουν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"μπορεί να παραβιαστεί και θα πρέπει να σκεφτείτε να απορρίψετε αυτό το " "μπορεί να παραβιαστεί και θα πρέπει να σκεφτείτε να απορρίψετε αυτό το "
"κλειδί." "κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Επαλήθευση δακτυλικού αποτυπώματος (fingerprint) κλειδιού" msgstr "Επαλήθευση δακτυλικού αποτυπώματος (fingerprint) κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -109,66 +109,66 @@ msgstr ""
"Συγκρίνετε το δακτυλικό αποτύπωμα (fingerprint) αυτού του κλειδιού με το " "Συγκρίνετε το δακτυλικό αποτύπωμα (fingerprint) αυτού του κλειδιού με το "
"δακτυλικό αποτύπωμα που εμφανίζεται στη συσκευή της επαφής." "δακτυλικό αποτύπωμα που εμφανίζεται στη συσκευή της επαφής."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Απόρριψη κλειδιού" msgstr "Απόρριψη κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Αποκλεισμός κρυπτογραφημένης επικοινωνίας με τη συσκευή της επαφής που " "Αποκλεισμός κρυπτογραφημένης επικοινωνίας με τη συσκευή της επαφής που "
"χρησιμοποιεί αυτό το κλειδί." "χρησιμοποιεί αυτό το κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Αποδοχή κλειδιού" msgstr "Αποδοχή κλειδιού"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κρυπτογραφημένη επικοινωνία με τη συσκευή της επαφής που " "Να επιτρέπεται η κρυπτογραφημένη επικοινωνία με τη συσκευή της επαφής που "
"χρησιμοποιεί αυτό το κλειδί." "χρησιμοποιεί αυτό το κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Αυτό το κλειδί είναι αυτή τη στιγμή %s." msgstr "Αυτό το κλειδί είναι αυτή τη στιγμή %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "δεκτό" msgstr "δεκτό"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το %s για λήψη και αποστολή " "Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το %s για λήψη και αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "επαληθευμένο" msgstr "επαληθευμένο"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Επιπλέον, έχει επαληθευτεί ότι ταιριάζει με το κλειδί στη συσκευή της επαφής." "Επιπλέον, έχει επαληθευτεί ότι ταιριάζει με το κλειδί στη συσκευή της επαφής."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "απορριφθέν" msgstr "απορριφθέν"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"αποκρυπτογράφηση των μηνυμάτων σας και δεν θα βλέπετε μηνύματα " "αποκρυπτογράφηση των μηνυμάτων σας και δεν θα βλέπετε μηνύματα "
"κρυπτογραφημένα με αυτό." "κρυπτογραφημένα με αυτό."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούν αυτό το κλειδί. Αντίθετα, αυτή η συσκευή δεν θα μπορεί πλέον " "χρησιμοποιούν αυτό το κλειδί. Αντίθετα, αυτή η συσκευή δεν θα μπορεί πλέον "
"να αποκρυπτογραφήσει τα μηνύματά σας." "να αποκρυπτογραφήσει τα μηνύματά σας."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Θα μπορείτε να ανταλλάσσετε κρυπτογραφημένα μηνύματα με τη συσκευή των %s " "Θα μπορείτε να ανταλλάσσετε κρυπτογραφημένα μηνύματα με τη συσκευή των %s "
"που χρησιμοποιούν αυτό το κλειδί." "που χρησιμοποιούν αυτό το κλειδί."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Πίσω" msgstr "Πίσω"
@ -209,15 +209,6 @@ msgstr "Διαχείρηση"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Αυτή η επαφή έχει νέες συσκευές" msgstr "Αυτή η επαφή έχει νέες συσκευές"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Το δακτυλικό μου αποτύπωμα (fingerprint)"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Θα δημιουργηθεί με την πρώτη σύνδεση"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Απαιτείται απόφαση εμπιστοσύνης OMEMO" msgstr "Απαιτείται απόφαση εμπιστοσύνης OMEMO"
@ -227,6 +218,15 @@ msgstr "Απαιτείται απόφαση εμπιστοσύνης OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Προσθέσατε νέα συσκευή για τον λογαριασμό %s;" msgstr "Προσθέσατε νέα συσκευή για τον λογαριασμό %s;"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Το δακτυλικό μου αποτύπωμα (fingerprint)"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Θα δημιουργηθεί με την πρώτη σύνδεση"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
@ -238,54 +238,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO συσκευή" msgstr[0] "%d OMEMO συσκευή"
msgstr[1] "%d OMEMO συσκευές" msgstr[1] "%d OMEMO συσκευές"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών OMEMO" msgstr "Διαχείριση κλειδιών OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Αυτόματη αποδοχή νέων κλειδιών" msgstr "Αυτόματη αποδοχή νέων κλειδιών"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Τα νέα κλειδιά κρυπτογράφησης από αυτήν την επαφή θα γίνονται δεκτά αυτόματα." "Τα νέα κλειδιά κρυπτογράφησης από αυτήν την επαφή θα γίνονται δεκτά αυτόματα."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Το κλειδί μου" msgstr "Το κλειδί μου"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Νέα κλειδιά" msgstr "Νέα κλειδιά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Συσχετισμένα κλειδιά" msgstr "Συσχετισμένα κλειδιά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Ανενεργά κλειδιά" msgstr "Ανενεργά κλειδιά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Τα νέα κλειδιά κρυπτογράφησης από τις άλλες συσκευές σας θα γίνονται δεκτά " "Τα νέα κλειδιά κρυπτογράφησης από τις άλλες συσκευές σας θα γίνονται δεκτά "
"αυτόματα." "αυτόματα."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Αποδεκτά" msgstr "Αποδεκτά"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Απορριφθέντα" msgstr "Απορριφθέντα"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Επαληθευμένα" msgstr "Επαληθευμένα"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Αχρησιμοποίητα" msgstr "Αχρησιμοποίητα"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,50 +25,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -76,90 +76,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
@ -171,15 +171,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "" msgstr ""
@ -189,6 +180,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@ -200,51 +200,51 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s ne fidas ĉi tiun aparaton. Tio signifas, ke eble mankas al vi mesaĝoj." "%s ne fidas ĉi tiun aparaton. Tio signifas, ke eble mankas al vi mesaĝoj."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Administri Ŝlosilon" msgstr "Administri Ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Komparu la fingropremaĵon, signon post signo, kun la fingropremaĵo montrata " "Komparu la fingropremaĵon, signon post signo, kun la fingropremaĵo montrata "
"sur la aparato de via kontakto." "sur la aparato de via kontakto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingropremaĵoj diferencas" msgstr "Fingropremaĵoj diferencas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingropremaĵoj kongruas" msgstr "Fingropremaĵoj kongruas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi" msgstr "Konfirmi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Konfirmi ŝlosilon" msgstr "Konfirmi ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Mesaĝoj sendotaj de %s per la aparato kiu uzas ĉi tiun ŝlosilon estos " "Mesaĝoj sendotaj de %s per la aparato kiu uzas ĉi tiun ŝlosilon estos "
"emfazitaj laŭe en la babila fenestro." "emfazitaj laŭe en la babila fenestro."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingropremaĵoj ne kongruas" msgstr "Fingropremaĵoj ne kongruas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"ne kongruas, la konto de %s eble estas kompromitita, kaj vi konsideru " "ne kongruas, la konto de %s eble estas kompromitita, kaj vi konsideru "
"rifuzon de ĉi tiu ŝlosilo." "rifuzon de ĉi tiu ŝlosilo."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Konfirmi ŝlosilan fingropremaĵon" msgstr "Konfirmi ŝlosilan fingropremaĵon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -107,67 +107,67 @@ msgstr ""
"Komparu la fingropremaĵon de ĉi tiu ŝlosilo kun la fingropremaĵo montrata " "Komparu la fingropremaĵon de ĉi tiu ŝlosilo kun la fingropremaĵo montrata "
"sur la aparato de la kontakto." "sur la aparato de la kontakto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rifuzi ŝlosilon" msgstr "Rifuzi ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Rifuzi ĉifritan komunikadon al la aparato de la kontakto, kiu uzas ĉi tiun " "Rifuzi ĉifritan komunikadon al la aparato de la kontakto, kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon." "ŝlosilon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Akcepti ŝlosilon" msgstr "Akcepti ŝlosilon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Akcepti ĉifritan komunikadon al la aparato de la kontakto, kiu uzas ĉi tiun " "Akcepti ĉifritan komunikadon al la aparato de la kontakto, kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon." "ŝlosilon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas aktuale %s." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas aktuale %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "akceptata" msgstr "akceptata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi tio signifas, ke ĝi povas esti uzata de %s por ricevi kaj sendi ĉifritajn " "Ĉi tio signifas, ke ĝi povas esti uzata de %s por ricevi kaj sendi ĉifritajn "
"mesaĝojn." "mesaĝojn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "konfirmita" msgstr "konfirmita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Krome ĝi estis kontrolita pri kongruo kun la ŝlosilo ĉe la aparato de la " "Krome ĝi estis kontrolita pri kongruo kun la ŝlosilo ĉe la aparato de la "
"kontakto." "kontakto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rifuzita" msgstr "rifuzita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Tio signifas, ke ĝi ne povas esti uzata de %s por malĉifri viajn mesaĝojn, " "Tio signifas, ke ĝi ne povas esti uzata de %s por malĉifri viajn mesaĝojn, "
"kaj vi ne vidos mesaĝojn ĉifritajn per ĝi." "kaj vi ne vidos mesaĝojn ĉifritajn per ĝi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Vi ne vidos ĉifritajn mesaĝojn el la aparato de %s kiu uzas ĉi tiun " "Vi ne vidos ĉifritajn mesaĝojn el la aparato de %s kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon. Male, tiu aparato ne plu povos malĉifri viajn mesaĝojn." "ŝlosilon. Male, tiu aparato ne plu povos malĉifri viajn mesaĝojn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Vi povos interŝanĝi ĉifritajn mesaĝojn kun la aparato de %s kiu uzas ĉi tiun " "Vi povos interŝanĝi ĉifritajn mesaĝojn kun la aparato de %s kiu uzas ĉi tiun "
"ŝlosilon." "ŝlosilon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Reen" msgstr "Reen"
@ -206,15 +206,6 @@ msgstr "Administri"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ĉi tiu kontakto havas novajn aparatojn" msgstr "Ĉi tiu kontakto havas novajn aparatojn"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propra fingropremaĵo"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Estos farita dum unua konekto"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Necesas OMEMO-decido pri fidindeco" msgstr "Necesas OMEMO-decido pri fidindeco"
@ -224,6 +215,15 @@ msgstr "Necesas OMEMO-decido pri fidindeco"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Ĉu vi aldonis novan aparaton por la konto %s?" msgstr "Ĉu vi aldonis novan aparaton por la konto %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propra fingropremaĵo"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Estos farita dum unua konekto"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado" msgstr "Ĉifrado"
@ -235,52 +235,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-aparato" msgstr[0] "%d OMEMO-aparato"
msgstr[1] "%d OMEMO-aparatoj" msgstr[1] "%d OMEMO-aparatoj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrado de OMEMO-Ŝlosiloj" msgstr "Administrado de OMEMO-Ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aŭtomate akcepti novajn ŝlosilojn" msgstr "Aŭtomate akcepti novajn ŝlosilojn"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Novaj ĉifraj ŝlosiloj de ĉi tiu kontakto estos aŭtomate akceptitaj." msgstr "Novaj ĉifraj ŝlosiloj de ĉi tiu kontakto estos aŭtomate akceptitaj."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Propra ŝlosilo" msgstr "Propra ŝlosilo"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Novaj ŝlosiloj" msgstr "Novaj ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Asociitaj ŝlosiloj" msgstr "Asociitaj ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktivaj ŝlosiloj" msgstr "Neaktivaj ŝlosiloj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Novaj ĉifraj ŝlosiloj de viaj aliaj aparatoj estos aŭtomate akceptitaj." "Novaj ĉifraj ŝlosiloj de viaj aliaj aparatoj estos aŭtomate akceptitaj."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akceptita" msgstr "Akceptita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rifuzita" msgstr "Rifuzita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Konfirmita" msgstr "Konfirmita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ne uzata" msgstr "Ne uzata"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 22:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-16 22:33+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n" "omemo/es/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s no confía en este dispositivo. Eso significa que puede que te falten " "%s no confía en este dispositivo. Eso significa que puede que te falten "
"mensajes." "mensajes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gestionar Clave" msgstr "Gestionar Clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Compara la huella digital, carácter a carácter, con la huella digital " "Compara la huella digital, carácter a carácter, con la huella digital "
"mostrada en el dispositivo de tus contactos." "mostrada en el dispositivo de tus contactos."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Las huellas digitales son diferente" msgstr "Las huellas digitales son diferente"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Las huellas digitales son idénticas" msgstr "Las huellas digitales son idénticas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verificar clave" msgstr "Verificar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Los mensajes futuros enviados por %s desde el dispositivo que usa esta clave " "Los mensajes futuros enviados por %s desde el dispositivo que usa esta clave "
"será resaltado en consecuencia en esta venta de conversación." "será resaltado en consecuencia en esta venta de conversación."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Huellas digitales no coinciden" msgstr "Huellas digitales no coinciden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"huella digital no coincide con la cuenta %s puede que la clave esté " "huella digital no coincide con la cuenta %s puede que la clave esté "
"comprometida y deberías considerar rechazar esta clave." "comprometida y deberías considerar rechazar esta clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar Huella Digital" msgstr "Verificar Huella Digital"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -109,67 +109,67 @@ msgstr ""
"Compara esta huella digital con la huella digital mostrada en el dispositivo " "Compara esta huella digital con la huella digital mostrada en el dispositivo "
"de tu contacto." "de tu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rechazar clave" msgstr "Rechazar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Bloquear comunicación cifrada con el dispositivo del contacto que usa esta " "Bloquear comunicación cifrada con el dispositivo del contacto que usa esta "
"clave." "clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar clave" msgstr "Aceptar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permitir comunicación cifrada con el dispositivo del contacto que usa esta " "Permitir comunicación cifrada con el dispositivo del contacto que usa esta "
"clave." "clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Esta clave está actualmente %s." msgstr "Esta clave está actualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "aceptada" msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Esto significa que puede ser usada por %s para recibir y enviar mensajes " "Esto significa que puede ser usada por %s para recibir y enviar mensajes "
"cifrados." "cifrados."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verficada" msgstr "verficada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Además, ha sido verificado que las claves coinciden con la clave del " "Además, ha sido verificado que las claves coinciden con la clave del "
"dispositivo de tu contacto." "dispositivo de tu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rechazada" msgstr "rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Esto significa que no puede ser usada por %s para descifrar tus mensajes, y " "Esto significa que no puede ser usada por %s para descifrar tus mensajes, y "
"tú no verás los mensajes cifrados con ella." "tú no verás los mensajes cifrados con ella."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"No verás los mensajes cifrados desde el dispositivo de %s que usa esta " "No verás los mensajes cifrados desde el dispositivo de %s que usa esta "
"clave. A la inversa, ese dispositivo ya no podrá descifrar tus mensajes." "clave. A la inversa, ese dispositivo ya no podrá descifrar tus mensajes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Tu podrás intercambiar mensajes cifrados con el dispositivo de %s que usa " "Tu podrás intercambiar mensajes cifrados con el dispositivo de %s que usa "
"esta clave." "esta clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Gestionar"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo" msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Tu huella digital"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será generada en la primera conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO" msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?" msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Tu huella digital"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será generada en la primera conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado" msgstr "Cifrado"
@ -237,56 +237,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Huellas digitales OMEMO" msgstr "Huellas digitales OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves" msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Las nuevas claves de cifrados para este contacto serán aceptadas " "Las nuevas claves de cifrados para este contacto serán aceptadas "
"automáticamente." "automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Mi clave" msgstr "Mi clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nuevas claves" msgstr "Nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Claves asociadas" msgstr "Claves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Claves inactivas" msgstr "Claves inactivas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Las nuevas claves de cifrado de tus otros dispositivos serán aceptadas " "Las nuevas claves de cifrado de tus otros dispositivos serán aceptadas "
"automáticamente." "automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada" msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada" msgstr "Rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Sin usar" msgstr "Sin usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-17 17:56+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s erabiltzailea ez da gailu honetaz fidatzen. Honek mezu batzuk gal " "%s erabiltzailea ez da gailu honetaz fidatzen. Honek mezu batzuk gal "
"ditzakezula esan nahi du." "ditzakezula esan nahi du."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gakoa kudeatu" msgstr "Gakoa kudeatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Hatz marka konparatu, hizkiz hizki, zure kontaktuaren gailuan ageri " "Hatz marka konparatu, hizkiz hizki, zure kontaktuaren gailuan ageri "
"denarekin." "denarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Hatz markak ez datoz bat" msgstr "Hatz markak ez datoz bat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Hatz markak bat datoz" msgstr "Hatz markak bat datoz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu" msgstr "Baieztatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Gakoa egiaztatu" msgstr "Gakoa egiaztatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"%s erabiltzaileak etorkizunean gako hau erabiltzen duen gailutik bidalitako " "%s erabiltzaileak etorkizunean gako hau erabiltzen duen gailutik bidalitako "
"mezuak nabarmenduko dira txat leihoan." "mezuak nabarmenduko dira txat leihoan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Hatz markak ez datoz bat" msgstr "Hatz markak ez datoz bat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"markak bat ez badatoz baliteke %s(e)ren kontua arriskuan egotea eta gako hau " "markak bat ez badatoz baliteke %s(e)ren kontua arriskuan egotea eta gako hau "
"ez onartzea kontuan hartu beharko zenuke." "ez onartzea kontuan hartu beharko zenuke."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Gakoaren hatz marka egiaztatu" msgstr "Gakoaren hatz marka egiaztatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -109,67 +109,67 @@ msgstr ""
"Konpara ezazu gako honen hatz marka kontaktuaren gailuan agertzen den hatz " "Konpara ezazu gako honen hatz marka kontaktuaren gailuan agertzen den hatz "
"markarekin." "markarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Gakoa ukatu" msgstr "Gakoa ukatu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Enkriptatutako komunikazioa blokeatu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren " "Enkriptatutako komunikazioa blokeatu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren "
"gailuarekin." "gailuarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Gakoa onartu" msgstr "Gakoa onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Enkriptatutako komunikazioa baimendu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren " "Enkriptatutako komunikazioa baimendu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren "
"gailuarekin." "gailuarekin."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Gako hau %s dago une honetan." msgstr "Gako hau %s dago une honetan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "onartuta" msgstr "onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Horrek esan nahi du %s-ek erabil dezakeela mezu zifratuak jasotzeko eta " "Horrek esan nahi du %s-ek erabil dezakeela mezu zifratuak jasotzeko eta "
"bidaltzeko." "bidaltzeko."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "egiaztatuta" msgstr "egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Gainera zure kontaktuaren gailuan ageri den gakoarekin bat datorrela " "Gainera zure kontaktuaren gailuan ageri den gakoarekin bat datorrela "
"egiaztatu da." "egiaztatu da."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "ukatuta" msgstr "ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"deszifratzeko, eta zuk ez dituzula gako honekin enkriptatutako mezuak " "deszifratzeko, eta zuk ez dituzula gako honekin enkriptatutako mezuak "
"ikusiko." "ikusiko."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"igorritako mezuak. Era berean, hemendik aurrera gailu horrek ez da zure " "igorritako mezuak. Era berean, hemendik aurrera gailu horrek ez da zure "
"mezuak deszifratzeko gai izango." "mezuak deszifratzeko gai izango."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Gako hau erabiltzen duen %s kontaktuaren gailuarekin enkriptatutako mezuak " "Gako hau erabiltzen duen %s kontaktuaren gailuarekin enkriptatutako mezuak "
"elkar-trukatzeko gai izango zara." "elkar-trukatzeko gai izango zara."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
@ -210,15 +210,6 @@ msgstr "Kudeatu"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu" msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Norberaren hatz marka"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da" msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
@ -228,6 +219,15 @@ msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?" msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Norberaren hatz marka"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptazioa" msgstr "Enkriptazioa"
@ -239,55 +239,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "OMEMO gailu %d" msgstr[0] "OMEMO gailu %d"
msgstr[1] "%d OMEMO gailu" msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa" msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Gako berriak automatikoki onartu" msgstr "Gako berriak automatikoki onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Kontaktu honen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira automatikoki." "Kontaktu honen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira automatikoki."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Norberaren gakoa" msgstr "Norberaren gakoa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Gako berriak" msgstr "Gako berriak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Lotutako gakoak" msgstr "Lotutako gakoak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Gako ez aktiboak" msgstr "Gako ez aktiboak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Zure beste gailuen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira " "Zure beste gailuen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira "
"automatikoki." "automatikoki."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta" msgstr "Onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ukatuta" msgstr "Ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Egiaztatuta" msgstr "Egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ez erabilita" msgstr "Ez erabilita"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 03:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-10 03:32+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -38,40 +38,40 @@ msgstr ""
"%s اعتبار این دستگاه را تأیید نکرده است. این یعنی، ممکن است پیام‌هایی را " "%s اعتبار این دستگاه را تأیید نکرده است. این یعنی، ممکن است پیام‌هایی را "
"دریافت نکنید/نکرده باشید." "دریافت نکنید/نکرده باشید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "مدیریت کلید" msgstr "مدیریت کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"اثرانگشت را با آنی که در دستگاه مخاطبتان است مقایسه کنید، کاراکتر به کاراکتر." "اثرانگشت را با آنی که در دستگاه مخاطبتان است مقایسه کنید، کاراکتر به کاراکتر."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "اثرانگشت‌ها متفاوت‌اند" msgstr "اثرانگشت‌ها متفاوت‌اند"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق دارند" msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق دارند"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "لغو" msgstr "لغو"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "تأیید" msgstr "تأیید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "تأیید صحت کلید" msgstr "تأیید صحت کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"پیام‌های ارسالی توسط %s از دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مطابق آن در " "پیام‌های ارسالی توسط %s از دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مطابق آن در "
"پنجرهٔ گپ مشخص می‌شوند." "پنجرهٔ گپ مشخص می‌شوند."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق ندارند" msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق ندارند"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,73 +95,73 @@ msgstr ""
"نداشته باشند، ممکن است اطلاعات حساب %s لو رفته باشد و باید رد کردن این کلید " "نداشته باشند، ممکن است اطلاعات حساب %s لو رفته باشد و باید رد کردن این کلید "
"را در نظر بگیرید." "را در نظر بگیرید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "تأیید صحت اثرانگشت کلید" msgstr "تأیید صحت اثرانگشت کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"اثرانگشت این کلید را با اثرانگشت نمایش‌داده‌شده در دستگاه مخاطب مقایسه کنید." "اثرانگشت این کلید را با اثرانگشت نمایش‌داده‌شده در دستگاه مخاطب مقایسه کنید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "رد کردن کلید" msgstr "رد کردن کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مسدود کنید." "ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مسدود کنید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "پذیرش کلید" msgstr "پذیرش کلید"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"اجازهٔ ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، بدهید." "اجازهٔ ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، بدهید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "این کلید در حال حاضر %s است." msgstr "این کلید در حال حاضر %s است."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "پذیرفته شده" msgstr "پذیرفته شده"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"این یعنی %s می‌تواند از آن برای ارسال و دریافت پیام رمزگذاری‌شده استفاده کند." "این یعنی %s می‌تواند از آن برای ارسال و دریافت پیام رمزگذاری‌شده استفاده کند."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "تأیید صحت شده" msgstr "تأیید صحت شده"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "به علاوه تأیید شده که با کلید دستگاه مخاطب تطابق دارد." msgstr "به علاوه تأیید شده که با کلید دستگاه مخاطب تطابق دارد."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "رد شده" msgstr "رد شده"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"این یعنی %s نمی‌تواند با آن پیام‌های شما را رمزگشایی کند، و شما پیام‌های " "این یعنی %s نمی‌تواند با آن پیام‌های شما را رمزگشایی کند، و شما پیام‌های "
"رمزگذاری‌شده با آن را نخواهید دید." "رمزگذاری‌شده با آن را نخواهید دید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"نخواهید دید. از سوی دیگر، آن دستگاه نیز پس از این قادر به رمزگشایی پیام‌های " "نخواهید دید. از سوی دیگر، آن دستگاه نیز پس از این قادر به رمزگشایی پیام‌های "
"شما نخواهد بود." "شما نخواهد بود."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"شما قادر به تبادل پیام‌های رمزگذاری‌شده با آن دستگاهِ %s که از این کلید استفاده " "شما قادر به تبادل پیام‌های رمزگذاری‌شده با آن دستگاهِ %s که از این کلید استفاده "
"می‌کند، هستید." "می‌کند، هستید."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "بازگشت" msgstr "بازگشت"
@ -201,15 +201,6 @@ msgstr "مدیریت"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "این مخاطب دستگاه‌های جدیدی دارد" msgstr "این مخاطب دستگاه‌های جدیدی دارد"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "اثرانگشت خود"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "در اولین اتصال تولید خواهد شد"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "تصمیم اعتبار اُمیمو لازم است" msgstr "تصمیم اعتبار اُمیمو لازم است"
@ -219,6 +210,15 @@ msgstr "تصمیم اعتبار اُمیمو لازم است"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "آیا برای حساب %s یک دستگاه جدید اضافه کرده‌اید؟" msgstr "آیا برای حساب %s یک دستگاه جدید اضافه کرده‌اید؟"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "اثرانگشت خود"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "در اولین اتصال تولید خواهد شد"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "رمزگذاری" msgstr "رمزگذاری"
@ -230,52 +230,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d دستگاه OMEMO" msgstr[0] "%d دستگاه OMEMO"
msgstr[1] "%d دستگاه OMEMO" msgstr[1] "%d دستگاه OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "مدیریت کلید اُمیمو" msgstr "مدیریت کلید اُمیمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "پذیرش خودکار کلیدهای جدید" msgstr "پذیرش خودکار کلیدهای جدید"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "کلیدهای جدید این مخاطب به طور خودکار پذیرفته می‌شوند." msgstr "کلیدهای جدید این مخاطب به طور خودکار پذیرفته می‌شوند."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "کلید خود" msgstr "کلید خود"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "کلیدهای جدید" msgstr "کلیدهای جدید"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "کلیدهای مرتبط" msgstr "کلیدهای مرتبط"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "کلیدهای غیرفعال" msgstr "کلیدهای غیرفعال"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"کلیدهای رمزگذاری جدید از دستگاه‌های دیگرتان به طور خودکار پذیرفته می‌شوند." "کلیدهای رمزگذاری جدید از دستگاه‌های دیگرتان به طور خودکار پذیرفته می‌شوند."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده" msgstr "پذیرفته شده"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "رد شده" msgstr "رد شده"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "تأیید صحت شده" msgstr "تأیید صحت شده"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "استفاده نشده" msgstr "استفاده نشده"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -34,50 +34,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta" msgstr "Peruuta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -85,90 +85,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
@ -180,15 +180,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "" msgstr ""
@ -198,6 +189,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@ -209,51 +209,51 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s naccorde pas sa confiance à ce client. Cela signifie que vous manquez " "%s naccorde pas sa confiance à ce client. Cela signifie que vous manquez "
"peut-être des messages." "peut-être des messages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gérer la clé" msgstr "Gérer la clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Comparez lempreinte, lettre par lettre, avec celle affichée sur le client " "Comparez lempreinte, lettre par lettre, avec celle affichée sur le client "
"de votre contact." "de votre contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Lempreinte ne correspond pas" msgstr "Lempreinte ne correspond pas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Lempreinte correspond" msgstr "Lempreinte correspond"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Vérifier la clé" msgstr "Vérifier la clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Les prochains messages envoyés par %s depuis le client utilisant cette clé " "Les prochains messages envoyés par %s depuis le client utilisant cette clé "
"seront mis en valeur dans la fenêtre de chat." "seront mis en valeur dans la fenêtre de chat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Les empreintes ne correspondent pas" msgstr "Les empreintes ne correspondent pas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,77 +96,77 @@ msgstr ""
"correspondent pas, le compte de %s pourrait être compromis et vous devriez " "correspondent pas, le compte de %s pourrait être compromis et vous devriez "
"envisager de rejeter cette clé." "envisager de rejeter cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vérifier lempreinte de cette clé" msgstr "Vérifier lempreinte de cette clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "Comparez cette empreinte avec celle affichée sur le client du contact." msgstr "Comparez cette empreinte avec celle affichée sur le client du contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rejeter cette clé" msgstr "Rejeter cette clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Bloquer les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise " "Bloquer les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise "
"cette clé." "cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Accepter la clé" msgstr "Accepter la clé"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Autoriser les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise " "Autoriser les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise "
"cette clé." "cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Cette clé est actuellement %s." msgstr "Cette clé est actuellement %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "acceptée" msgstr "acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Cela signifie quelle peut être utilisée par %s pour recevoir et envoyer des " "Cela signifie quelle peut être utilisée par %s pour recevoir et envoyer des "
"messages." "messages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "vérifiée" msgstr "vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"De plus, vous avez précédemment vérifié que cette clé coïncide avec celle du " "De plus, vous avez précédemment vérifié que cette clé coïncide avec celle du "
"client de ce contact." "client de ce contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rejetée" msgstr "rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Cela signifie quelle ne peut pas être utilisée par %s pour déchiffrer vos " "Cela signifie quelle ne peut pas être utilisée par %s pour déchiffrer vos "
"messages, et que vous ne verrez pas les messages chiffrés avec." "messages, et que vous ne verrez pas les messages chiffrés avec."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Vous ne verrez pas les messages de %s provenant du client qui utilise cette " "Vous ne verrez pas les messages de %s provenant du client qui utilise cette "
"clé. En retour, ce client ne pourra plus déchiffrer vos messages." "clé. En retour, ce client ne pourra plus déchiffrer vos messages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Vous pourrez échanger des messages chiffrés avec le client de %s qui utilise " "Vous pourrez échanger des messages chiffrés avec le client de %s qui utilise "
"cette clé." "cette clé."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Gérer"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ce contact a de nouveaux clients" msgstr "Ce contact a de nouveaux clients"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empreinte publique"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Sera générée lors de la première connexion"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Décision de confiance OMEMO requise" msgstr "Décision de confiance OMEMO requise"
@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "Décision de confiance OMEMO requise"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Avez-vous ajouté un nouveau client pour le compte %s?" msgstr "Avez-vous ajouté un nouveau client pour le compte %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Empreinte publique"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Sera générée lors de la première connexion"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement" msgstr "Chiffrement"
@ -234,56 +234,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d client OMEMO" msgstr[0] "%d client OMEMO"
msgstr[1] "%d clients OMEMO" msgstr[1] "%d clients OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestion des clés OMEMO" msgstr "Gestion des clés OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés" msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Les nouvelles clés de chiffrement de ce contact seront acceptées " "Les nouvelles clés de chiffrement de ce contact seront acceptées "
"automatiquement." "automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Clé publique personnelle" msgstr "Clé publique personnelle"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nouvelles clés" msgstr "Nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Clés associées" msgstr "Clés associées"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Clés inactives" msgstr "Clés inactives"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Les nouvelles clés de chiffrement de vos autres clients seront acceptées " "Les nouvelles clés de chiffrement de vos autres clients seront acceptées "
"automatiquement." "automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée" msgstr "Acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée" msgstr "Rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée" msgstr "Vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Inutilisée" msgstr "Inutilisée"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 07:12+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n" "omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format #, c-format
@ -39,41 +39,41 @@ msgstr ""
"%s non mostrou confianza neste dispositivo. Porén, poderías botar a faltar " "%s non mostrou confianza neste dispositivo. Porén, poderías botar a faltar "
"algunha mensaxe." "algunha mensaxe."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Xestionar Chave" msgstr "Xestionar Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do " "Comparar impresión dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo "
"teu contacto." "do teu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As impresións dixitais son diferentes"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints match"
msgstr "As pegadas son diferentes" msgstr "As impresións coinciden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
msgstr "As pegadas coinciden" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verificar chave" msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,93 +82,94 @@ msgstr ""
"As mensaxes futuras enviadas por %s desde o dispositivo que usa esta chave " "As mensaxes futuras enviadas por %s desde o dispositivo que usa esta chave "
"será resaltadas na ventá da conversa." "será resaltadas na ventá da conversa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Non coinciden as pegadas dixitais" msgstr "Non coinciden as impresións dixitais"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, comproba que estás comparando a pegada correcta. Se as pegadas " "Comproba que estás comparando a impresión correcta. Se as impresións "
"dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e deberías " "dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e deberías "
"considerar rexeitar esta chave." "considerar rexeitar esta chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar a pegada dixital da chave" msgstr "Verificar a impresión dixital da chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Compara a pegada dixital desta chave coa pegada mostrada no dispositivo do " "Compara a impresión dixital desta chave coa impresión mostrada no "
"contacto." "dispositivo do contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rexeitar chave" msgstr "Rexeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Boque de comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta chave." "Bloquear a comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta "
"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar chave" msgstr "Aceptar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permitir a comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta " "Permitir a comunicación cifrada co dispositivo do contacto que usa esta "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Esta chave está actualmente %s." msgstr "Esta chave está actualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "aceptada" msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes " "Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes "
"cifradas." "cifradas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verficada" msgstr "verficada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Adicionalmente foi verificada e coincide coa chave no dispositivo do " "Adicionalmente foi verificada e coincide coa chave no dispositivo do "
"contacto." "contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rexeitada" msgstr "rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Esto significa que non pode ser usada por %s para descifrar as túas " "Esto significa que non pode ser usada por %s para descifrar as túas "
"mensaxes, e non verás as mensaxes cifradas con ela." "mensaxes, e non verás as mensaxes cifradas con ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Non verás as mensaxes cifradas desde o dispositivo de %s que usa esta chave. " "Non verás as mensaxes cifradas desde o dispositivo de %s que usa esta chave. "
"De xeito recíproco, ese dispositivo non poderá descifrar as túas." "De xeito recíproco, ese dispositivo non poderá descifrar as túas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Poderás intercambiar mensaxes cifradas co dispositivo de %s que usa esta " "Poderás intercambiar mensaxes cifradas co dispositivo de %s que usa esta "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
@ -207,15 +208,6 @@ msgstr "Xestionar"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Este contacto ten novos dispositivos" msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Pegada dixital propia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO" msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
@ -225,6 +217,15 @@ msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?" msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impresión dixital propia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado" msgstr "Cifrado"
@ -236,54 +237,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Xestión das chaves OMEMO" msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves" msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Serán aceptadas de xeito automático novas chaves de cifrado de este contacto." "Serán aceptadas de xeito automático novas chaves de cifrado de este contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Chave propia" msgstr "Chave propia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Novas chaves" msgstr "Novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves asociadas" msgstr "Chaves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves non activas" msgstr "Chaves non activas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Aceptaranse de xeito automático novas chaves de cifrado do teus dispositivos." "Aceptaranse de xeito automático novas chaves de cifrado do teus dispositivos."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada" msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitada" msgstr "Rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Sen usar" msgstr "Sen usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-07 00:53+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/hu/>\n" "omemo/hu/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s nem bízik meg ebben az eszközben. Ez azt jelenti, hogy lemaradhat néhány " "%s nem bízik meg ebben az eszközben. Ez azt jelenti, hogy lemaradhat néhány "
"üzenetről." "üzenetről."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Kulcs kezelése" msgstr "Kulcs kezelése"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Hasonlítsa össze az ujjlenyomatot karakterről karakterre a partnere eszközén " "Hasonlítsa össze az ujjlenyomatot karakterről karakterre a partnere eszközén "
"láthatóval." "láthatóval."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Az ujjlenyomatok eltérnek" msgstr "Az ujjlenyomatok eltérnek"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Az ujjlenyomatok egyeznek" msgstr "Az ujjlenyomatok egyeznek"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Kulcs ellenőrzése" msgstr "Kulcs ellenőrzése"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"%s által az ezt a kulcsot használó eszközről küldött jövőbeli üzenetek ennek " "%s által az ezt a kulcsot használó eszközről küldött jövőbeli üzenetek ennek "
"megfelelően lesznek kiemelve a csevegésablakban." "megfelelően lesznek kiemelve a csevegésablakban."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Az ujjlenyomatok nem egyeznek" msgstr "Az ujjlenyomatok nem egyeznek"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"ujjlenyomatok nem egyeznek, akkor %s fiókja veszélybe kerülhetett, és " "ujjlenyomatok nem egyeznek, akkor %s fiókja veszélybe kerülhetett, és "
"fontolóra kellene vennie a kulcs elutasítását." "fontolóra kellene vennie a kulcs elutasítását."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Kulcs ujjlenyomatának ellenőrzése" msgstr "Kulcs ujjlenyomatának ellenőrzése"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -109,65 +109,65 @@ msgstr ""
"Hasonlítsa össze ennek a kulcsnak az ujjlenyomatát a partner eszközén " "Hasonlítsa össze ennek a kulcsnak az ujjlenyomatát a partner eszközén "
"megjelenített ujjlenyomattal." "megjelenített ujjlenyomattal."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Kulcs elutasítása" msgstr "Kulcs elutasítása"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"A titkosított kommunikáció tiltása a partner eszközével, amely ezt a kulcsot " "A titkosított kommunikáció tiltása a partner eszközével, amely ezt a kulcsot "
"használja." "használja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Kulcs elfogadása" msgstr "Kulcs elfogadása"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"A titkosított kommunikáció engedélyezése a partner eszközével, amely ezt a " "A titkosított kommunikáció engedélyezése a partner eszközével, amely ezt a "
"kulcsot használja." "kulcsot használja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ez a kulcs jelenleg %s." msgstr "Ez a kulcs jelenleg %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "elfogadott" msgstr "elfogadott"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy %s használhatja titkosított üzenetek fogadásához és " "Ez azt jelenti, hogy %s használhatja titkosított üzenetek fogadásához és "
"küldéséhez." "küldéséhez."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "ellenőrzött" msgstr "ellenőrzött"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Ezenkívül ellenőrizve lett, hogy a kulcs egyezik a partner eszközén." msgstr "Ezenkívül ellenőrizve lett, hogy a kulcs egyezik a partner eszközén."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "elutasított" msgstr "elutasított"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy %s nem használhatja az Ön üzeneteinek visszafejtésére, " "Ez azt jelenti, hogy %s nem használhatja az Ön üzeneteinek visszafejtésére, "
"és Ön nem fogja látni az azzal titkosított üzeneteket." "és Ön nem fogja látni az azzal titkosított üzeneteket."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"a kulcsot használja. Fordítva, a másik eszköz nem lesz képes többé " "a kulcsot használja. Fordítva, a másik eszköz nem lesz képes többé "
"visszafejteni az Ön üzeneteit." "visszafejteni az Ön üzeneteit."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Ön képes lesz titkosított üzeneteket váltani %s azon eszközével, amely ezt a " "Ön képes lesz titkosított üzeneteket váltani %s azon eszközével, amely ezt a "
"kulcsot használja." "kulcsot használja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
@ -207,15 +207,6 @@ msgstr "Kezelés"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ennek a partnernek új eszközei vannak" msgstr "Ennek a partnernek új eszközei vannak"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Saját ujjlenyomat"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Az első kapcsolódáskor lesz előállítva"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO megbízhatósági döntés szükséges" msgstr "OMEMO megbízhatósági döntés szükséges"
@ -225,6 +216,15 @@ msgstr "OMEMO megbízhatósági döntés szükséges"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hozzáadott egy új eszközt a(z) %s fiókhoz?" msgstr "Hozzáadott egy új eszközt a(z) %s fiókhoz?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Saját ujjlenyomat"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Az első kapcsolódáskor lesz előállítva"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás" msgstr "Titkosítás"
@ -236,56 +236,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO eszköz" msgstr[0] "%d OMEMO eszköz"
msgstr[1] "%d OMEMO eszköz" msgstr[1] "%d OMEMO eszköz"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO kulcskezelés" msgstr "OMEMO kulcskezelés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Új kulcsok automatikus elfogadása" msgstr "Új kulcsok automatikus elfogadása"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Az ettől a partnertől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el " "Az ettől a partnertől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el "
"lesznek fogadva." "lesznek fogadva."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Saját kulcs" msgstr "Saját kulcs"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Új kulcsok" msgstr "Új kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Hozzárendelt kulcsok" msgstr "Hozzárendelt kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktív kulcsok" msgstr "Inaktív kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Az egyéb eszközeitől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el " "Az egyéb eszközeitől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el "
"lesznek fogadva." "lesznek fogadva."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva" msgstr "Elfogadva"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Elutasítva" msgstr "Elutasítva"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrizve" msgstr "Ellenőrizve"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Nem használt" msgstr "Nem használt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 15:32+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s tidak mengenali perangkat ini. Artinya, Anda mungkin kehilangan pesan." "%s tidak mengenali perangkat ini. Artinya, Anda mungkin kehilangan pesan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Atur kunci" msgstr "Atur kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Bandingkan sidik jari karakter demi karakter, dengan yang tampil di " "Bandingkan sidik jari karakter demi karakter, dengan yang tampil di "
"perangkat kontak Anda." "perangkat kontak Anda."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Sidik jari berbeda" msgstr "Sidik jari berbeda"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Sidik jari cocok" msgstr "Sidik jari cocok"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verifikasi kunci" msgstr "Verifikasi kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Pesan mendatang yang dikirim oleh %s dari perangkat yang menggunakan kunci " "Pesan mendatang yang dikirim oleh %s dari perangkat yang menggunakan kunci "
"ini akan ditandai di halaman percakapan." "ini akan ditandai di halaman percakapan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Sidik jari tidak cocok" msgstr "Sidik jari tidak cocok"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"cocok, akun %s mungkin telah disusupi dan pertimbangkan untuk menolak kunci " "cocok, akun %s mungkin telah disusupi dan pertimbangkan untuk menolak kunci "
"ini." "ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifikasi sidik jari kunci" msgstr "Verifikasi sidik jari kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -107,65 +107,65 @@ msgstr ""
"Bandingkan sidik jari kunci ini dengan sidik jari yang ditampilkan perangkat " "Bandingkan sidik jari kunci ini dengan sidik jari yang ditampilkan perangkat "
"kontak." "kontak."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Tolak kunci" msgstr "Tolak kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blokir komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan kunci " "Blokir komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan kunci "
"ini." "ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Terima kunci" msgstr "Terima kunci"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Izinkan komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan " "Izinkan komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan "
"kunci ini." "kunci ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Status kunci saat ini %s." msgstr "Status kunci saat ini %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "diterima" msgstr "diterima"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Artinya dapat digunakan oleh %s untuk menerima dan mengirim pesan " "Artinya dapat digunakan oleh %s untuk menerima dan mengirim pesan "
"terenkripsi." "terenkripsi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "Terverifikasi" msgstr "Terverifikasi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Telah terverifikasi dengan mencocokkan kunci pada perangkat kontak." msgstr "Telah terverifikasi dengan mencocokkan kunci pada perangkat kontak."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "ditolak" msgstr "ditolak"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Artinya tidak dapat digunakan oleh %s untuk menguraikan pesan Anda, dan Anda " "Artinya tidak dapat digunakan oleh %s untuk menguraikan pesan Anda, dan Anda "
"tidak akan melihat pesan dienkripsi dengannya." "tidak akan melihat pesan dienkripsi dengannya."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Anda tidak akan melihat pesan terenkripsi dari perangkat %s yang menggunakan " "Anda tidak akan melihat pesan terenkripsi dari perangkat %s yang menggunakan "
"kunci ini. Sebaliknya, perangkat itu tidak dapat lagi menguraikan pesan Anda." "kunci ini. Sebaliknya, perangkat itu tidak dapat lagi menguraikan pesan Anda."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Anda dapat bertukar pesan terenkripsi dengan perangkat %s yang menggunakan " "Anda dapat bertukar pesan terenkripsi dengan perangkat %s yang menggunakan "
"kunci ini." "kunci ini."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kembali" msgstr "Kembali"
@ -204,15 +204,6 @@ msgstr "Pengaturan"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Kontak memiliki perangkat baru" msgstr "Kontak memiliki perangkat baru"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Sidik jari sendiri"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Akan dibuat pada koneksi pertama"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Memerlukan persetujuan atas OMEMO" msgstr "Memerlukan persetujuan atas OMEMO"
@ -222,6 +213,15 @@ msgstr "Memerlukan persetujuan atas OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Apakah Anda menambahkan perangkat baru untuk akun %s?" msgstr "Apakah Anda menambahkan perangkat baru untuk akun %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Sidik jari sendiri"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Akan dibuat pada koneksi pertama"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
@ -232,54 +232,54 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices" msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO perangkat" msgstr[0] "%d OMEMO perangkat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Pengaturan kunci OMEMO" msgstr "Pengaturan kunci OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Otomatis mengkonfirmasi kunci baru" msgstr "Otomatis mengkonfirmasi kunci baru"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Kunci enkripsi baru dari kontak ini akan diterima secara otomatis." msgstr "Kunci enkripsi baru dari kontak ini akan diterima secara otomatis."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Kunci milik sendiri" msgstr "Kunci milik sendiri"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Kunci baru" msgstr "Kunci baru"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Kunci terkait" msgstr "Kunci terkait"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Kunci non-aktif" msgstr "Kunci non-aktif"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Kunci enkripsi baru dari perangkat Anda yang lain akan diterima secara " "Kunci enkripsi baru dari perangkat Anda yang lain akan diterima secara "
"otomatis." "otomatis."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Diterima" msgstr "Diterima"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak" msgstr "Ditolak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Terverifikasi" msgstr "Terverifikasi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Tidak terpakai" msgstr "Tidak terpakai"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-01 10:50+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ie\n" "Language: ie\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s ne have fide por ti-ci aparate. Vu fórsan manca alcun missages." msgstr "%s ne have fide por ti-ci aparate. Vu fórsan manca alcun missages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gerer li clave" msgstr "Gerer li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -46,40 +46,40 @@ msgstr ""
"Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor " "Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor "
"contacte." "contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingre-printes difere" msgstr "Fingre-printes difere"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingre-printes es identic" msgstr "Fingre-printes es identic"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verificar li clave" msgstr "Verificar li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingre-printes ne es egal" msgstr "Fingre-printes ne es egal"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Ples verificar que vu compara li just fingre-print. Si fingre-printes ne es " "Ples verificar que vu compara li just fingre-print. Si fingre-printes ne es "
"egal, li conto de %s posse esser compromettet e vu deve rejecter ti-ci clave." "egal, li conto de %s posse esser compromettet e vu deve rejecter ti-ci clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar li fingre-print" msgstr "Verificar li fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -101,65 +101,65 @@ msgstr ""
"Comparar li fingre-print de ti-ci clave con clave que es monstrat sur li " "Comparar li fingre-print de ti-ci clave con clave que es monstrat sur li "
"aparate del contacte." "aparate del contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rejecter li clave" msgstr "Rejecter li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blocar ciffrat communication con li aparate del contacte quel usa ti-ci " "Blocar ciffrat communication con li aparate del contacte quel usa ti-ci "
"clave." "clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptar li clave" msgstr "Acceptar li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permisser ciffrat communication con li aparate del contacte quel usa ti-ci " "Permisser ciffrat communication con li aparate del contacte quel usa ti-ci "
"clave." "clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ti-ci clave es actualmen %s." msgstr "Ti-ci clave es actualmen %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "acceptat" msgstr "acceptat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages." msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificat" msgstr "verificat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Adplu, it ha esset verificat corresponder con li clave sur li aparate del " "Adplu, it ha esset verificat corresponder con li clave sur li aparate del "
"contacte." "contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rejectet" msgstr "rejectet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -168,21 +168,21 @@ msgstr ""
"To significa que %s posse usar it por deciffrar vor missages e que vu ne va " "To significa que %s posse usar it por deciffrar vor missages e que vu ne va "
"vider li missages ciffrat med it." "vider li missages ciffrat med it."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retro" msgstr "Retro"
@ -194,15 +194,6 @@ msgstr "Gerer"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates" msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propri fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat" msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
@ -212,6 +203,15 @@ msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?" msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propri fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Ciffration" msgstr "Ciffration"
@ -223,55 +223,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d aparate OMEMO" msgstr[0] "%d aparate OMEMO"
msgstr[1] "%d aparates OMEMO" msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gerentie de claves OMEMO" msgstr "Gerentie de claves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automaticmen acceptar nov claves" msgstr "Automaticmen acceptar nov claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nov claves de ciffration de ti-ci contacte va esser acceptat automaticmen." "Nov claves de ciffration de ti-ci contacte va esser acceptat automaticmen."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Propri clave" msgstr "Propri clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nov claves" msgstr "Nov claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Associat claves" msgstr "Associat claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Ínactiv claves" msgstr "Ínactiv claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nov claves de ciffration de vor altri aparates va esser acceptat " "Nov claves de ciffration de vor altri aparates va esser acceptat "
"automaticmen." "automaticmen."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat" msgstr "Acceptat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rejectet" msgstr "Rejectet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificat" msgstr "Verificat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ínusat" msgstr "Ínusat"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 11:28+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/it/>\n" "omemo/it/>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"%s non ha verificato questo dispositivo. Ciò significa che potresti perdere " "%s non ha verificato questo dispositivo. Ciò significa che potresti perdere "
"dei messaggi." "dei messaggi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gestisci la chiave" msgstr "Gestisci la chiave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
"Confronta la fingerprint, carattere per carattere, con quella mostrata sul " "Confronta la fingerprint, carattere per carattere, con quella mostrata sul "
"dispositivo del tuo contatto." "dispositivo del tuo contatto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Le impronte non combaciano" msgstr "Le impronte non combaciano"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Le impronte combaciano" msgstr "Le impronte combaciano"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verifica la chiave" msgstr "Verifica la chiave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"I messaggi futuri inviati da %s dal dispositivo che usa questa chiave " "I messaggi futuri inviati da %s dal dispositivo che usa questa chiave "
"saranno evidenziati di conseguenza nella finestra della chat." "saranno evidenziati di conseguenza nella finestra della chat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Le impronte non corrispondono" msgstr "Le impronte non corrispondono"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"le fingerprint non corrispondono, l'account di %s potrebbe essere " "le fingerprint non corrispondono, l'account di %s potrebbe essere "
"compromesso e si dovrebbe rifiutare questa chiave." "compromesso e si dovrebbe rifiutare questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifica la fingerprint della chiave" msgstr "Verifica la fingerprint della chiave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -104,66 +104,66 @@ msgstr ""
"Confronta la fingerprint di questa chiave con quella mostrata sul " "Confronta la fingerprint di questa chiave con quella mostrata sul "
"dispositivo del contatto." "dispositivo del contatto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Chiave rifiutata" msgstr "Chiave rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blocca le comunicazioni crittografate con il dispositivo del contatto che " "Blocca le comunicazioni crittografate con il dispositivo del contatto che "
"sta usando questa chiave." "sta usando questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Chiave accettata" msgstr "Chiave accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permetti la comunicazione crittografata con il dispositivo del contatto che " "Permetti la comunicazione crittografata con il dispositivo del contatto che "
"sta usando questa chiave." "sta usando questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "La chiave attualmente è %s." msgstr "La chiave attualmente è %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "accettata" msgstr "accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Questo vuol dire che può essere usata da %s per ricevere ed inviare messaggi." "Questo vuol dire che può essere usata da %s per ricevere ed inviare messaggi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificata" msgstr "verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Inoltre è stato verificato che corrisponda con la chiave sul dispositivo del " "Inoltre è stato verificato che corrisponda con la chiave sul dispositivo del "
"contatto." "contatto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rifiutata" msgstr "rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Questo vuol dire che non può essere usata da %s per decifrare i tuoi " "Questo vuol dire che non può essere usata da %s per decifrare i tuoi "
"messaggi, e tu non vedrai i messaggi crittografati con essa." "messaggi, e tu non vedrai i messaggi crittografati con essa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"chiave. Al contrario, quel dispositivo non sarà più in grado di decifrare i " "chiave. Al contrario, quel dispositivo non sarà più in grado di decifrare i "
"tuoi messaggi." "tuoi messaggi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Sarai in grado di scambiare messaggi crittografati con il dispositivo di %s " "Sarai in grado di scambiare messaggi crittografati con il dispositivo di %s "
"che usa questa chiave." "che usa questa chiave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
@ -203,15 +203,6 @@ msgstr "Gestisci"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi" msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propria impronta"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO" msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
@ -221,6 +212,15 @@ msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?" msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propria impronta"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia" msgstr "Crittografia"
@ -232,56 +232,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO" msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi" msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Le nuove chiavi di crittografia di questo contatto verranno accettate " "Le nuove chiavi di crittografia di questo contatto verranno accettate "
"automaticamente." "automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Proprie chiavi" msgstr "Proprie chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nuove chiavi" msgstr "Nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chiavi associate" msgstr "Chiavi associate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chiavi inattive" msgstr "Chiavi inattive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Le nuove chiavi di crittografia dei tuoi altri dispositivi verranno " "Le nuove chiavi di crittografia dei tuoi altri dispositivi verranno "
"accettate automaticamente." "accettate automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Accettata" msgstr "Accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutata" msgstr "Rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificata" msgstr "Verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Inutilizzata" msgstr "Inutilizzata"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s はこのデバイスを信頼していません。相手がメッセージを正しく受信できない可能" "%s はこのデバイスを信頼していません。相手がメッセージを正しく受信できない可能"
"性があります。" "性があります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "キーを管理" msgstr "キーを管理"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"以下のフィンガープリントと、お使いのデバイスに表示されているフィンガープリン" "以下のフィンガープリントと、お使いのデバイスに表示されているフィンガープリン"
"トを、1文字ずつ比較してください。" "トを、1文字ずつ比較してください。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "フィンガープリントが一致しません" msgstr "フィンガープリントが一致しません"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "フィンガープリントが一致します" msgstr "フィンガープリントが一致します"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "キーを確認" msgstr "キーを確認"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"今後このキーを使ったデバイスから %s が送信するメッセージは、チャットウィンド" "今後このキーを使ったデバイスから %s が送信するメッセージは、チャットウィンド"
"ウでハイライト表示されます。" "ウでハイライト表示されます。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "フィンガープリントが一致しません" msgstr "フィンガープリントが一致しません"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"が一致しない場合、%s のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒" "が一致しない場合、%s のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒"
"否することをおすすめします。" "否することをおすすめします。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "キーのフィンガープリントを検証" msgstr "キーのフィンガープリントを検証"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -108,59 +108,59 @@ msgstr ""
"このキーのフィンガープリントと、連絡先のデバイスに表示されたフィンガープリン" "このキーのフィンガープリントと、連絡先のデバイスに表示されたフィンガープリン"
"トを比較します。" "トを比較します。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "キーを拒否" msgstr "キーを拒否"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "このキーを使った連絡先のデバイスとの暗号化された会話をブロックします。" msgstr "このキーを使った連絡先のデバイスとの暗号化された会話をブロックします。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "キーを許可" msgstr "キーを許可"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "このキーを使った連絡先のデバイスとの暗号化された会話を許可します。" msgstr "このキーを使った連絡先のデバイスとの暗号化された会話を許可します。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "このキーは現在%s。" msgstr "このキーは現在%s。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "許可されています" msgstr "許可されています"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "このキーを使って、%s は暗号化されたメッセージを送受信できます。" msgstr "このキーを使って、%s は暗号化されたメッセージを送受信できます。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "検証済みです" msgstr "検証済みです"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "加えて、連絡先のデバイスのキーと一致することを検証済みです。" msgstr "加えて、連絡先のデバイスのキーと一致することを検証済みです。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "拒否されています" msgstr "拒否されています"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"このキーを使って、%s はあなたのメッセージを解読できなくなります。また、あなた" "このキーを使って、%s はあなたのメッセージを解読できなくなります。また、あなた"
"は、このキーで暗号化されたメッセージを確認できなくなります。" "は、このキーで暗号化されたメッセージを確認できなくなります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"このキーを使った %s のデバイスから、暗号化されたメッセージを確認できなくなり" "このキーを使った %s のデバイスから、暗号化されたメッセージを確認できなくなり"
"ます。逆に、今後そのデバイスでは、あなたのメッセージを解読できなくなります。" "ます。逆に、今後そのデバイスでは、あなたのメッセージを解読できなくなります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"このキーを使った %s のデバイスと、暗号化されたメッセージをやり取りできるよう" "このキーを使った %s のデバイスと、暗号化されたメッセージをやり取りできるよう"
"になります。" "になります。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "戻る" msgstr "戻る"
@ -199,15 +199,6 @@ msgstr "管理"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました" msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自身のフィンガープリント"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "最初の接続で生成されます"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です" msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
@ -217,6 +208,15 @@ msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?" msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自身のフィンガープリント"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "最初の接続で生成されます"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化"
@ -227,53 +227,53 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices" msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO キー管理" msgstr "OMEMO キー管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自動的に新しいキーを許可" msgstr "自動的に新しいキーを許可"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "この連絡先から発行された新しい暗号化キーが自動的に許可されます。" msgstr "この連絡先から発行された新しい暗号化キーが自動的に許可されます。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "自身のキー" msgstr "自身のキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "新しいキー" msgstr "新しいキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "関連付けられたキー" msgstr "関連付けられたキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "非アクティブなキー" msgstr "非アクティブなキー"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"あなたのほかのデバイスから発行された新しい暗号化キーが自動的に許可されます。" "あなたのほかのデバイスから発行された新しい暗号化キーが自動的に許可されます。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "許可" msgstr "許可"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "検証済み" msgstr "検証済み"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "未使用" msgstr "未使用"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n" "plugin-omemo/lb/>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Schlëssel verwalten" msgstr "Schlëssel verwalten"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -42,29 +42,29 @@ msgstr ""
"Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum " "Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum "
"Kontakt ugewise gëtt." "Kontakt ugewise gëtt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fangerofdréck stemmen net iwwerteneen" msgstr "Fangerofdréck stemmen net iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fangerofdréck stemmen iwwerteneen" msgstr "Fangerofdréck stemmen iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ofbriechen" msgstr "Ofbriechen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirméieren" msgstr "Confirméieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Schlëssel verifizéieren" msgstr "Schlëssel verifizéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
"Zukünfteg Noriichten, déi vum Apparat vum %s, den dëse Schlëssel benotzt, " "Zukünfteg Noriichten, déi vum Apparat vum %s, den dëse Schlëssel benotzt, "
"geschéckt ginn, wäerten deementspriechend am Chatfenster ervirgehuewen ginn." "geschéckt ginn, wäerten deementspriechend am Chatfenster ervirgehuewen ginn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fangerofdréck stëmmen net iwwerteneen" msgstr "Fangerofdréck stëmmen net iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"dann ass dem %s säi Konto villäicht kompromettéiert an du solls dëse " "dann ass dem %s säi Konto villäicht kompromettéiert an du solls dëse "
"Schlëssel verweigeren." "Schlëssel verweigeren."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Iwwerpréif Schlëssel Fangerofdrock" msgstr "Iwwerpréif Schlëssel Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -101,67 +101,67 @@ msgstr ""
"Vergläich de Fangerofdrock vun dësem Schlëssel mam Fangerofdrock den um " "Vergläich de Fangerofdrock vun dësem Schlëssel mam Fangerofdrock den um "
"Gerät vun dësem Kontakt steet." "Gerät vun dësem Kontakt steet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Schlëssel ofleenen" msgstr "Schlëssel ofleenen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blockéiert verschlësselt Kommunikatioun mam Apparat vum Kontakt deen dëse " "Blockéiert verschlësselt Kommunikatioun mam Apparat vum Kontakt deen dëse "
"Schlëssel benotzt." "Schlëssel benotzt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Schlëssel acceptéieren" msgstr "Schlëssel acceptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Erlaabt verschlësselt Kommunikatioun mam Apparat vum Kontakt, deen dëse " "Erlaabt verschlësselt Kommunikatioun mam Apparat vum Kontakt, deen dëse "
"Schlëssel benotzt." "Schlëssel benotzt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Den aktuelle Schlëssel ass %s." msgstr "Den aktuelle Schlëssel ass %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "akzeptéiert" msgstr "akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze " "Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze "
"verschécken." "verschécken."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verifizéiert" msgstr "verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"De Schlëssel ass zousätzlech iwwerpréift gi mam Schlëssel um Gerät vum " "De Schlëssel ass zousätzlech iwwerpréift gi mam Schlëssel um Gerät vum "
"Kontakt iwwerteneen ze stëmmen." "Kontakt iwwerteneen ze stëmmen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "ofgeleent" msgstr "ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Dëst bedeit datt et net vum %s ka benotzt ginn fir är Messagen ze " "Dëst bedeit datt et net vum %s ka benotzt ginn fir är Messagen ze "
"entschlësselen, an Dir gesitt keng Messagen déi mat dësem verschlësselt sinn." "entschlësselen, an Dir gesitt keng Messagen déi mat dësem verschlësselt sinn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Dir gesitt net verschlësselt Message vum Apparat vum %s deen dëse Schlëssel " "Dir gesitt net verschlësselt Message vum Apparat vum %s deen dëse Schlëssel "
"benotzt. Ëmgekéiert kann dëse Apparat net méi Är Messagen entschlësselen." "benotzt. Ëmgekéiert kann dëse Apparat net méi Är Messagen entschlësselen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Dir kënnt verschlësselte Messagen austausche mat dem Apparat vum %s deen " "Dir kënnt verschlësselte Messagen austausche mat dem Apparat vum %s deen "
"dësen Schlëssel benotzt." "dësen Schlëssel benotzt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zeréck" msgstr "Zeréck"
@ -200,15 +200,6 @@ msgstr "Verwalten"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter" msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg" msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
@ -218,6 +209,15 @@ msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?" msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Verschlësselung" msgstr "Verschlësselung"
@ -229,55 +229,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung" msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren" msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nei Verschlësslungs Schlëssele vun dem Kontakt ginn automatesch akzeptéiert." "Nei Verschlësslungs Schlëssele vun dem Kontakt ginn automatesch akzeptéiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eegene Schlëssel" msgstr "Eegene Schlëssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nei Schlësselen" msgstr "Nei Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Zougehéiereg Schlësselen" msgstr "Zougehéiereg Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktiv Schlësselen" msgstr "Inaktiv Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nei Verschlësslungs Schlëssele vun ären aneren Apparater ginn automatesch " "Nei Verschlësslungs Schlëssele vun ären aneren Apparater ginn automatesch "
"akzeptéiert." "akzeptéiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptéiert" msgstr "Akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ofgeleent" msgstr "Ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifizéiert" msgstr "Verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Onbenotzt" msgstr "Onbenotzt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-21 18:29+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s nepasitiki šiuo įrenginiu. Tai reiškia, kad galite nematyti žinučių." "%s nepasitiki šiuo įrenginiu. Tai reiškia, kad galite nematyti žinučių."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Tvarkyti raktą" msgstr "Tvarkyti raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas " "Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas "
"jūsų adresato įrenginyje." "jūsų adresato įrenginyje."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Kodas skiriasi" msgstr "Kodas skiriasi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Kodas atitinka" msgstr "Kodas atitinka"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti" msgstr "Patvirtinti"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Patikrinkite raktą" msgstr "Patikrinkite raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Nuo šiol žinutės nuo %s išsiųstos iš įrenginio naudojančio šį kontrolinį " "Nuo šiol žinutės nuo %s išsiųstos iš įrenginio naudojančio šį kontrolinį "
"kodą bus atitinkamai paryškintos." "kodą bus atitinkamai paryškintos."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Kontroliniai kodai nesutampa" msgstr "Kontroliniai kodai nesutampa"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"nesutampa, gali būti, kad %s paskyra yra sukompromituota ir turėtumėte " "nesutampa, gali būti, kad %s paskyra yra sukompromituota ir turėtumėte "
"apsvarstyti galimybę atmesti šį raktą." "apsvarstyti galimybę atmesti šį raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Patikrinti rakto kontrolinį kodą" msgstr "Patikrinti rakto kontrolinį kodą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -108,63 +108,63 @@ msgstr ""
"Palyginti šio rakto kontrolinį kodą su adresato įrenginyje rodomu " "Palyginti šio rakto kontrolinį kodą su adresato įrenginyje rodomu "
"kontroliniu kodu." "kontroliniu kodu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Atmesti raktą" msgstr "Atmesti raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blokuoti šifruotą bendravimą su kontakto įrenginiu, kuris naudoja šį raktą." "Blokuoti šifruotą bendravimą su kontakto įrenginiu, kuris naudoja šį raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Priimti raktą" msgstr "Priimti raktą"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Leisti šifruotą bendravimą su kontakto įrenginiu, kuris naudoja šį raktą." "Leisti šifruotą bendravimą su kontakto įrenginiu, kuris naudoja šį raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Šiuo metu šis raktas yra %s." msgstr "Šiuo metu šis raktas yra %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "priimtas" msgstr "priimtas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti šifruotų žinučių siuntimui ir gavimui." "Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti šifruotų žinučių siuntimui ir gavimui."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "patikrintas" msgstr "patikrintas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Be to, jis buvo patikrintas ir sutampa su adresato įrenginyje rodomu raktu." "Be to, jis buvo patikrintas ir sutampa su adresato įrenginyje rodomu raktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "atmestas" msgstr "atmestas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti jūsų žinučių iššifravimui ir jūs " "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti jūsų žinučių iššifravimui ir jūs "
"nematysite žinučiu užšifruotų šiuo raktu." "nematysite žinučiu užšifruotų šiuo raktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Jūs nematysite šifruotų žinučių išsiustų iš %s įrenginio, kuris naudoją šį " "Jūs nematysite šifruotų žinučių išsiustų iš %s įrenginio, kuris naudoją šį "
"raktą. Tuo pačiu tas įrenginys nebegalės iššifruoti jūsų žinučių." "raktą. Tuo pačiu tas įrenginys nebegalės iššifruoti jūsų žinučių."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Jūs galite keistis šifruotomis žinutėmis su %s įrenginiu, kuris naudoja šį " "Jūs galite keistis šifruotomis žinutėmis su %s įrenginiu, kuris naudoja šį "
"raktą." "raktą."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atgal" msgstr "Atgal"
@ -203,15 +203,6 @@ msgstr "Tvarkyti"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių" msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo" msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
@ -221,6 +212,15 @@ msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?" msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas" msgstr "Šifravimas"
@ -233,53 +233,53 @@ msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys"
msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai" msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai"
msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO raktų tvarkymas" msgstr "OMEMO raktų tvarkymas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus" msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nauji šifravimo raktai iš šio kontakto bus priimti automatiškai." msgstr "Nauji šifravimo raktai iš šio kontakto bus priimti automatiškai."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Nuosavas raktas" msgstr "Nuosavas raktas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nauji raktai" msgstr "Nauji raktai"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Susieti raktai" msgstr "Susieti raktai"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktyvūs raktai" msgstr "Neaktyvūs raktai"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nauji šifravimo raktai iš jūsų kitų įrenginių bus priimti automatiškai." "Nauji šifravimo raktai iš jūsų kitų įrenginių bus priimti automatiškai."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas" msgstr "Priimtas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Atmestas" msgstr "Atmestas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Patikrintas" msgstr "Patikrintas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Nenaudojamas" msgstr "Nenaudojamas"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n" "plugin-omemo/nb_NO/>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"%s har ikke tiltro til denne enheten. Det betyr at du kan gå glipp av " "%s har ikke tiltro til denne enheten. Det betyr at du kan gå glipp av "
"meldinger." "meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Håndter nøkkel" msgstr "Håndter nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
"Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts " "Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts "
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens" msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer overens" msgstr "Fingeravtrykkene stemmer overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft" msgstr "Bekreft"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Bekreft nøkkel" msgstr "Bekreft nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Fremtidige meldinger sendt av %s fra enheten som benytter denne nøkkelen vil " "Fremtidige meldinger sendt av %s fra enheten som benytter denne nøkkelen vil "
"framheves i så måte i sludrevinduet." "framheves i så måte i sludrevinduet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens" msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"kan det hende %s sin konto har falt i gale hender, og du bør overveie å " "kan det hende %s sin konto har falt i gale hender, og du bør overveie å "
"avvise denne nøkkelen." "avvise denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Sjekk nøkkelfingeravtrykk" msgstr "Sjekk nøkkelfingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -109,66 +109,66 @@ msgstr ""
"Sammenlign dette fingeravtrykket med fingeravtrykket vist på kontaktens " "Sammenlign dette fingeravtrykket med fingeravtrykket vist på kontaktens "
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel" msgstr "Avslå nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blokker kryptert kommunikasjon med kontaktens enhet som benytter denne " "Blokker kryptert kommunikasjon med kontaktens enhet som benytter denne "
"nøkkelen." "nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel" msgstr "Godta nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Tillat kryptert kommunikasjon med kontaktens enhet som benytter denne " "Tillat kryptert kommunikasjon med kontaktens enhet som benytter denne "
"nøkkelen." "nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s." msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "godtatt" msgstr "godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende krypterte meldinger." "Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende krypterte meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "bekreftet" msgstr "bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"I tillegg har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens " "I tillegg har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens "
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "avslått" msgstr "avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Dette betyr den ikke kan brukes av %s for å fortolke meldingene dine, og du " "Dette betyr den ikke kan brukes av %s for å fortolke meldingene dine, og du "
"vil ikke kunne se meldinger kryptert med den." "vil ikke kunne se meldinger kryptert med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Du vil ikke se krypterte meldinger fra %s sin enhet som bruker denne " "Du vil ikke se krypterte meldinger fra %s sin enhet som bruker denne "
"nøkkelen. Denne enheten vil heller ikke kunne fortolke dine meldinger lenger." "nøkkelen. Denne enheten vil heller ikke kunne fortolke dine meldinger lenger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Du vil kunne utveksle krypterte meldinger med %s sin enhet som benytter " "Du vil kunne utveksle krypterte meldinger med %s sin enhet som benytter "
"denne nøkkelen." "denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
@ -207,15 +207,6 @@ msgstr "Behandle"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denne kontakten har nye enheter" msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves" msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
@ -225,6 +216,15 @@ msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?" msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
@ -236,52 +236,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering" msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk" msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nye krypteringsnøkler fra denne kontakten vil godtas automatisk." msgstr "Nye krypteringsnøkler fra denne kontakten vil godtas automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel" msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler" msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler" msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive nøkler" msgstr "Inaktive nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "Nye krypteringsnøkler fra dine andre enheter vil godtas automatisk." msgstr "Nye krypteringsnøkler fra dine andre enheter vil godtas automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt" msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Avslått" msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet" msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt" msgstr "Ubrukt"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten." msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Sleutel beheren" msgstr "Sleutel beheren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -44,29 +44,29 @@ msgstr ""
"Vergelijk de vingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van " "Vergelijk de vingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
"je contactpersoon." "je contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Vingerafdrukken wijken af" msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Vingerafdrukken komen overeen" msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Sleutel verifiëren" msgstr "Sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, " "Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
"worden gemarkeerd in het gespreksvenster." "worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen" msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"niet overeenkomen, kan het zijn dat het account van %s gehackt is. Overweeg " "niet overeenkomen, kan het zijn dat het account van %s gehackt is. Overweeg "
"in dat geval deze sleutel te weigeren." "in dat geval deze sleutel te weigeren."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren" msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -102,67 +102,67 @@ msgstr ""
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die wordt " "Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die wordt "
"getoond op het apparaat van je contactpersoon." "getoond op het apparaat van je contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel weigeren" msgstr "Sleutel weigeren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon " "Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt." "dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel accepteren" msgstr "Sleutel accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon " "Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt." "dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s." msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "geaccepteerd" msgstr "geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om berichten te ontvangen en " "Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om berichten te ontvangen en "
"versturen." "versturen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "geverifieerd" msgstr "geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Er is vastgesteld dat deze sleutel overeenkomt met de sleutel op het " "Er is vastgesteld dat deze sleutel overeenkomt met de sleutel op het "
"apparaat van de contactpersoon." "apparaat van de contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "geweigerd" msgstr "geweigerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om berichten te ont- en " "De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om berichten te ont- en "
"versleutelen." "versleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel " "Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
"gebruikt. Daarnaast kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen." "gebruikt. Daarnaast kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Je kunt versleutelde berichten uitwisselen met het apparaat van %s dat deze " "Je kunt versleutelde berichten uitwisselen met het apparaat van %s dat deze "
"sleutel gebruikt." "sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
@ -201,15 +201,6 @@ msgstr "Beheren"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Deze contactpersoon heeft nieuwe apparaten" msgstr "Deze contactpersoon heeft nieuwe apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Mijn vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
@ -219,6 +210,15 @@ msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Heb je een nieuw apparaat toegevoegd aan %s?" msgstr "Heb je een nieuw apparaat toegevoegd aan %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Mijn vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling" msgstr "Versleuteling"
@ -230,54 +230,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch accepteren" msgstr "Nieuwe sleutels automatisch accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd." "Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Mijn sleutel" msgstr "Mijn sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels" msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels" msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inactieve sleutels" msgstr "Inactieve sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd." "Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd" msgstr "Geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Geweigerd" msgstr "Geweigerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd" msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt" msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 19:13+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n" "omemo/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n" "Language: nl_BE\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format #, c-format
@ -24,22 +24,24 @@ msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust." "that you do not trust."
msgstr "" msgstr ""
"%s gebruikte een onvertrouwd apparaat. Berichten van onvertrouwde apparaten "
"worden niet getoond."
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
msgid "Manage devices" msgid "Manage devices"
msgstr "" msgstr "Apparaten beheren"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Sleutel beheren" msgstr "Sleutel beheren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -47,40 +49,42 @@ msgstr ""
"Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw " "Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw "
"contact." "contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "" msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Sleutel verifiëren" msgstr "Sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
"worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen" msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -91,11 +95,11 @@ msgstr ""
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s " "vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s "
"gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen." "gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren" msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -103,84 +107,94 @@ msgstr ""
"Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat " "Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat "
"wordt getoond op het apparaat van uw contact." "wordt getoond op het apparaat van uw contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen" msgstr "Sleutel afwijzen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel aanvaarden" msgstr "Sleutel aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s." msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "aanvaard" msgstr "aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken voor berichten te ontvangen en " "Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om versleutelde berichten te "
"versturen." "ontvangen en versturen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "geverifieerd" msgstr "geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van " "Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van "
"het contact." "het contact."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "afgewezen" msgstr "afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om je berichten te ontcijferen, "
"en je zal geen berichten zien die ermee versleuteld zijn."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
"gebruikt. Omgekeerd kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Je zal versleutelde berichten kunnen uitwisselen met het apparaat van %s dat "
"deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
@ -192,15 +206,6 @@ msgstr "Beheren"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigen vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
@ -210,6 +215,15 @@ msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?" msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigen vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling" msgstr "Versleuteling"
@ -221,52 +235,54 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden" msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel" msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels" msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels" msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Inactieve sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aanvaard" msgstr "Aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen" msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd" msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt" msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-26 13:19+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format #, c-format
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust." "that you do not trust."
msgstr "" msgstr ""
"%s a utilizat un periferic desconegut. Veiretz pas los messatges venents de "
"client que vos fisatz pas."
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
msgid "Manage devices" msgid "Manage devices"
@ -33,51 +35,54 @@ msgstr "Gerir los periferics"
msgid "" msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
"%s se fisa pas daqueste client. Significa que mancaretz benlèu de messatges."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gestion de las claus" msgstr "Gestion de las claus"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Comparatz lemprenta, caractèr per caractèr, amb aquela ques afichada al "
"client de vòstre contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Lemprenta es diferenta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints match"
msgstr "" msgstr "Las emprentas correspondon"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "" msgstr "Verificar la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "" msgstr "Las emprentas correspondon pas"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -85,90 +90,94 @@ msgid ""
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "" msgstr "Verificar lemprenta daquesta clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Comparatz aquesta clau amb lemprenta afichada al periferic de vòstre "
"contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr "Regetar la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blocar las comunicacion chifradas amb lo client del contacte quutiliza "
"aquesta clau."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr "Acceptar la clau"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "La clau es actualament %s." msgstr "La clau es actualament %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "acceptada" msgstr "acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificada" msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "regetada" msgstr "regetada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
@ -180,15 +189,6 @@ msgstr "Gerir"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "" msgstr ""
@ -198,6 +198,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Chiframent" msgstr "Chiframent"
@ -206,55 +215,55 @@ msgstr "Chiframent"
#, c-format #, c-format
msgid "%d OMEMO device" msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices" msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d periferic OMEMO"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d periferics OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr "Gestion de las claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Acceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Regetada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:56+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"%s nie ufa temu urządzeniu. Oznacza to, że wiadomości mogą do ciebie nie " "%s nie ufa temu urządzeniu. Oznacza to, że wiadomości mogą do ciebie nie "
"docierać." "docierać."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Zarządzaj kluczem" msgstr "Zarządzaj kluczem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -52,29 +52,29 @@ msgstr ""
"Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego " "Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego "
"kontaktu." "kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Odcisk klucza różni się" msgstr "Odcisk klucza różni się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Odcisk klucza pasuje" msgstr "Odcisk klucza pasuje"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Zweryfikuj klucz" msgstr "Zweryfikuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Przyszłe wiadomości wysyłane przez %s z urządzenia używającego tego klucza " "Przyszłe wiadomości wysyłane przez %s z urządzenia używającego tego klucza "
"zostaną odpowiednio podświetlone w oknie czatu." "zostaną odpowiednio podświetlone w oknie czatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Odcisk klucza nie zgadza się" msgstr "Odcisk klucza nie zgadza się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -98,77 +98,77 @@ msgstr ""
"nie zgadzają się, konto %s mogło być zaatakowane i należy rozważyć " "nie zgadzają się, konto %s mogło być zaatakowane i należy rozważyć "
"odrzucenie tego klucza." "odrzucenie tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Zweryfikuj odcisk klucza" msgstr "Zweryfikuj odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Porównaj odcisk tego klucza z odciskiem wyświetlonym na urządzeniu kontaktu." "Porównaj odcisk tego klucza z odciskiem wyświetlonym na urządzeniu kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Odrzuć klucz" msgstr "Odrzuć klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blokuj szyfrowaną komunikację z urządzeniem kontaktu, które korzysta z tego " "Blokuj szyfrowaną komunikację z urządzeniem kontaktu, które korzysta z tego "
"klucza." "klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Zaakceptuj klucz" msgstr "Zaakceptuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Zezwól na szyfrowaną komunikację z urządzeniem kontaktu, które korzysta z " "Zezwól na szyfrowaną komunikację z urządzeniem kontaktu, które korzysta z "
"tego klucza." "tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ten klucz jest obecnie %s." msgstr "Ten klucz jest obecnie %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "zaakceptowany" msgstr "zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania " "To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania "
"szyfrowanych wiadomości." "szyfrowanych wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "zweryfikowany" msgstr "zweryfikowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Dodatkowo zostało sprawdzone, że zgadza się z kluczem na urządzeniu kontaktu." "Dodatkowo zostało sprawdzone, że zgadza się z kluczem na urządzeniu kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "odrzucony" msgstr "odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Oznacza to, że %s nie może go użyć do odszyfrowania wiadomości i nie " "Oznacza to, że %s nie może go użyć do odszyfrowania wiadomości i nie "
"zobaczysz wiadomości zaszyfrowanych przy jego pomocy." "zobaczysz wiadomości zaszyfrowanych przy jego pomocy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"klucza. I odwrotnie, to urządzenie nie będzie już w stanie odszyfrować " "klucza. I odwrotnie, to urządzenie nie będzie już w stanie odszyfrować "
"Twoich wiadomości." "Twoich wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Będziesz mógł wymieniać zaszyfrowane wiadomości z urządzeniem %s, które " "Będziesz mógł wymieniać zaszyfrowane wiadomości z urządzeniem %s, które "
"używa tego klucza." "używa tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Zarządzaj"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia" msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Własny odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna" msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?" msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Własny odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie" msgstr "Szyfrowanie"
@ -238,54 +238,54 @@ msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO"
msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO" msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO"
msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO" msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatycznie akceptuj nowe klucze" msgstr "Automatycznie akceptuj nowe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nowe klucze szyfrowania od tego kontaktu będą akceptowane automatycznie." "Nowe klucze szyfrowania od tego kontaktu będą akceptowane automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Własny klucz" msgstr "Własny klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nowe klucze" msgstr "Nowe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Pozostałe klucze" msgstr "Pozostałe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Nieaktywne klucze" msgstr "Nieaktywne klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Nowe klucze szyfrowania z innych urządzeń będą akceptowane automatycznie." "Nowe klucze szyfrowania z innych urządzeń będą akceptowane automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowany" msgstr "Zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucony" msgstr "Odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Zweryfikowany" msgstr "Zweryfikowany"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Nieużywany" msgstr "Nieużywany"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:33+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s não confia neste aparelho. Isso significa que pode estar a perder " "%s não confia neste aparelho. Isso significa que pode estar a perder "
"mensagens." "mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gerir Chave" msgstr "Gerir Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no " "Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no "
"aparelho de seu contato." "aparelho de seu contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra" msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra" msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verificar chave" msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Mensagens futuras enviadas por %s do aparelho que usa essa chave serão " "Mensagens futuras enviadas por %s do aparelho que usa essa chave serão "
"destacadas no janela de bate papo." "destacadas no janela de bate papo."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Impressões digitais não correspondem" msgstr "Impressões digitais não correspondem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e deve " "elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e deve "
"considerar rejeitar essa chave." "considerar rejeitar essa chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar impressão digital da chave" msgstr "Verificar impressão digital da chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -108,67 +108,67 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no " "Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no "
"aparelho do contato." "aparelho do contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rejeitar chave" msgstr "Rejeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Bloqueie comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa " "Bloqueie comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceitar chave" msgstr "Aceitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permita comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa " "Permita comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Essa chave está atualmente %s." msgstr "Essa chave está atualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "aceita" msgstr "aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens " "Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens "
"criptografadas." "criptografadas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificada" msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no aparelho do " "Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no aparelho do "
"contato." "contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rejeitada" msgstr "rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas " "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas "
"mensagens, e não irá visualizar mensagens criptografadas com ela." "mensagens, e não irá visualizar mensagens criptografadas com ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"chave. Além disso, esse aparelho não será mais capaz de decifrar suas " "chave. Além disso, esse aparelho não será mais capaz de decifrar suas "
"mensagens." "mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Poderá trocar mensagem criptografadas com o aparelho de %s que usa essa " "Poderá trocar mensagem criptografadas com o aparelho de %s que usa essa "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Gerir"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Esse contato possui novos aparelhos" msgstr "Esse contato possui novos aparelhos"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Adicionou um novo aparelho para a conta %s?" msgstr "Adicionou um novo aparelho para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia" msgstr "Criptografia"
@ -237,55 +237,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d aparelho OMEMO" msgstr[0] "%d aparelho OMEMO"
msgstr[1] "%d aparelhos OMEMO" msgstr[1] "%d aparelhos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestão de chave OMEMO" msgstr "Gestão de chave OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente" msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente." "Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Chave própria" msgstr "Chave própria"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Chaves novas" msgstr "Chaves novas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves associadas" msgstr "Chaves associadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves inativas" msgstr "Chaves inativas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Novas chaves de criptografia de seus outros aparelhos serão aceitas " "Novas chaves de criptografia de seus outros aparelhos serão aceitas "
"automaticamente." "automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceita" msgstr "Aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada" msgstr "Rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Não usada" msgstr "Não usada"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 03:26+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s não confia nesse dispositivo. Isso significa que você pode estar perdendo " "%s não confia nesse dispositivo. Isso significa que você pode estar perdendo "
"algumas mensagens." "algumas mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gerenciar Chave" msgstr "Gerenciar Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no " "Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no "
"dispositivo de seu contato." "dispositivo de seu contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra" msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra" msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verificar chave" msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Mensagens futuras enviadas por %s do dispositivo que usa essa chave serão " "Mensagens futuras enviadas por %s do dispositivo que usa essa chave serão "
"destacadas no janela de bate papo." "destacadas no janela de bate papo."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Impressões digitais não correspondem" msgstr "Impressões digitais não correspondem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Caso elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e você " "Caso elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e você "
"deve considerar rejeitar essa chave." "deve considerar rejeitar essa chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar impressão digital da chave" msgstr "Verificar impressão digital da chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -108,67 +108,67 @@ msgstr ""
"Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no " "Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no "
"dispositivo do contato." "dispositivo do contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rejeitar chave" msgstr "Rejeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Bloqueie comunicação criptografada com o dispositivo do contato que usa essa " "Bloqueie comunicação criptografada com o dispositivo do contato que usa essa "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceitar chave" msgstr "Aceitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permita comunicação criptografada com o dispositivo do contato que usa essa " "Permita comunicação criptografada com o dispositivo do contato que usa essa "
"chave." "chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Essa chave está atualmente %s." msgstr "Essa chave está atualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "aceita" msgstr "aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens " "Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens "
"criptografadas." "criptografadas."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificada" msgstr "verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no dispositivo do " "Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no dispositivo do "
"contato." "contato."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "rejeitada" msgstr "rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas " "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas "
"mensagens, e você não irá visualizar mensagens criptografadas com ela." "mensagens, e você não irá visualizar mensagens criptografadas com ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"usa essa chave. Além disso, esse dispositivo não será mais capaz de decifrar " "usa essa chave. Além disso, esse dispositivo não será mais capaz de decifrar "
"suas mensagens." "suas mensagens."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Você poderá trocar mensagem criptografadas com o dispositivo de %s que usa " "Você poderá trocar mensagem criptografadas com o dispositivo de %s que usa "
"essa chave." "essa chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
@ -208,15 +208,6 @@ msgstr "Gerenciar"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Esse contato possui novos dispositivos" msgstr "Esse contato possui novos dispositivos"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
@ -226,6 +217,15 @@ msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?" msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Impressão digital própria"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia" msgstr "Criptografia"
@ -237,55 +237,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO" msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente" msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente." "Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Chave própria" msgstr "Chave própria"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Chaves novas" msgstr "Chaves novas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves associadas" msgstr "Chaves associadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves inativas" msgstr "Chaves inativas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Novas chaves de criptografia de seus outros dispositivos serão aceitas " "Novas chaves de criptografia de seus outros dispositivos serão aceitas "
"automaticamente." "automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceita" msgstr "Aceita"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada" msgstr "Rejeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Não usada" msgstr "Não usada"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 09:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 09:26+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ro/>\n" "omemo/ro/>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"%s nu are încredere în acest dispozitiv. Asta înseamnă că s-ar putea să-ți " "%s nu are încredere în acest dispozitiv. Asta înseamnă că s-ar putea să-ți "
"lipsească mesaje." "lipsească mesaje."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Gestionare cheie" msgstr "Gestionare cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -52,29 +52,29 @@ msgstr ""
"Comparați amprenta, caracter cu caracter, cu amprenta afișată pe " "Comparați amprenta, caracter cu caracter, cu amprenta afișată pe "
"dispozitivul contactului." "dispozitivul contactului."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Amprentele diferă" msgstr "Amprentele diferă"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Amprentele se potrivesc" msgstr "Amprentele se potrivesc"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anulare" msgstr "Anulare"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare" msgstr "Confirmare"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verificare cheie" msgstr "Verificare cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Mesajele viitoare trimise de %s de pe dispozitivul care utilizează această " "Mesajele viitoare trimise de %s de pe dispozitivul care utilizează această "
"cheie vor fi evidențiate în mod corespunzător în fereastra de chat." "cheie vor fi evidențiate în mod corespunzător în fereastra de chat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Amprentele nu se potrivesc" msgstr "Amprentele nu se potrivesc"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -98,78 +98,78 @@ msgstr ""
"potrivesc amprentele s-ar putea ca %s să aibä un cont compromis și ar trebui " "potrivesc amprentele s-ar putea ca %s să aibä un cont compromis și ar trebui "
"să luați în considerare respingerea acestei chei." "să luați în considerare respingerea acestei chei."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificare amprentă cheie" msgstr "Verificare amprentă cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Comparați amprenta cheii cu amprenta afișată pe dispozitivul contactului." "Comparați amprenta cheii cu amprenta afișată pe dispozitivul contactului."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Respingere cheie" msgstr "Respingere cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blocați comunicarea criptată cu dispozitivul persoanei de contact care " "Blocați comunicarea criptată cu dispozitivul persoanei de contact care "
"utilizează această cheie." "utilizează această cheie."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptare cheie" msgstr "Acceptare cheie"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Permiteți comunicarea criptată cu dispozitivul persoanei de contact care " "Permiteți comunicarea criptată cu dispozitivul persoanei de contact care "
"utilizează această cheie." "utilizează această cheie."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Cheia este în prezent %s." msgstr "Cheia este în prezent %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "acceptată" msgstr "acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Aceasta înseamnă că poate fi utilizată de %s pentru a primi și a trimite " "Aceasta înseamnă că poate fi utilizată de %s pentru a primi și a trimite "
"mesaje criptate." "mesaje criptate."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verificată" msgstr "verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"În plus, a fost verificată că se potrivește cu cheia de pe dispozitivul " "În plus, a fost verificată că se potrivește cu cheia de pe dispozitivul "
"contactului." "contactului."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "respinsă" msgstr "respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Aceasta înseamnă că nu poate fi utilizată de %s pentru a vă descifra " "Aceasta înseamnă că nu poate fi utilizată de %s pentru a vă descifra "
"mesajele și nu veți vedea mesajele criptate cu aceasta." "mesajele și nu veți vedea mesajele criptate cu aceasta."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"cheie. În schimb, dispozitivul respectiv nu va mai putea descifra mesajele " "cheie. În schimb, dispozitivul respectiv nu va mai putea descifra mesajele "
"dumneavoastră." "dumneavoastră."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Veți putea schimba mesaje criptate cu dispozitivul %s care utilizează " "Veți putea schimba mesaje criptate cu dispozitivul %s care utilizează "
"această cheie." "această cheie."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
@ -209,15 +209,6 @@ msgstr "Gestionare"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Acest contact are dispozitive noi" msgstr "Acest contact are dispozitive noi"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Amprentă proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Se va genera la prima conectare"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO" msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
@ -227,6 +218,15 @@ msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?" msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Amprentă proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Se va genera la prima conectare"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Criptare" msgstr "Criptare"
@ -239,56 +239,56 @@ msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO"
msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO" msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO"
msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrare chei OMEMO" msgstr "Administrare chei OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptă automat chei noi" msgstr "Acceptă automat chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Noile chei de criptare de la această persoană de contact vor fi acceptate " "Noile chei de criptare de la această persoană de contact vor fi acceptate "
"automat." "automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Cheie proprie" msgstr "Cheie proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Chei noi" msgstr "Chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chei asociate" msgstr "Chei asociate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chei inactive" msgstr "Chei inactive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Noile chei de criptare de pe celelalte dispozitive ale dumneavoastră vor fi " "Noile chei de criptare de pe celelalte dispozitive ale dumneavoastră vor fi "
"acceptate automat." "acceptate automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată" msgstr "Acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Respinsă" msgstr "Respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificată" msgstr "Verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Neutilizatä" msgstr "Neutilizatä"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n" "omemo/ru/>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"%s не доверяет этому устройству. Это означает, что у вас могут отсутствовать " "%s не доверяет этому устройству. Это означает, что у вас могут отсутствовать "
"сообщения." "сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Управление ключом" msgstr "Управление ключом"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -52,29 +52,29 @@ msgstr ""
"Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве " "Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве "
"вашего контакта." "вашего контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Отпечатки отличаются" msgstr "Отпечатки отличаются"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Отпечатки схожи" msgstr "Отпечатки схожи"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Подтвердить ключ" msgstr "Подтвердить ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Будущие сообщения, отправленные %s с устройства, использующего этот ключ, " "Будущие сообщения, отправленные %s с устройства, использующего этот ключ, "
"будут соответствующим образом выделены в окне чата." "будут соответствующим образом выделены в окне чата."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Отпечатки не совпадают" msgstr "Отпечатки не совпадают"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -97,75 +97,75 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте совпадение отпечатков. Если они не совпадают, аккаунт " "Пожалуйста, проверьте совпадение отпечатков. Если они не совпадают, аккаунт "
"\"%s\" может быть скомпрометирован, и вам стоит отклонить этот ключ." "\"%s\" может быть скомпрометирован, и вам стоит отклонить этот ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Подтвердить отпечаток" msgstr "Подтвердить отпечаток"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "Сверить этот отпечаток с ключом, отображаемым у контакта." msgstr "Сверить этот отпечаток с ключом, отображаемым у контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Отклонить ключ" msgstr "Отклонить ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Заблокировать зашифрованную связь с устройством контакта, использующего этот " "Заблокировать зашифрованную связь с устройством контакта, использующего этот "
"ключ." "ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Принять ключ" msgstr "Принять ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Разрешает зашифрованную связь с устройством контакта, использующего этот " "Разрешает зашифрованную связь с устройством контакта, использующего этот "
"ключ." "ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ключ был успешно %s." msgstr "Ключ был успешно %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "принят" msgstr "принят"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать зашифрованные " "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать зашифрованные "
"сообщения." "сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "проверен" msgstr "проверен"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Также была проведена проверка совпадения ключа." msgstr "Также была проведена проверка совпадения ключа."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "отклонён" msgstr "отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Это означает что они не смогут использоваться %s для расшифровки ваших " "Это означает что они не смогут использоваться %s для расшифровки ваших "
"сообщений, и вы также не увидите сообщений зашифрованных ими." "сообщений, и вы также не увидите сообщений зашифрованных ими."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"этот ключ. И наоборот, это устройство больше не сможет расшифровывать ваши " "этот ключ. И наоборот, это устройство больше не сможет расшифровывать ваши "
"сообщения." "сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Вы сможете обмениваться зашифрованными сообщениями с устройством %s, которое " "Вы сможете обмениваться зашифрованными сообщениями с устройством %s, которое "
"использует этот ключ." "использует этот ключ."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Настроить"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством" msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Отпечаток этого устройства"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии" msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?" msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Отпечаток этого устройства"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование" msgstr "Шифрование"
@ -235,53 +235,53 @@ msgstr[0] "%d устройство OMEMO"
msgstr[1] "%d устройства OMEMO" msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
msgstr[2] "%d устройств OMEMO" msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Управление ключами OMEMO" msgstr "Управление ключами OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Автоматически принимать новые ключи" msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Новые ключи шифрования от этого контакта будут приняты автоматически." msgstr "Новые ключи шифрования от этого контакта будут приняты автоматически."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Собственный ключ" msgstr "Собственный ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Новые ключи" msgstr "Новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Связанные ключи" msgstr "Связанные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Неактивные ключи" msgstr "Неактивные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Новые ключи шифрования от других ваших устройств будут приняты автоматически." "Новые ключи шифрования от других ваших устройств будут приняты автоматически."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Принят" msgstr "Принят"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Отклонён" msgstr "Отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Подтверждён" msgstr "Подтверждён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Не используется" msgstr "Не используется"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sq\n" "Language: sq\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s nuk e beson këtë pajisje. Kjo do të thotë, mund të jeni duke humbur " "%s nuk e beson këtë pajisje. Kjo do të thotë, mund të jeni duke humbur "
"mesazhe." "mesazhe."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Administroni Kyç" msgstr "Administroni Kyç"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Krahasoni shenjën e gishtave, shenjë pas shenje, me atë të shfaqur në " "Krahasoni shenjën e gishtave, shenjë pas shenje, me atë të shfaqur në "
"pajisjen e kontaktit tuaj." "pajisjen e kontaktit tuaj."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Shenjat e gishtave janë të ndryshme" msgstr "Shenjat e gishtave janë të ndryshme"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Shenjat e gishtave përputhen" msgstr "Shenjat e gishtave përputhen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje" msgstr "Anuloje"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Ripohojeni" msgstr "Ripohojeni"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verifikoni kyç" msgstr "Verifikoni kyç"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Mesazhe të ardhshme dërguar nga %s prej pajisjes që përdor këtë kyç do të " "Mesazhe të ardhshme dërguar nga %s prej pajisjes që përdor këtë kyç do të "
"theksohen te dritarja e fjalosjes." "theksohen te dritarja e fjalosjes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Shenjat e gishtave nuk përputhen" msgstr "Shenjat e gishtave nuk përputhen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"shenjat e gishtave nuk përputhen, llogaria e %s mund të komprometohet dhe " "shenjat e gishtave nuk përputhen, llogaria e %s mund të komprometohet dhe "
"duhet të shihni mundësinë e hedhjes poshtë të këtij kyçi." "duhet të shihni mundësinë e hedhjes poshtë të këtij kyçi."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifikoni shenja gishtash kyçi" msgstr "Verifikoni shenja gishtash kyçi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -108,65 +108,65 @@ msgstr ""
"Krahasoni shenjën e gishtit të këtij kyçi me shenjën e gishtit të shfaqur në " "Krahasoni shenjën e gishtit të këtij kyçi me shenjën e gishtit të shfaqur në "
"pajisjen e kontaktit." "pajisjen e kontaktit."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Hidhe tej kyçin" msgstr "Hidhe tej kyçin"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blloko komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç." "Blloko komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Pranoje kyçin" msgstr "Pranoje kyçin"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Lejo komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç." "Lejo komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ky kyç aktualisht është %s." msgstr "Ky kyç aktualisht është %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "i pranuar" msgstr "i pranuar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Kjo do të thotë se mund të përdoret nga %s për të marrë dhe dërguar mesazhe " "Kjo do të thotë se mund të përdoret nga %s për të marrë dhe dërguar mesazhe "
"të fshehtëzuara." "të fshehtëzuara."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "i verifikuar" msgstr "i verifikuar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Për më tepër, është verifikuar për tu përputhur me kyçin në pajisjen e " "Për më tepër, është verifikuar për tu përputhur me kyçin në pajisjen e "
"kontaktit." "kontaktit."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "i hedhur poshtë" msgstr "i hedhur poshtë"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Kjo do të thotë se smund të përdoret nga %s për të deshifruar mesazhet " "Kjo do të thotë se smund të përdoret nga %s për të deshifruar mesazhet "
"tuaja, dhe sdo të shihni dot mesazhe të fshehtëzuara me të." "tuaja, dhe sdo të shihni dot mesazhe të fshehtëzuara me të."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"kyç. Më anë tjetër, ajo pajisje sdo të jetë në gjendje të deshifrojë më " "kyç. Më anë tjetër, ajo pajisje sdo të jetë në gjendje të deshifrojë më "
"mesazhet tuaja." "mesazhet tuaja."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Do të jeni në gjendje të shkëmbeni mesazhe të fshehtëzuar me pajisjen e %s " "Do të jeni në gjendje të shkëmbeni mesazhe të fshehtëzuar me pajisjen e %s "
"që përdor këtë kyç." "që përdor këtë kyç."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht" msgstr "Mbrapsht"
@ -206,15 +206,6 @@ msgstr "Administroni"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ky kontakt ka pajisje të reja" msgstr "Ky kontakt ka pajisje të reja"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Shenjë e vet gishtash"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO" msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO"
@ -224,6 +215,15 @@ msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Shtuat një pajisje të re për llogarinë %s?" msgstr "Shtuat një pajisje të re për llogarinë %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Shenjë e vet gishtash"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Fshehtëzim" msgstr "Fshehtëzim"
@ -235,53 +235,53 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d pajisje OMEMO" msgstr[0] "%d pajisje OMEMO"
msgstr[1] "%d pajisje OMEMO" msgstr[1] "%d pajisje OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrim Kyçesh OMEMO" msgstr "Administrim Kyçesh OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Prano automatikisht kyçe të rinj" msgstr "Prano automatikisht kyçe të rinj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Kyçe të rinj fshehtëzimi nga ky kontakt do të pranohen automatikisht." msgstr "Kyçe të rinj fshehtëzimi nga ky kontakt do të pranohen automatikisht."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Kyç i vet" msgstr "Kyç i vet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Kyçe të rinj" msgstr "Kyçe të rinj"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Kyçe të përshoqëruar" msgstr "Kyçe të përshoqëruar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Kyçe jo aktivë" msgstr "Kyçe jo aktivë"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Kyçe të rinj fshehtëzimi prej pajisjesh tuaja të tjera do të pranohen " "Kyçe të rinj fshehtëzimi prej pajisjesh tuaja të tjera do të pranohen "
"automatikisht." "automatikisht."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Të pranuar" msgstr "Të pranuar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Të hedhur tej" msgstr "Të hedhur tej"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Të verifikuar" msgstr "Të verifikuar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Të papërdorur" msgstr "Të papërdorur"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:50+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s litar inte på den här enheten. Du kanske inte ser alla meddelanden." msgstr "%s litar inte på den här enheten. Du kanske inte ser alla meddelanden."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Hantera nyckel" msgstr "Hantera nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -48,29 +48,29 @@ msgstr ""
"Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts " "Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts "
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Fingeravtrycken matcher ej" msgstr "Fingeravtrycken matcher ej"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Fingeravtrycken matchar" msgstr "Fingeravtrycken matchar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta" msgstr "Bekräfta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Verifiera nyckel" msgstr "Verifiera nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Framtida meddelanden skickade av %s från enheten som använder denna nyckel " "Framtida meddelanden skickade av %s från enheten som använder denna nyckel "
"kommer tydligt att markeras i chattfönstret." "kommer tydligt att markeras i chattfönstret."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte" msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa " "stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa "
"denna nyckel." "denna nyckel."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck" msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -106,67 +106,67 @@ msgstr ""
"Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens " "Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens "
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Avvisa nyckeln" msgstr "Avvisa nyckeln"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Blockera krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här " "Blockera krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här "
"nyckeln." "nyckeln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptera nyckeln" msgstr "Acceptera nyckeln"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
"Tillåt krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här " "Tillåt krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här "
"nyckeln." "nyckeln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s." msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "accepterad" msgstr "accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot krypterade " "Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot krypterade "
"meddelanden." "meddelanden."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "verifierad" msgstr "verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på " "Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på "
"kontaktens enhet." "kontaktens enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "avvisad" msgstr "avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Det innebär att den inte kan användas av %s för att dechiffrera dina " "Det innebär att den inte kan användas av %s för att dechiffrera dina "
"meddelanden och du ser inte meddelanden som krypterats med den." "meddelanden och du ser inte meddelanden som krypterats med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Du ser inte krypterade meddelanden från enheten %s som använder den här " "Du ser inte krypterade meddelanden från enheten %s som använder den här "
"nyckeln. Omvänt kan den enheten inte dechiffrera dina meddelanden längre." "nyckeln. Omvänt kan den enheten inte dechiffrera dina meddelanden längre."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Du kommer att kunna utbyta krypterade meddelanden med enheten %s som " "Du kommer att kunna utbyta krypterade meddelanden med enheten %s som "
"använder den här nyckeln." "använder den här nyckeln."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Hantera"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denna kontakt har nya enheter" msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs" msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?" msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
@ -234,52 +234,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nyckelhantering" msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar" msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nya krypteringsnycklar från den här kontakten accepteras automatiskt." msgstr "Nya krypteringsnycklar från den här kontakten accepteras automatiskt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Egen nyckel" msgstr "Egen nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Ny nyckel" msgstr "Ny nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Kopplade nycklar" msgstr "Kopplade nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktiva nycklar" msgstr "Inaktiva nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "Nya krypteringsnycklar från dina andra enheter accepteras automatiskt." msgstr "Nya krypteringsnycklar från dina andra enheter accepteras automatiskt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad" msgstr "Accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad" msgstr "Avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifierad" msgstr "Verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd" msgstr "Oanvänd"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 08:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 08:33+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s bu cihaza güvenmiyor. Bu, eksik mesajlarınız olabileceği anlamına gelir." "%s bu cihaza güvenmiyor. Bu, eksik mesajlarınız olabileceği anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Anahtarı Yönet" msgstr "Anahtarı Yönet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
"Parmak izinin her bir karakterini, kişinizin cihazında gösterilen karakterle " "Parmak izinin her bir karakterini, kişinizin cihazında gösterilen karakterle "
"karşılaştırın." "karşılaştırın."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Parmak izleri farklı" msgstr "Parmak izleri farklı"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "Parmak izleri eşleşiyor" msgstr "Parmak izleri eşleşiyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Onayla" msgstr "Onayla"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Anahtarı doğrula" msgstr "Anahtarı doğrula"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Bu anahtarı kullanan cihazdan %s tarafından gönderilen gelecekteki mesajlar, " "Bu anahtarı kullanan cihazdan %s tarafından gönderilen gelecekteki mesajlar, "
"sohbet penceresinde vurgulanacaktır." "sohbet penceresinde vurgulanacaktır."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Parmak izleri uyuşmuyor" msgstr "Parmak izleri uyuşmuyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"eşleşmezse, %s hesabının güvenliği ihlal edilmiş olabilir ve bu anahtarı " "eşleşmezse, %s hesabının güvenliği ihlal edilmiş olabilir ve bu anahtarı "
"reddetmenizi öneririz." "reddetmenizi öneririz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Anahtar parmak izini doğrulayın" msgstr "Anahtar parmak izini doğrulayın"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
@ -107,61 +107,61 @@ msgstr ""
"Bu anahtarın parmak izini, kişinin cihazında görüntülenen parmak izi ile " "Bu anahtarın parmak izini, kişinin cihazında görüntülenen parmak izi ile "
"karşılaştırın." "karşılaştırın."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Anahtarı reddet" msgstr "Anahtarı reddet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "Bu anahtarı kullanan kişinin cihazıyla şifreli iletişimi engelle." msgstr "Bu anahtarı kullanan kişinin cihazıyla şifreli iletişimi engelle."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Kabul" msgstr "Kabul"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "Bu anahtarı kullanan kişinin cihazıyla şifreli iletişime izin ver." msgstr "Bu anahtarı kullanan kişinin cihazıyla şifreli iletişime izin ver."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Bu anahtar şu anda %s." msgstr "Bu anahtar şu anda %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "kabul ediliyor" msgstr "kabul ediliyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, şifreli mesajlar almak ve göndermek için %s tarafından kullanılabileceği " "Bu, şifreli mesajlar almak ve göndermek için %s tarafından kullanılabileceği "
"anlamına gelir." "anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "onaylı" msgstr "onaylı"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Ayrıca, kişinin cihazındaki anahtarla eşleştiği doğrulandı." msgstr "Ayrıca, kişinin cihazındaki anahtarla eşleştiği doğrulandı."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "reddedildi" msgstr "reddedildi"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Bu, mesajlarınızın şifresini çözmek için %s tarafından kullanılamayacağı ve " "Bu, mesajlarınızın şifresini çözmek için %s tarafından kullanılamayacağı ve "
"onunla şifrelenmiş mesajları göremeyeceğiniz anlamına gelir." "onunla şifrelenmiş mesajları göremeyeceğiniz anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Bu anahtarı kullanan %s cihazından gelen şifreli mesajları görmeyeceksiniz. " "Bu anahtarı kullanan %s cihazından gelen şifreli mesajları görmeyeceksiniz. "
"Diğer taraftan, o cihaz artık mesajlarınızın şifresini çözemeyecek." "Diğer taraftan, o cihaz artık mesajlarınızın şifresini çözemeyecek."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bu anahtarı kullanan %s cihazıyla şifreli mesaj alışverişi yapabileceksiniz." "Bu anahtarı kullanan %s cihazıyla şifreli mesaj alışverişi yapabileceksiniz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
@ -199,15 +199,6 @@ msgstr "Yönet"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var" msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Kendi parmak iziniz"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO güven kararı gerekli" msgstr "OMEMO güven kararı gerekli"
@ -217,6 +208,15 @@ msgstr "OMEMO güven kararı gerekli"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?" msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Kendi parmak iziniz"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme" msgstr "Şifreleme"
@ -228,55 +228,55 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı" msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı"
msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi" msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Yeni anahtarları otomatik olarak kabul et" msgstr "Yeni anahtarları otomatik olarak kabul et"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Bu kişiden gelen yeni şifreleme anahtarları otomatik olarak kabul edilecek." "Bu kişiden gelen yeni şifreleme anahtarları otomatik olarak kabul edilecek."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Kendi anahtarınız" msgstr "Kendi anahtarınız"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Yeni anahtarlar" msgstr "Yeni anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "İlişkili anahtarlar" msgstr "İlişkili anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Etkin olmayan anahtarlar" msgstr "Etkin olmayan anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Diğer cihazlarınızdan gelen yeni şifreleme anahtarları otomatik olarak kabul " "Diğer cihazlarınızdan gelen yeni şifreleme anahtarları otomatik olarak kabul "
"edilecek." "edilecek."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Kabul edildi" msgstr "Kabul edildi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi" msgstr "Reddedildi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Onaylandı" msgstr "Onaylandı"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Kullanılmamış" msgstr "Kullanılmamış"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -35,50 +35,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити" msgstr "Підтвердити"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "Підтвердити ключ" msgstr "Підтвердити ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Відбитки не збігаються" msgstr "Відбитки не збігаються"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -86,90 +86,90 @@ msgid ""
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Відхилити ключ" msgstr "Відхилити ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Ключ був успішно %s." msgstr "Ключ був успішно %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
@ -181,15 +181,6 @@ msgstr ""
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "" msgstr ""
@ -199,6 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@ -211,52 +211,52 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 14:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-05 11:56+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n" "dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
#, c-format #, c-format
@ -30,129 +30,129 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s 不信任该设备。这意味着您可能会错过消息。" msgstr "%s 不信任该设备。这意味着您可能会错过消息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "管理密钥" msgstr "管理密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。" msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "指纹不匹配" msgstr "指纹不匹配"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "指纹匹配" msgstr "指纹匹配"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "验证密钥" msgstr "验证密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "之后由 %s 从使用该密钥的设备发送的消息将会相应地在聊天窗口中高亮。" msgstr "之后由 %s 从使用该密钥的设备发送的消息将会相应地在聊天窗口中高亮。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "指纹不匹配" msgstr "指纹不匹配"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
"请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,可能会破坏%s的帐户您应考虑拒" "请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,%s的帐户可能已被盗用,您应考虑拒"
"使用此密钥。" "使用此密钥。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "验证密钥指纹" msgstr "验证密钥指纹"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。" msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "拒绝密钥" msgstr "拒绝密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "阻止与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。" msgstr "阻止与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "接受密钥" msgstr "接受密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "允许与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。" msgstr "允许与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "此密钥当前%s。" msgstr "此密钥当前已被%s。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送加密消息。" msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送加密消息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "验证" msgstr "验证"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。" msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "这意味着它不能被 %s 用于解密你的讯息,并且你将不会看到由它加密的讯息。" msgstr "这意味着它不能被 %s 用于解密你的讯息,并且你将不会看到由它加密的讯息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -161,14 +161,14 @@ msgstr ""
"你将不会看到 %s 的使用该密钥的设备的加密讯息。反过来,那个设备再也不能解密你" "你将不会看到 %s 的使用该密钥的设备的加密讯息。反过来,那个设备再也不能解密你"
"的讯息了。" "的讯息了。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。" msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
@ -180,15 +180,6 @@ msgstr "管理"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "此联系人有新设备" msgstr "此联系人有新设备"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自己的指纹"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "将在第一次连接时生成"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "需要Omemo信任决策" msgstr "需要Omemo信任决策"
@ -198,6 +189,15 @@ msgstr "需要Omemo信任决策"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "是否为帐户%s添加了新设备" msgstr "是否为帐户%s添加了新设备"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "自己的指纹"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "将在第一次连接时生成"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "加密" msgstr "加密"
@ -208,52 +208,52 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices" msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥管理" msgstr "OMEMO 密钥管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自动接受新密钥" msgstr "自动接受新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "来自该联络人的新加密密钥将被自动接受。" msgstr "来自该联络人的新加密密钥将被自动接受。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "自己的密钥" msgstr "自己的密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "新密钥" msgstr "新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "关联密钥" msgstr "关联密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "不活动的密钥" msgstr "不活动的密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "来自你其他设备的新加密密钥将被自动接受。" msgstr "来自你其他设备的新加密密钥将被自动接受。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "验证" msgstr "验证"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "不再使用" msgstr "不再使用"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 05:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-24 05:28+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n" "dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
@ -35,50 +35,50 @@ msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr "%s 不信任這部裝置。這意味著您可能會遺漏訊息。" msgstr "%s 不信任這部裝置。這意味著您可能會遺漏訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "管理金鑰" msgstr "管理金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "" msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "將指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋逐個字元地進行比較。" msgstr "將指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋逐個字元地進行比較。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ" msgid "Fingerprints differ"
msgstr "指紋不同" msgstr "指紋不同"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match" msgid "Fingerprints match"
msgstr "指紋吻合" msgstr "指紋吻合"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確定" msgstr "確定"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key" msgid "Verify key"
msgstr "核驗金鑰" msgstr "核驗金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window." "highlighted accordingly in the chat window."
msgstr "未來由 %s 從使用了此金鑰的裝置所傳送的訊息都將會在對話視窗內加亮顯示。" msgstr "未來由 %s 從使用了此金鑰的裝置所傳送的訊息都將會在對話視窗內加亮顯示。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match" msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "指紋不吻合" msgstr "指紋不吻合"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@ -88,76 +88,76 @@ msgstr ""
"請確定您正在比較正確的指紋。如果指紋不吻合,%s 的帳號可能不安全,同時您應該考" "請確定您正在比較正確的指紋。如果指紋不吻合,%s 的帳號可能不安全,同時您應該考"
"虑拒絕此金鑰。" "虑拒絕此金鑰。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "核驗金鑰指紋" msgstr "核驗金鑰指紋"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "" msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device." "contact's device."
msgstr "將此金鑰的指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋進行比較。" msgstr "將此金鑰的指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋進行比較。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "拒絕金鑰" msgstr "拒絕金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "" msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "封鎖與該聯絡人使用此金鑰的裝置之間的加密通訊。" msgstr "封鎖與該聯絡人使用此金鑰的裝置之間的加密通訊。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "接收金鑰" msgstr "接收金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid "" msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr "允許與該聯絡人使用此金鑰的裝置之間的加密通訊。" msgstr "允許與該聯絡人使用此金鑰的裝置之間的加密通訊。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "此金鑰目前%s。" msgstr "此金鑰目前%s。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "已接收" msgstr "已接收"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format #, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "這表示 %s 可以使用它來傳送及收受加密訊息。" msgstr "這表示 %s 可以使用它來傳送及收受加密訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "已核驗" msgstr "已核驗"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "此外,已經核驗它與聯絡人裝置上的金鑰吻合。" msgstr "此外,已經核驗它與聯絡人裝置上的金鑰吻合。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "已拒絕" msgstr "已拒絕"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it." "see messages encrypted with it."
msgstr "這表示 %s 無法使用它來解密您的訊息,同時您不會看到使用它加密的訊息。" msgstr "這表示 %s 無法使用它來解密您的訊息,同時您不會看到使用它加密的訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr ""
"您不會看到從 %s 使用此金鑰的裝置所傳送的加密訊息。同時,該裝置亦無法再解密您" "您不會看到從 %s 使用此金鑰的裝置所傳送的加密訊息。同時,該裝置亦無法再解密您"
"的訊息。" "的訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key." "uses this key."
msgstr "您將能夠與 %s 所使用此金鑰的裝置互相傳送加密訊息。" msgstr "您將能夠與 %s 所使用此金鑰的裝置互相傳送加密訊息。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
@ -185,15 +185,6 @@ msgstr "管理"
msgid "This contact has new devices" msgid "This contact has new devices"
msgstr "此連絡人有新的裝置" msgstr "此連絡人有新的裝置"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "本裝置指紋"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "將會在第一次連線時產生"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required" msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "需要 OMEMO 信任決策" msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
@ -203,6 +194,15 @@ msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
msgid "Did you add a new device for account %s?" msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?" msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "本裝置指紋"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "將會在第一次連線時產生"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "加密" msgstr "加密"
@ -213,52 +213,52 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices" msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置" msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 金鑰管理" msgstr "OMEMO 金鑰管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自動接收新金鑰" msgstr "自動接收新金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "新的來自此聯絡人的加密金鑰將會被自動接收。" msgstr "新的來自此聯絡人的加密金鑰將會被自動接收。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "本裝置金鑰" msgstr "本裝置金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "新金鑰" msgstr "新金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "其它裝置上的金鑰" msgstr "其它裝置上的金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "長時間未用過的金鑰" msgstr "長時間未用過的金鑰"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid "" msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr "來自您其它裝置的新加密金鑰將會被自動接收。" msgstr "來自您其它裝置的新加密金鑰將會被自動接收。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "已接收" msgstr "已接收"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "已拒絕" msgstr "已拒絕"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "已核驗" msgstr "已核驗"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "不再使用" msgstr "不再使用"

View file

@ -14,8 +14,10 @@ gl
hu hu
id id
ie ie
is
it it
ja ja
ko
lb lb
lt lt
nb nb

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n" "openpgp/ar/>\n"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "نشر المفاتيح معطل" msgstr "نشر المفاتيح معطل"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "خطأ في GnuPG" msgstr "خطأ في GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "لا مفتاح متوفر. قم بتوليد واحد !" msgstr "لا مفتاح متوفر. قم بتوليد واحد !"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "اختيار مفتاح" msgstr "اختيار مفتاح"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "جارٍ التحميل…" msgstr "جارٍ التحميل…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "استعلام GnuPG" msgstr "استعلام GnuPG"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publicació de claus inhabilitada" msgstr "Publicació de claus inhabilitada"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "S'ha produït un error al GnuPG" msgstr "S'ha produït un error al GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "No hi ha claus disponibles. Genereu una!" msgstr "No hi ha claus disponibles. Genereu una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Seleccioneu una clau" msgstr "Seleccioneu una clau"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…" msgstr "S'està carregant…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "S'està consultant al GnuPG" msgstr "S'està consultant al GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publikování klíčů zakázáno" msgstr "Publikování klíčů zakázáno"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Chyba v GnuPG" msgstr "Chyba v GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné klíče. Vygenerujte jeden!" msgstr "Nejsou k dispozici žádné klíče. Vygenerujte jeden!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Vybrat klíč" msgstr "Vybrat klíč"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…" msgstr "Načítání…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Dotazování GnuPG" msgstr "Dotazování GnuPG"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/de/>\n" "openpgp/de/>\n"
@ -13,29 +13,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Schlüsselveröffentlichung deaktiviert" msgstr "Schlüsselveröffentlichung deaktiviert"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fehler in GnuPG" msgstr "Fehler in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Keine Schlüssel vorhanden. Erzeuge einen!" msgstr "Keine Schlüssel vorhanden. Erzeuge einen!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Wähle einen Schlüssel" msgstr "Wähle einen Schlüssel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Lade…" msgstr "Lade…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Frage GnuPG ab" msgstr "Frage GnuPG ab"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-04 09:55+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Η δημοσίευση του κλειδιού είναι απενεργοποιημένη" msgstr "Η δημοσίευση του κλειδιού είναι απενεργοποιημένη"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Σφάλμα στο GnuPG" msgstr "Σφάλμα στο GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά. Δημιουργήστε ένα!" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά. Δημιουργήστε ένα!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Επιλέξτε κλειδί" msgstr "Επιλέξτε κλειδί"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…" msgstr "Φόρτωση…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Αναζήτηση στο GnuPG" msgstr "Αναζήτηση στο GnuPG"

View file

@ -2,35 +2,35 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Eldonado de ŝlosilo estas malŝaltita" msgstr "Eldonado de ŝlosilo estas malŝaltita"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Eraro pri GnuPG" msgstr "Eraro pri GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Neniu ŝlosilo estas havebla. Faru ŝlosilon!" msgstr "Neniu ŝlosilo estas havebla. Faru ŝlosilon!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Elekti ŝlosilon" msgstr "Elekti ŝlosilon"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…" msgstr "Ŝargante…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Pridemandante GnuPG" msgstr "Pridemandante GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n" "openpgp/es/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publicación de claves desactivada" msgstr "Publicación de claves desactivada"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Error en GnuPG" msgstr "Error en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "No hay claves disponibles. ¡Genera una!" msgstr "No hay claves disponibles. ¡Genera una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Seleccionar clave" msgstr "Seleccionar clave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando GnuPG" msgstr "Consultando GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n" "openpgp/eu/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Gakoa argitaratzea ezgaituta" msgstr "Gakoa argitaratzea ezgaituta"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "GnuPG akatsa" msgstr "GnuPG akatsa"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Ez dago gakorik eskuragarri. Sortu ezazu bat!" msgstr "Ez dago gakorik eskuragarri. Sortu ezazu bat!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Gakoa hautatu" msgstr "Gakoa hautatu"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…" msgstr "Kargatzen…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "GnuPGri galdetzen" msgstr "GnuPGri galdetzen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:32+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "انشار کلید غیرفعال‌شده" msgstr "انشار کلید غیرفعال‌شده"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "خطا در گنوپی‌جی" msgstr "خطا در گنوپی‌جی"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "هیچ کلیدی در دسترس نیست. یکی تولید کنید!" msgstr "هیچ کلیدی در دسترس نیست. یکی تولید کنید!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "انتخاب کلید" msgstr "انتخاب کلید"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "در حال بارگذاری…" msgstr "در حال بارگذاری…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "پرس‌و‌جوی گنوپی‌جی" msgstr "پرس‌و‌جوی گنوپی‌جی"

View file

@ -1,52 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 00:45+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/fr/>\n" "openpgp/fr/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "La publication des clés est désactivée" msgstr "La publication des clés est désactivée"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Erreur dans GnuPG" msgstr "Erreur dans GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Aucune clé nest disponible. Générez-en une!" msgstr "Aucune clé nest disponible. Générez-en une!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Choix dune clé" msgstr "Choix dune clé"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…" msgstr "Chargement…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Interrogation de GnuPG" msgstr "Interrogation de GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n" "openpgp/gl/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Desactivada a publicación de chaves" msgstr "Desactivada a publicación de chaves"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fallo en GnuPG" msgstr "Fallo en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Sen chaves dispoñibles. Crear unha!" msgstr "Sen chaves dispoñibles. Crear unha!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Escolle chave" msgstr "Escolle chave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando a GnuPG" msgstr "Consultando a GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-05 01:51+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/hu/>\n" "openpgp/hu/>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Kulcsközzététel letiltva" msgstr "Kulcsközzététel letiltva"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Hiba a GnuPG-ben" msgstr "Hiba a GnuPG-ben"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Nincsenek elérhető kulcsok. Állítson elő egyet!" msgstr "Nincsenek elérhető kulcsok. Állítson elő egyet!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Kulcs kiválasztása" msgstr "Kulcs kiválasztása"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…" msgstr "Betöltés…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "A GnuPG lekérése" msgstr "A GnuPG lekérése"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-09 11:43+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Penerbitan kunci dinonaktifkan" msgstr "Penerbitan kunci dinonaktifkan"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Kesalahan pada GnuPG" msgstr "Kesalahan pada GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Kunci tidak tersedia. Buat satu!" msgstr "Kunci tidak tersedia. Buat satu!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Pilih kunci" msgstr "Pilih kunci"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…" msgstr "Memuat…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Bertanya kepada GnuPG" msgstr "Bertanya kepada GnuPG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ie\n" "Language: ie\n"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled" msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publication de claves depermisset" msgstr "Publication de claves depermisset"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG" msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Errore de GnuPG" msgstr "Errore de GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Null claves disponibil. Crea ún!" msgstr "Null claves disponibil. Crea ún!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Selecter un clave" msgstr "Selecter un clave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargante…" msgstr "Cargante…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG" msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Contactante GnuPG" msgstr "Contactante GnuPG"

52
plugins/openpgp/po/is.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:56+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Deiling lykla óvirkt"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Villa hjá GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Engir lyklar í boði. Búðu einn til!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
msgid "Select key"
msgstr "Veldu lykil"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Loading…"
msgstr "Hleður…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Að spyrja GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Lykill ekki í lyklakippu"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "Dulritun"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more